Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
The procurement module would further increase transparency. Модуль, охватывающий закупки, позволит дополнительно повысить транспарентность.
Research on agricultural productivity in Africa shows that reducing gender inequality could significantly increase agricultural yields. Исследования по вопросам производительности сельского хозяйства в Африке показывают, что уменьшение неравенства между мужчинами и женщинами позволяет существенно повысить урожаи.
Shared access to these services can increase their impact. Повысить эффективность такой деятельности сможет обеспечение общего доступа к этим услугам.
Redesign to allow the use of an alternative substance could sometimes increase overall cost-effectiveness. Иногда перестройка, осуществляемая для того, чтобы альтернативное вещество можно было начать использовать, может повысить общую рентабельность.
Greater involvement by business could increase the likelihood of getting there by 2030. Большее вовлечение бизнеса может повысить вероятность того, что мы добьемся этой цели до 2030 года.
Other donors, including emerging ones, should increase their own targets. Другие доноры, включая страны с формирующейся экономикой, должны повысить свои собственные целевые показатели.
The workshop had identified several structural measures that could increase the potential for further environmental improvement. На этом рабочем совещании был определен ряд структурных мер, принятие которых могло бы повысить потенциал улучшения экологической обстановки на перспективу.
Developments such as cloud computing may increase vulnerability, while also providing opportunities to enhance security. Такие новые тенденции, как вычисления в удаленной среде, могут повысить уязвимость, но также дают возможности повышения безопасности.
Pregnancies that occur early, before the pelvis is fully developed, can increase the risk of obstructed labour. Ранняя беременность, наступающая до полного развития таза, может повысить опасность осложнений при родах.
Greater communication, reporting, cooperation and exchange among donors would help to avoid duplication and increase efficiency and collaboration. Более широкая коммуникация, отчетность, сотрудничество и обмен информацией между донорами помогут избежать дублирования усилий, повысить эффективность и улучшить взаимодействие.
This should increase the visibility of local communities and eventually lead to their stronger participation in policy discussions about biodiversity and conservation. Это должно повысить значимость этих общин и, в конечном итоге, привести к их более активному участию в политических обсуждениях по вопросам биоразнообразия и сохранения.
Standardized concepts and classification schemes will increase the analytical power of data on crime trends and patterns. Наличие стандартных понятий и системы классификации позволит повысить аналитическую ценность данных об особенностях и тенденциях развития криминологической ситуации.
In the short-term, weather hazards could disrupt commodity supply and increase price volatility. В краткосрочном плане опасные метеоявления способны нарушать поставки сырья и повысить волатильность цен.
In Burundi, a business development programme for returnees helped increase income levels and improved social cohesion for over 300 households. В Бурунди благодаря реализации программы развития предпринимательской деятельности для беженцев более 300 домашних хозяйств удалось повысить уровень доходов и принять более активное участие в общественной жизни.
The simultaneous lighting of both cornering lamps for slow manoeuvres in forward motion is an option that can increase safety. Одновременное включение обоих огней подсветки поворота при маневрировании на низких скоростях в направлении вперед является решением, способным повысить безопасность.
The future modernization of small-scale and artisanal fisheries could increase their effectiveness and efficiency and further impact global fish catch. Последующая модернизация мелкомасштабного и кустарного рыбного промысла может повысить его эффективность и продуктивность и оказать еще большее воздействие на улов рыбы в мире.
In line with the action plan, all nuclear-weapon States should increase transparency with respect to their arsenals. В соответствии с планом действий все государства, обладающие ядерным оружием, должны повысить транспарентность своих арсеналов.
They help increase transparency and build trust among partners. Они помогают повысить транспарентность и укрепить доверие между партнерами.
Low bank branch penetration in rural areas could significantly increase the costs of access. Неразвитость сети отделений в сельских районах также способна существенно повысить стоимость доступа.
This training was conducted in an effort to minimize errors and increase speed in processing records in the system. Эта подготовка было проведена с целью свести к минимуму ошибки и повысить скорость при обработке материалов в этой системе.
Delays in closing dormant accounts also increase the risk of loss of valuable and confidential data. Задержки с удалением учетных записей пользователей также может повысить риск утраты ценных и конфиденциальных данных.
Training and exercises involving end users during the simulation would increase the overall effectiveness of the response. Учебные мероприятия и упражнения с участием конечных пользователей в ходе имитационного учения позволят повысить эффективность мер реагирования в целом.
The structural and administrative reform of the Office would increase its efficacy and ensure the transparent use of financial resources. Структурная и административная реформа Управления позволит повысить эффективность и обеспечить прозрачность в использовании финансовых ресурсов.
The international community should provide duty-free, quota-free market access for their products and increase aid-for-trade resources to enhance their competitiveness. Международное сообщество должно предоставить им беспошлинный, неквотируемый доступ их продукции на рынки и повысить их конкурентоспособность за счет ресурсов, выделяемых для содействия торговле.
Changing Together allowed UNV to redefine unit roles, increase specialization and develop mechanisms to deliver as one team. Процесс "Меняемся все вместе" позволил ДООН перераспределить роли структурных подразделений, повысить их специализацию и разработать механизмы для действий в единой команде.