Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Интегрированию

Примеры в контексте "Mainstreaming - Интегрированию"

Примеры: Mainstreaming - Интегрированию
(b) Promote the mainstreaming of thematic issues into related policy areas. Ь) содействие интегрированию тематических вопросов в соответствующие области политики.
The macro framework mainstreaming includes macro-economic policy, legislation issues, budgeting allocations and investment flows. Работа по интегрированию на макроуровне охватывает макроэкономическую политику, законодательные аспекты, бюджетные ассигнования и инвестиционные потоки.
E. Approaches and tools for mainstreaming Е. Подходы к интегрированию и средства его обеспечения
The goal of mainstreaming would be to develop a solid base from which to create a long-term approach to combating land degradation and desertification. Цель работы по интегрированию могла бы заключаться в создании прочной базы для выработки подхода к борьбе с деградацией земель и опустыниванием на длительную перспективу.
The Global Mechanism's experience has shown that successful mainstreaming exercises must be reinforced by the best available technical and non-technical knowledge on various aspects of desertification. Опыт Глобального механизма показал необходимость дальнейшего усиления успешной работы по интегрированию за счет задействования наилучших имеющихся технических и нетехнических знаний по различным аспектам опустынивания.
Currently, the Global Mechanism's engagement in Tunisia is focused on consolidating previous achievements in the mainstreaming of subnational plans to assure long-term financing for UNCCD implementation. В настоящее время усилия Глобального механизма в Тунисе направлены прежде всего на закрепление ранее достигнутых результатов работы по интегрированию субнациональных планов в целях обеспечения долгосрочного финансирования процесса осуществления КБОООН.
Support services to affected countries in NAP alignment and mainstreaming, in cooperation with partners Поддержка оказываемых затрагиваемым странам услуг по согласованию и интегрированию НПД в сотрудничестве с партнерами
The GM has been revisiting the approach to mainstreaming so that it becomes a call not only for developing countries but also for their development partners. ГМ неоднократно рассматривали подход к интегрированию, для того чтобы он стал побудителем к действию не только для развивающихся стран, но и для их партнеров по процессу развития.
Therefore, an important part of mainstreaming is to use the NAP component of a revised PRSP to focus on specific vulnerability-related problems and areas of the country and to create viable response and investment systems on that basis. В связи с этим важным элементом работы по интегрированию является использование компонента пересмотренного ДССБ, который связан с НПД, для сосредоточения внимания на конкретных проблемах, связанных с уязвимостью, и на соответствующих районах страны, а также для создания на этой основе жизнеспособных систем реагирования и инвестирования.
The strategic implications for the GM will be in the support of consolidating the existing processes like NAP, innovative partnerships and to contribute to the development of structured approaches to mainstreaming of the UNCCD into national development agendas. Стратегические последствия для ГМ проявятся в поддержке действий по усилению текущих процессов, таких, как НПД, инновационных партнерских связей, а также во внесении вклада в разработку структурированных подходов к интегрированию КБОООН в национальные программы развития.
The GM should therefore refocus its strategy and its resources onto mobilizing the supply side in order to generate the maximum impact, leaving to the affected developing countries the responsibility for mainstreaming activities flowing from the NAPs in their national planning and development activities. Поэтому ГМ следует переориентировать свои стратегию и ресурсы на мобилизацию усилий в сфере их предложения, с тем чтобы обеспечить максимальную результативность, передав при этом наиболее затрагиваемым развивающимся странам ответственность за осуществление деятельности по интегрированию предусмотренных в НПД мероприятий в их национальные планы и программы развития.
The timing is right for mainstreaming at this point when environmental and poverty issues have been identified in many countries. Сейчас, когда экологические проблемы и проблемы бедности уже выявлены во многих странах, такая работа по их интегрированию была бы весьма своевременной.
The main focus will be mainstreaming and partnership building, addressing governance issues, institutional development, comprehensive policy environment and national financing strategies in view of improved resource mobiliszation at the country level. Основной упор будет сделан на работе по интегрированию и налаживанию партнерских отношений, решении вопросов управления, институциональном развитии, общих политических условиях и национальных стратегиях финансирования, рассчитанных на улучшение мобилизации ресурсов на страновом уровне.
In the mainstreaming process it is vitally important that the NAP focal point be part of the decision-making process and therefore in some countries it might need to be located well up in the administrative hierarchy and in a strong ministry. Проводя работу по интегрированию, крайне важно обеспечить участие координационных центров по НПД в процессе принятия решений, поэтому в некоторых странах может возникнуть необходимость в их организации при каких-либо структурах, занимающих высокое место в административной иерархии, или при каком-либо влиятельном министерстве.
Institutionalising mainstreaming at various levels will eventually require capacity building activities at the national and local levels. Институционализация усилий по интегрированию на различных уровнях потребует в конечном счете осуществления деятельности по формированию потенциала на национальном и местном уровнях.
Thus, for mainstreaming to be effective it needs to occur at multiple levels, through various sectors, and to be conducted by a variety of actors. Поэтому, чтобы работа по интегрированию была эффективной, она должна вестись на большом числе уровней в различных секторах, причем разными субъектами.
Many delegations welcomed the good progress made by UNHCR on a number of fronts, including gender and age mainstreaming and developing worldwide standardized registration processes, including biometric features. Многие делегации приветствовали значительный прогресс, достигнутый УВКБ на ряде направлений, включая деятельность по интегрированию гендерного и возрастного аспектов и по разработке общемировых стандартизированных процедур регистрации с охватом биометрических характеристик.
The Gender Advisory Team was encouraged by the efforts made by the negotiating teams to explore ways in which the work on mainstreaming gender equality could take effect. Консультативная группа по гендерным вопросам выразила удовлетворение в связи с усилиями, прилагаемыми переговорными группами по выявлению путей, на которых работа по интегрированию проблематики гендерного равенства могла бы принести результаты.
The mainstreaming of the NAP and PRSP activities into national, regional and local organizations including ministries, community agencies, government agencies, schools and businesses is only just beginning. Работа по интегрированию деятельности, связанной с НПД и ДССБ, на уровне национальных, региональных и местных организаций, в том числе министерств, общественных организаций, правительственных учреждений, школ и предприятий, только начинается.
Thus, mainstreaming is ultimately an inclusion of the principles, analysis and goals of the NAP into the PRSP process in such a way that the ultimate beneficiaries are the rural communities and their supporting and sustaining environmental system (see box 3). Таким образом, эта работа в конечном счете сводится к такому интегрированию принципов, анализа и целей НТД в процесс ДССБ, при котором конечными бенефициарами являются сельские общины и система окружающей среды, которая их поддерживает и на которую они опираются (см. вставку 3).
Drawing on the GM's mainstreaming and resource mobilisation experiences, a capacity-building initiative is being developed under the Regional Programme for Sustainable Development of the Drylands of West Asia and North Africa (WANA). В рамках Региональной программы устойчивого освоения засушливых земель в Западной Азии и Северной Африке (ЗАСА) разрабатывается инициатива по созданию потенциала, основанная на опыте работы ГМ по интегрированию программ и мобилизации ресурсов.
Governing national processes such as NAPs and establishing instruments such as national financing strategies under country leadership also means to support in-country capacity development in order to create a cadre of personnel for mainstreaming. Регулирование национальных процессов, в частности НПД, и создание таких инструментов, как национальные стратегии финансирования, под руководством какой-либо страны также означает поддержку развития внутреннего потенциала страны в интересах формирования кадров для работы по интегрированию.
In addition to strengthening mainstreaming of gender in HIV programming, a key area of focus has been jointly integrating gender priorities and HIV responses into national development plans and processes. Помимо укрепления мер по отражению гендерной проблематики в программах по проблеме ВИЧ пристальное внимание уделяется такому ключевому направлению деятельности, как объединение усилий по интегрированию гендерных приоритетов и мер борьбы с ВИЧ в национальные планы и процессы развития.
Levels and entry points for mainstreaming А. Уровни и точки приложения усилий по интегрированию
In LAC, support will be provided also for facilitating the mainstreaming of NAPs in poverty reduction in the context of the NAPsstrategies. В регионе ЛАК будет также оказываться поддержка с целью содействия интегрированию НПД в стратегии сокращения масштабов нищеты.