Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Актуализация

Примеры в контексте "Mainstreaming - Актуализация"

Примеры: Mainstreaming - Актуализация
Expected accomplishment 3: mainstreaming environmental sustainability. с) ожидаемое достижение З: актуализация экологической устойчивости.
Creating awareness and mainstreaming at peacetime - setting in motion a cultural change - is crucial to preventing violations in times of conflict. Повышение осведомленности о данной проблематике и ее актуализация в мирное время, дающие толчок культурным преобразованиям, имеют ключевое значение для предотвращения нарушений во время конфликта.
The findings suggested that the mainstreaming of socio-economic issues, such as those related to gender and disability, might merit closer attention. Результаты оценки также указывали на то, что актуализация социально-экономических вопросов, в частности связанных с гендерной проблематикой и проблемой инвалидности, заслуживает более пристального внимания.
The mainstreaming of South-South cooperation was considered by many delegations to be an essential component of any effort to overcome those difficulties. Многие делегации указали на то, что актуализация сотрудничества в рамках Юг-Юг является важнейшим компонентом любых усилий, направленных на преодоление этих трудностей.
In effect, mainstreaming requires that planners and policy makers incorporate a gender perspective into all of their activities. Более того, актуализация требует от лиц, занимающихся планированием и разработкой политики, включения гендерного аспекта во все проводимые мероприятия.
However, mainstreaming does not eliminate the need for targeting. Однако актуализация не устраняет необходимости целенаправленных действий.
The report also highlighted the need for the other agencies concerned, primarily UNICEF, to be involved in such areas as mainstreaming and reporting. В докладе подчеркивается также необходимость того, чтобы другие соответствующие учреждения, прежде всего ЮНИСЕФ, участвовали в таких областях деятельности, как актуализация и представление докладов.
The mainstreaming of sound chemicals management objectives throughout development assistance cooperation represents a cornerstone of the Strategic Approach. Актуализация задач рационального регулирования химических веществ по всему спектру процесса сотрудничества по оказанию помощи в целях развития является основополагающим элементом Стратегического подхода.
The mainstreaming of racist and xenophobic political discourse was becoming a serious problem in Europe. Актуализация расистской и ксенофобной политической полемики становится в Европе серьезной проблемой.
(b) Day two: Partnerships and mainstreaming the Global Programme of Action. Ь) Второй день работы: партнерства и актуализация Глобальной программы действий.
The importance of mainstreaming chemicals management and addressing poverty in all sectoral policies should be a priority. Актуализация регулирования химических веществ и борьбы с нищетой в политике всех секторов должна получить первоочередное внимание.
The mainstreaming of ECD in focus area 1 has presented no major problems. Актуализация развития детей в раннем возрасте в рамках приоритетной области деятельности 1 не вызывает серьезных проблем.
The three complementary components of the proposed integrated approach, namely, mainstreaming, industry involvement and external financing, contribute to the sound management of chemicals and wastes as described below. Три взаимодополняющих компонента предлагаемого комплексного подхода, а именно: актуализация, вовлечение промышленности и внешнее финансирование, способствуют рациональному регулированию химических веществ и отходов нижеследующим образом.
In consequence, the sound management of chemicals was now firmly incorporated into national development plans and policies, and mainstreaming was well developed. Соответственно, рациональное регулирование химических веществ в настоящее время прочно включено в национальные планы и политику развития, а актуализация находится на продвинутом этапе.
Some speakers were of the view that the mainstreaming of technical cooperation among developing countries in UNDP activities was more apparent at headquarters than in the country offices. Некоторые ораторы придерживались того мнения, что актуализация технического сотрудничества между развивающимися странами в деятельности ПРООН больше заметна в штаб-квартире по сравнению со страновыми отделениями.
Nor is the "mainstreaming" of women's issues in economy-wide policies limited to the design of compensatory programmes aiming at alleviating unexpected negative effects. С другой стороны, актуализация вопросов женщин в рамках общеэкономической политики не ограничена выработкой компенсационных программ, направленных на смягчение непредвиденных негативных последствий.
The mainstreaming of gender perspectives is vital at every stage of the policy process, from formulation, planning, delivery and implementation to monitoring and evaluation. Актуализация гендерной проблематики является чрезвычайно важной задачей на каждом этапе политического процесса: от разработки, планирования, реализации и осуществления мероприятий - до контроля и оценки.
Climate change adaptation should be integrated into existing policy development, in planning, programmes and budgeting, across a broad range of economic sectors - a process generally called "mainstreaming". Меры по адаптации к изменению климата следует интегрировать в существующую практику разработки политики, в планирование деятельности, в программы и в процесс формирования бюджета, охватывая широкий круг экономических секторов, - т.е. речь идет о процессе, который в целом называется "актуализация".
He fully supports the idea that mainstreaming and industry involvement are integral and necessary in taking on the increasing challenges in relation to sound management. Он полностью поддерживает идею, согласно которой актуализация и привлечение промышленности являются составной и необходимой частью усилий по решению углубляющихся проблем, связанных с рациональным регулированием.
A recent desk review of 80 Millennium Development Goal country reports submitted globally from 2003 to 2009 indicated, however, that disability mainstreaming is still in a nascent stage. Вместе с тем данные недавно проведенного обзора представленных во всем мире начиная с 2003 по 2009 годы 80 страновых докладов об осуществлении Целей развития тысячелетия говорят о том, что актуализация инвалидности по-прежнему находится в зачаточном состоянии.
Her delegation lauded the establishment of UN Women and hoped that mainstreaming gender equality and the empowerment of women would remain priorities in the new entity. Делегация Зимбабве приветствует создание Структуры "ООН-Женщины" и рассчитывает на то, что актуализация гендерного равенства и расширение возможностей женщин останутся во главе угла этой новой структуры.
In addition, mainstreaming gender issues into national development plans and poverty reduction strategies and giving them ownership of assets and equal access to economic resources can help achieve gender-balanced growth in rural areas. Кроме того, актуализация гендерной проблематики в национальных планах развития и стратегиях сокращения масштабов нищеты и предоставление им в пользование активов и обеспечение для них равного доступа к экономическим ресурсам может помочь в достижении сбалансированного с гендерной точки зрения роста в сельских районах.
Furthermore owing to the potential environmental and health problems posed by some chemicals and wastes, mainstreaming will enhance the collective gains from effective management of chemicals and wastes, including poverty alleviation and sustainable development. Помимо этого из-за потенциальных проблем для здоровья и окружающей среды, создаваемых некоторыми химическими веществами и отходами, актуализация поможет получить существенные коллективные выгоды от эффективного регулирования химических веществ и отходов, в том числе в области сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
The mainstreaming ageing being at the core of the UNECE countries' agenda in the area of population and development, the secretariat will seek to integrate the findings from the 2012 Synthesis Report on MIPAA/RIS implementation into the review and ICPD Beyond 2014 programme. Поскольку актуализация проблем старения занимает центральное место в повестке дня стран ЕЭК ООН в области народонаселения и развития, секретариат будет стремиться интегрировать итоги Обобщающего доклада об осуществлении РСО/ММПДПС за 2012 год в обзор и Программу действий МКНР на период после 2014 года.
One representative said that mainstreaming, if properly implemented, could enhance the capacity of countries to manage chemicals and wastes, provide incentives for investment and encourage the engagement of a wider range of stakeholders. Один представитель заявил, что актуализация при надлежащем осуществлении может повысить потенциал стран в деле регулирования химических веществ и отходов, стимулировать приток инвестиций и привлекать к участию расширенный круг заинтересованных субъектов.