Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отрасли

Примеры в контексте "Industries - Отрасли"

Примеры: Industries - Отрасли
The prevailing economic structures remain based mainly on low-skill, low-value added industries. Существующие экономические структуры по-прежнему опираются главным образом на отрасли, использующие низкоквалифицированный труд и характеризующиеся низкой добавленной стоимостью.
FATS cover both financial and non-financial industries. СЗФ охватывает как финансовые, так и нефинансовые отрасли.
Other industries, particularly textiles, also thrived. Другие отрасли, в частности, производство текстиля, также процветают.
It was a better idea getting the two industries to work together. Это была лучшая идея о том, как привести две отрасли к совместной деятельности».
Specifically, basic industries cannot be viable when established to supply such small markets. Так, базовые отрасли, создаваемые для поставки товаров на столь малые рынки, не могут быть жизнеспособными.
They affect all industries from shrimp farming to clothing to software. Они затрагивают все отрасли - от разведения креветок до швейной промышленности и разработки программного обеспечения.
Apart from shipyards, this sector chiefly comprises protected industries. Помимо верфей данный сектор включает главным образом отрасли, пользующиеся режимом защиты.
Estimates are published for 61 private industries Оценки публикуются по 61 частной отрасли и по четырем классификациям государственных органов.
Such structures can arise in railways, postal services, telecommunications, electricity and many related industries. Подобные структуры могут существовать в таких секторах, как железнодорожный транспорт, почтовые услуги, телекоммуникационный сектор, электроэнергетика и многие аналогичные отрасли.
Targeting typically consisted in attracting FDI into particular industries. Суть такой адресной работы обычно заключается в привлечении ПИИ в конкретные отрасли.
The investment in the R&D based industries is particularly risky. Инвестиции в отрасли, опирающиеся на НИОКР, сопряжены с особенно большим риском.
Moreover, the export industries in table 1 constitute rather broad production sectors. Кроме того, экспортные отрасли, указанные в таблице 1, представляют собой довольно широкие товарные секторы.
Other industries could also benefit from discoveries made in marine environments beyond national jurisdiction. Другие отрасли также могут выиграть от открытий, совершаемых в морских районах за пределами действия национальной юрисдикции.
Many delegates stressed that their countries promoted specific industries. Многие делегаты подчеркивали, что в их странах поощряются конкретные отрасли.
However, some industries and activities are more relevant than others. Однако некоторые отрасли и виды деятельности имеют с этой точки зрения большую значимость, чем другие.
Energy-related manufacturing and services were the industries most affected. В наибольшей степени этот процесс затрагивал связанные с энергетикой отрасли обрабатывающей промышленности и сектор услуг.
Such investment should be directed towards prospective industries such as tourism. Их нужно направлять в перспективные отрасли, например сферу туризма.
The Great Barrier Reef and adjacent catchments support diverse industries that generate more than $A 50 billion annually. На Большом Барьерном рифе и прилежащих водосборных площадях функционируют разнообразные отрасли, которые ежегодно приносят доход свыше 50 млрд. австралийских долларов.
We must support only those industries that execute socially important, strategic functions and can demonstrate their effectiveness. Мы должны поддерживать только те отрасли, которые выполняют социально важные, стратегические функции и доказывают свою эффективность.
Large international corporations can take the lead in their own sectors; e.g., by mobilizing their industries to common action. Крупные международные корпорации могут выступать в роли лидеров в их собственных секторах; например, мобилизуя свои отрасли в интересах общего дела.
Different industries provided different opportunities and challenges for integration efforts. Разные отрасли создают разные возможности и вызовы для интеграционных усилий.
Fiscal rules governing the extractive industries should ensure that the public interest is appropriately compensated. Налогово-бюджетные нормы, регулирующие добывающие отрасли, должны обеспечивать соответствующую компенсацию за государственный интерес.
Targeted sectors include construction, food and agriculture, tourism and related industries dependent on natural resources. К числу целевых секторов относятся строительство, производство продовольствия и сельское хозяйство, туризм и связанные с ними отрасли, которые зависят от природных ресурсов.
Members may therefore need to be sought from parties operating under that paragraph that have chemical industries so that funding is available. Поэтому в него следует привлечь членов из Сторон, действующих в рамках этого пункта, имеющих химические отрасли, что обеспечит наличие финансирования.
Such efforts may have financial and economic costs, and political implications (recognizing that high-carbon industries play a central role in many economies). Такие усилия могут быть сопряжены с финансовыми и экономическими издержками и политическими последствиями (что служит признанием той центральной роли, которую углеродоемкие отрасли играют во многих странах).