Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Совершение

Примеры в контексте "Offence - Совершение"

Примеры: Offence - Совершение
The Law also prescribes penalties for the offence of domestic violence, which are imposed in misdemeanour proceedings. Закон также предусматривает санкции за совершение актов насилия в семье, которые применяются в административном порядке.
The number of people on police files for a domestic violence offence is increasing every year. Так, каждый год возрастает количество лиц, которые находятся на учете в ОВС за совершение насилия в семье (таблица 1).
Any preparation or attempt to commit such an offence shall also be punished . Любые действия, связанные с подготовкой такого преступления или покушением на его совершение, также подлежат наказанию .
The offence is punishable by imprisonment for life. Мерой наказания, предусмотренной за совершение такого преступления, является пожизненное тюремное заключение.
Only ordinary courts may judge and convict a person for terrorist offence. Судить и признавать виновными лиц за совершение преступлений, связанных с терроризмом, могут только суды ординарной юрисдикции.
The existing laws in the Philippines offer criminal penalties when an offence can be proven before the court. Ныне действующее законодательство Филиппин предусматривает уголовные наказания в том случае, когда совершение правонарушения может быть доказано в суде.
Tanzania has established sanctions for corruption offences that take into account the gravity of the offence. В Танзании установлены санкции за совершение коррупционных преступлений, которые учитывают степень опасности конкретного преступления.
The threshold is conviction of a serious offence which includes the majority, but not all UNCAC offences. Пороговым основанием является вынесение обвинительного приговора за совершение серьезных преступлений, к которым относится большинство, но не все преступления, признанные таковыми в КПК ООН.
The period of limitation is determined by the length of imprisonment which can be imposed for the offence in question. Срок давности определяется длительностью тюремного заключения, которое может быть назначено за совершение конкретного преступления.
A person could only be charged with the predicate or the money-laundering offence. Обвинение тому или иному лицу может быть предъявлено за совершение либо основного правонарушения, либо преступления, связанного с отмыванием денежных средств.
The attempt of an offence is criminalized in section 201. Покушение на совершение преступления признано уголовно наказуемым в статье 201.
The commission of such an offence is also a prejudicial factor in cases of criminally punishable torture. Совершение такого правонарушения также будет иметь преюдициальное значение при доказывании уголовно наказуемого истязания.
Ireland expressed concern at legislation identifying the commission of an offence with honourable motives as a mitigating excuse. Ирландия выразила обеспокоенность по поводу законодательства, признающего совершение преступления "по мотивам защиты чести" в качестве смягчающего обстоятельства.
Under article 173 (2) of the Code of Administrative Offences, domestic violence is recognized as an administrative offence. Статьей 173-2 Кодекса Украины об административных правонарушениях совершение насилия в семье признано административным проступком.
There are three categories of offence for which a legal person may be held liable. Существует три категории преступлений, за совершение которых юридическое лицо может быть привлечено к ответственности.
Nearly all States parties included the commission of a political offence among the grounds for rejecting a request for extradition. Почти все государства-участники относят совершение политического преступления к числу оснований для отклонения просьбы о выдаче.
The Criminal Code also makes punishable any attempt to commit an offence. Уголовный кодекс предусматривает ответственность также за покушение на совершение любых преступлений.
The length of the statute of limitation depends on the maximum penalty foreseen for the offence at stake. Продолжительность срока давности зависит от максимального наказания, предусмотренного за совершение конкретного преступления.
In addition, the offence must carry a penalty of imprisonment for not less than two years. Помимо этого, за совершение соответствующего правонарушения должна предусматриваться мера наказания в виде тюремного заключения сроком не менее двух лет.
The indirect commission of the offence, omissions, and benefits to third parties are covered by common law and other statutory principles. Косвенное совершение правонарушения, бездействие и извлечение выгоды для третьих лиц охватываются общим правом и другими предусмотренными законом принципами.
The offence of incest contained in section 163 provides that consent is not a defence. Статья 163, предусматривающая наказание за совершение инцеста, говорит о том, что согласие не является оправданием.
Furthermore, many defendants were tried several times for the same offence, violating the prohibition of double jeopardy. Кроме того, многие обвиняемые были неоднократно осуждены за совершение одного и того же правонарушения, что свидетельствует о нарушении принципа недопустимости двойной ответственности.
Attempts to commit an offence were punishable under Ecuadorian legislation. Законодательство Эквадора предусматривает ответственность за покушение на совершение преступления.
Mr. de Gouttes asked whether the fact that an offence was motivated by racial considerations constituted an aggravating circumstance under criminal law. Г-н де ГУТТ спрашивает, содержит ли уголовное законодательство положение, согласно которому совершение правонарушения, мотивированного расистскими соображениями, рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства.
An attempt to commit an offence is punishable only under a specific provision of the law (Criminal Code, art. 31). Покушение на совершение правонарушения карается только на основании определенных положений закона (статья 31 Уголовного кодекса).