Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Quite - Настоящий"

Примеры: Quite - Настоящий
Caitlyn tells me you have quite a gift. Кэтлин сказала мне, что у вас есть настоящий дар.
He hears he's quite the statesman. Он слышал, что он - настоящий государственный муж.
We'll uncover quite a scandal. То, что мы обнаружили - настоящий скандал.
Ma'am, you've had quite a shock. Мэм, вы пережили настоящий шок.
This guy is quite a hero, for what I understand. Этот парень настоящий герой, как я понял.
Frasier, I hear you're quite the gourmet. Фрейзер, говорят, ты настоящий гурман.
This must be quite a coup for you, Pacey, having an assistant. Это, должно быть, настоящий удачный ход для вас, Пэйси, иметь ассистентку.
That's quite a geyser of urine, sir. Это настоящий гейзер мочи, сэр.
You pulled off quite a feat, Leonardo. Ты совершил настоящий подвиг, Леонардо.
And I think you'll find I'm quite the Renaissance Man. И я думаю, ты заметишь, что я - настоящий человек эпохи Возрождения.
I'll have you know there are puzzles on them that can be quite challenging. Что бы ты знала, на них есть пазлы а это настоящий вызов.
Mary will be back - we'll be quite a party. Мэри вернётся, у нас получится настоящий приём.
Around here I'm known as quite a ladies' man. В округе я известен как настоящий дамский угодник.
Doctor Turner sounds like he was quite the hero. Доктор Тёрнер вел себя как настоящий герой.
You got quite a haul there, Mon... Ты получила настоящий трофей, мам...
You are quite the little baker, jerome. Ты прямо как настоящий пекарь, Джером.
It's quite a shock, all of this. Для всех нас это настоящий шок.
He's quite a guy... that I'll never get to meet. Он настоящий парень... которого мне не доведётся встретить.
I hear you're quite an animal. Слыхал, ты - настоящий зверь.
It must have been quite the commotion out there this morning. Должно быть, сегодня утром там был настоящий переполох.
But you must admit, your attitude is quite a volte-face. Но признайте, ваше ко мне отношение - настоящий кульбит.
He's quite a genius, but we don't get along well. Он настоящий гений, но мы не очень ладим.
I hear he's quite the hero. Я слышала, он настоящий герой.
Carl said you caused quite a commotion. Карл сообщил, что ты вызвала настоящий переполох.
I understand you're quite a chef. Как я понимаю, ты настоящий повар.