Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Стоящие перед

Примеры в контексте "Facing - Стоящие перед"

Примеры: Facing - Стоящие перед
The task facing IEC is considerable. Задачи, стоящие перед НКВ, довольно масштабные.
While noting this modest progress, we acknowledge the challenges still facing us. Однако, отмечая эти скромные достижения, мы признаем и все еще стоящие перед нами проблемы.
The financial difficulty facing the Office was a result of its unsustainable expenditure of resources. Стоящие перед Управлением финансовые трудности являются результатом нерационального расходования ресурсов.
The tasks facing Mr. Jan Eliasson are inspiring and crucially important. Задачи, стоящие перед г-ном Яном Элиассоном, масштабны и очень важны.
We note that the 2006 report on the Kimberley Process did not seek to gloss over the deficiencies facing the mechanism. Мы отмечаем, что в докладе Кимберлийского процесса за 2006 год нет стремления сгладить стоящие перед этим механизмом проблемы.
The meeting also considered the constraints facing the secretariat in holding future courses. На совещании были рассмотрены также трудности, стоящие перед секретариатом в деле организации будущих курсов.
And, indeed, the security risks facing Asia are only growing - exemplified in China's move from military expansion to blatant assertiveness. И, действительно, риски безопасности, стоящие перед Азией только растут - это видно в движении Китая от военной экспансии на явное конфронтационное поведение.
In view of the budget constraints currently facing all countries, that seemed somewhat excessive. Учитывая бюджетные трудности, в настоящее время стоящие перед всеми странами, это представляется в определенной степени излишним.
HSC also took into consideration the constraints and limitations facing national customs offices in their classification of commodities according to existing criteria. КСС также принял во внимание трудности и ограничения, стоящие перед национальными таможенными службами в связи с их классификацией сырьевых товаров в соответствии с существующими критериями.
It is in that context that the present Programme of Action addresses the special challenges and constraints facing small island developing States. Именно в этом контексте в настоящей Программе действий учтены особые проблемы и трудности, стоящие перед малыми островными развивающимися государствами.
The Organization is trying to redefine its role in responding to the many challenges it is facing. Организация пытается по-новому определить свою роль, пытаясь решить многие проблемы, стоящие перед ней.
However, recognition and awareness alone will not suffice to cure the acute problems small island developing States are facing today. Однако признания и осознания самих по себе будет недостаточно, для того чтобы решить стоящие перед малыми островными развивающимися государствами острые проблемы.
The threats facing mankind today, and which will continue to face it in future, are not all political or military. Угрозы, стоящие перед человечеством сегодня и которые останутся в будущем, не все носят политический или военный характер.
The problems it is facing require consideration at the global level from now on. Стоящие перед ним проблемы выдвигают необходимость их рассмотрения на глобальном уровне.
The specific character of individual developing countries, including the social and political compulsions facing their Governments, needs to be taken into account. Особый характер отдельных развивающихся стран, включая стоящие перед их правительствами социальные и политические задачи, должен приниматься во внимание.
The tasks still facing Afghanistan remain daunting. Задачи, стоящие перед Афганистаном, по-прежнему огромны.
Mexico is aware of the budgetary restrictions facing the Organization. Мексика понимает стоящие перед Организацией проблемы, обусловленные ограниченностью ее бюджета.
The major tasks facing us today will probably require more consensus-building than ever before known. Стоящие перед нами сегодня важные задачи, возможно, потребуют достижения большего, чем когда-либо ранее, консенсуса.
What are these "real issues" facing the Conference on Disarmament? В чем же состоят эти "реальные проблемы", стоящие перед Конференцией по разоружению?
In his presentation he highlighted security and recovery as the most pressing challenges that the Afghan people were facing. В своем выступлении он особо отметил, что наиболее неотложного разрешения требуют проблемы в областях безопасности и восстановления, стоящие перед афганским народом.
The serious challenges and obstacles facing Afghanistan which are detailed in the report should not be underestimated. Серьезные проблемы и препятствия, стоящие перед Афганистаном, которые подробно описаны в докладе, нельзя недооценивать.
Mr. Pachachi has vividly described the tremendous task facing the Governing Council. Г-н Пачачи ярко описал огромные задачи, стоящие перед Руководящим советом.
We have all witnessed the enormous problems that Haiti has been facing with courage and with international support. Все мы стали свидетелями того, как, опираясь на международную поддержку, Гаити самоотверженно решает стоящие перед страной огромные проблемы.
The State shall provide an enabling environment, and identify and remove the constraints facing these actors. Государство создает благоприятные условия, а также выявляет и устраняет препятствия, стоящие перед этими субъектами.
As discussed above, the challenges and strategies facing cities and towns of Asia and the Pacific are closely interrelated. Как отмечалось выше, проблемы и стратегии, стоящие перед городами Азиатско-Тихоокеанского региона, тесно взаимосвязаны.