Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Переживает

Примеры в контексте "Facing - Переживает"

Примеры: Facing - Переживает
In addition, the Sahel region is facing extreme drought and flooding as a result of climate change. Кроме того, Сахельский регион переживает также сильные засуху и наводнения в результате изменения климата.
She referred to the difficult times the TIR system was facing and wished the Board success with its deliberations at this important session. Она также отметила, что система МДП переживает сложный период, и пожелала Совету успехов в работе на этой важной сессии.
The resumption of dialogue between the opposition and the Government also exacerbated tensions, particularly with respect to FPI, which is facing internal divisions. Возобновление диалога оппозиции с правительством также способствовало росту напряженности, прежде всего в ИНФ, который переживает внутренний раскол.
The world is facing an unprecedented era characterized by rapid economic growth, urbanization and environmental degradation coupled with an increasing number of extreme weather events. Мир переживает беспрецедентную эпоху, характеризующуюся стремительными темпами экономического роста, урбанизации и экономической деградации вкупе с увеличением числа экстремальных погодных явлений.
Disarmament is facing difficult times now, and challenges existed well before the tragic events of 11 September. Процесс разоружения переживает в настоящее время трудный период, и проблемы в нем существовали задолго до трагических событий 11 сентября.
We meet at a time when the United Nations is facing difficulties and doubts. Мы собрались в то время, когда Организация Объединенных Наций переживает трудности и сомнения.
For recent century our planet has been facing the most rapid and significant warming in the whole history of civilization. За последнее столетие наша планета переживает самое быстрое и значительное потепление за всю историю цивилизации.
With the European Union facing unprecedented challenges and crisis, it is impossible to predict its future. Европейский Союз переживает беспрецедентные трудности и кризис, его будущее предсказать невозможно.
From this perspective, it is not an exaggeration to say that today the international community is facing a crisis in official development assistance. В этих условиях не будет преувеличением сказать, что сегодня международное сообщество переживает кризис официальной помощи в целях развития.
We all know, or should know, that the Organization is facing a crisis. Мы все знаем или мы должны знать то, что Организация переживает кризис.
The Secretary-General's report clearly substantiates the fact that the Organization is currently facing a cash-flow crisis. Доклад Генерального секретаря со всей очевидностью подтверждает тот факт, что Организация в настоящее время переживает кризис нехватки денежной наличности.
With respect to late or non-payment, the Organization has been facing a chronic handicap in this area for many years. Что касается несвоевременной выплаты или невыплаты взносов, то Организация переживает хроническую болезнь в этой области уже много лет.
The International Conference on Families is taking place at a time when humanity is facing a defining moment for its common future. Международная конференция по положению семей проходит в то время, когда человечество переживает определяющий его будущее период.
Thus, the Organization is facing a financial crisis of unprecedented magnitude. В результате Организация переживает финансовый кризис небывалых масштабов.
It is therefore with deepening concern that we view the financial crisis now facing the Organization. Поэтому мы с растущей тревогой следим за финансовым кризисом, который сейчас переживает Организация.
There was a lack of both continuity and resources, which had left the Centre facing its worse crisis ever. Из-за отсутствия преемственности в работе и ресурсов Центр переживает в настоящее время небывало острый кризис.
Our region is facing crucial times that will shape its future. Наш регион переживает важнейший этап своей истории, которым будет определяться его будущее.
The Non-Proliferation Treaty, he said, was facing a twin crisis of compliance and of confidence. Договор о нераспространении ядерного оружия, - сказал он, - переживает кризис двоякого рода: соблюдения и доверия.
I told the Council on that day that it was facing a crisis of credibility. В тот день я сказал Совету, что он переживает кризис доверия.
Eighteen per cent of reports mention that the LAC region is facing severe economic constraints, financial crisis and structural adjustments. В 18% докладов указывается, что в настоящее время регион ЛАК переживает серьезные экономические трудности, финансовый кризис и процесс структурных преобразований.
Indeed, sub-Saharan Africa is now facing a human crisis of monumental proportions. Эти страны в настоящее время переживает гуманитарный кризис поистине колоссальных масштабов.
India is facing serious power supply problems with current generation estimated at about 30 per cent below demand. Индия переживает серьезные проблемы в области энергоснабжения, поскольку, по имеющимся оценкам, нынешние объемы выработки электроэнергии приблизительно на 30 процентов меньше спроса.
It is no secret to any in this room that this Conference is facing a crisis of credibility. Ведь ни для кого здесь в зале не секрет, что наша Конференция переживает кризис убедительности.
Kyrgyzstan was facing very difficult times with a slowing of economic growth and with funds being absorbed by unanticipated military activity. Кыргызстан переживает очень трудное время замедления экономического роста и отвлечения финансовых средств на военные действия, которых не ждали.
My country is facing a difficult moment in its history. Моя страна переживает сложный этап в своей истории.