Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Наказание за

Примеры в контексте "Offence - Наказание за"

Примеры: Offence - Наказание за
The Criminal Code makes it an offence to force a woman to have an abortion (art. 124). Уголовным Кодексом РТ предусматривается наказание за понуждение женщин к совершению аборта (статья 124).
The Terrorism Act, 2006 had created the offence of encouragement of terrorism. Закон о терроризме 2006 года предусматривает наказание за поощрение терроризма.
In March 2012, the Criminal Code had been amended by the introduction of new provisions making domestic violence an offence. З. В марте 2012 года Уголовный кодекс был изменен, поскольку в него были включены новые положения, предусматривающие наказание за насилие в семье.
The Suppression of the Financing of Terrorism Act 2002 inserts a new section 103.1 into the Criminal Code, which makes it an offence to provide or collect funds, reckless as to whether those funds will be used to facilitate or engage in terrorism. По Закону о борьбе с финансированием терроризма 2002 года в Уголовный кодекс вносится новый раздел 103.1, по которому предусматривается наказание за предоставление или сбор финансовых средств при халатной неосведомленности о том, будут ли эти средства использоваться для содействия терроризму или участия в нем.
Moreover, the act of 6 December 1993 on safety at sports events created the offence of exhibiting at a sports event a symbol that evokes a racist ideology. Кроме того, законом от 6 декабря 1993 года об обеспечении безопасности спортивных мероприятий установлено уголовное наказание за демонстрацию во время спортивных мероприятий, надписей и пиктограмм, напоминающих о расистской идеологии.
It defines "discrimination" as an offence and penalizes it. В нем содержится определение термина "дискриминация", которая квалифицируется в качестве правонарушения, и предусматривается наказание за нее.
Regarding another aspect of enforced disappearance, article 421 of the Criminal Code imposes harsher penalties for the offence of abduction. Что касается другого аспекта насильственных исчезновений, то статья 421 Уголовного кодекса предусматривает более суровое наказание за преступное похищение.
Preparation for an offence is not punishable in the absence of special laws to that effect. В связи с отсутствием соответствующего специального законодательства не предусмотрено наказание за подготовку к совершению преступления.
The offence of incest contained in section 163 provides that consent is not a defence. Статья 163, предусматривающая наказание за совершение инцеста, говорит о том, что согласие не является оправданием.
Section 143 of the Penal Code provides for the offence of defilement of a girl between the age of thirteen and fifteen. В статье 143 Уголовного кодекса предусмотрено наказание за совращение девочки в возрасте от тринадцати до пятнадцати лет.
In this draft, there are eight articles dealing with punishing the offence of torture. В этом проекте восемь статей предусматривают наказание за преступления в виде применения пыток.
This offence is punishable by four to ten years' imprisonment. Наказание за эти деяния составляет от четырех до десяти лет тюремного заключения.
In the latter case, the offence is punishable by two to four years' imprisonment. В последнем случае наказание за такое правонарушение составляет от двух до четырех лет тюремного заключения.
The penalty for committing such an offence varies depending on the gravity of the assault. Наказание за совершение такого преступления зависит от серьезности нападения.
The punishment proposed for the offence was imprisonment for not less than one year and not more than six years. Предлагаемое наказание за совершение такого преступления заключается в лишении свободы на срок от одного года до шести лет.
No penalty may be inflicted for an offence for which no provision was made at the time it was committed. Не может налагаться наказание за правонарушение, не предусмотренное в законодательстве в момент его совершения.
Where the Director awards a punishment for any single offence which includes: В тех случаях, когда начальник тюрьмы применяет наказание за какое-либо нарушение, которое включает:
Incitement to commit an offence is punishable under articles 59 and 60 of that Act. Статьи 59 и 60 предусматривают наказание за подстрекательство к совершению преступления.
The Penal Code establishes severe penalties for all terrorist offences which are proportional to the seriousness of the offence committed. В Уголовном кодексе устанавливается серьезное наказание за все преступления терроризма, зависящее от тяжести совершенного деяния.
Criminal legislation is in place to punish any impairment of the free exercise of trade union rights (offence of interference). Кроме того, положения уголовного законодательства предусматривают наказание за посягательства на свободное осуществление профсоюзного права (умышленное создание препятствий).
In this case, the penalty prescribed for the most serious offence applies pursuant to the provision of article 32 of the Penal Code. В этом случае наказание за самое серьезное правонарушение выносится на основании положения 32 Уголовного кодекса.
However, the offence should be covered by the provisions of the Penal Code that made incitement to racial hatred punishable. Но на это правонарушение должны распространяться положения Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за подстрекательство к расовой ненависти.
The Draft Proceeds of Crime Bills creates the offence of money laundering. Проект закона о доходах от преступной деятельности вводит уголовное наказание за отмывание денег.
However, if the person fails to comply with the order for counselling sessions, the Court may impose sentence for the original offence. Однако, если это лицо не выполняет приказа о прохождении сеансов психотерапии, суд может назначить наказание за первоначальное правонарушение.
There is no legal or practical impediment to rendering assistance where both countries criminalize the conduct underlying an offence. Не существует каких-либо правовых или практических препятствий к оказанию содействия в тех случаях, когда обе стороны предусматривают уголовное наказание за то или иное преступное деяние.