Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Enhancing - Совершенствование"

Примеры: Enhancing - Совершенствование
Reaching agreement on performance-based approach: enhancing mutual accountability, emphasizing development outcomes and simplifying procedures. Достижение договоренности по подходу, основанному на показателях деятельности: совершенствование взаимной подотчетности, уделение большего внимания результатам деятельности в области развития и упрощение процедур.
Most participants agreed that enhancing governance implied parallel advances on various crucial fronts. Большинство участников выразили согласие с тем, что совершенствование управления предполагает одновременное принятие мер по нескольким важнейшим направлениям.
Building technical capacity and enhancing knowledge and information systems are key priorities for the region. Главными задачами сейчас являются создание технического потенциала и совершенствование систем знаний и сетей информационного обеспечения в регионе.
The evaluator's recommendations were largely directed at enhancing project design and implementation to strengthen the sustainability and impact of the project. Сформулированные по итогам оценки рекомендации были в основном направлены на совершенствование процедур разработки и осуществления проектов в целях повышения их устойчивости и увеличения отдачи от них.
The IPR identified two pillars for action - addressing regulatory issues affecting investment and enhancing infrastructure for sustainable development through FDI. В ходе обзора были определены два магистральных направления действий - устранение проблем регулирования, сдерживающих инвестиции, и совершенствование инфраструктуры для выхода на траекторию устойчивого развития с помощью ПИИ.
Concrete suggestions regarding practical measures aiming at further enhancing the working methods of the Council are particularly welcome. Особо приветствуются конкретные предложения в отношении практических мер, направленных на дальнейшее совершенствование методов работы Совета.
Provisions for enhancing the process of institutional capacity building, including expanded use of information technology, will be incorporated into the General Fund. В рамках Общего фонда будут предусмотрены ассигнования на совершенствование процесса создания институционального потенциала, включая расширение использования информационной технологии.
The specific challenges include human resource development, enhancing the policy and legal framework, managing the changing role of international personnel and managing the linguistic transition. Конкретные задачи в этом плане включают развитие людских ресурсов, совершенствование политической и правовой основы, решение вопросов, связанных с изменением роли международного персонала, а также проведение языковой реформы.
We are committed to continue enhancing our working methods in an open and transparent manner. Мы преисполнены решимости продолжать совершенствование методов работы открытым и транспарентным путем.
Maintaining and enhancing coordination among the various departments and offices would continue to be critical to the formulation of the programme budget. Обеспечение и совершенствование координации деятельности различных департаментов и подразделений будут и впредь иметь критически важное значение для подготовки бюджетов по программам.
The most important measures taken include strengthening the scientific linkage between those concerned, enhancing research and elaboration and implementation of pilot projects. К наиболее важным принимаемым мерам относятся укрепление научных связей между соответствующими участниками, совершенствование исследовательской деятельности и разработка и осуществление экспериментальных проектов.
The third strategy aims for reforming and enhancing the ICT research and development capability. Целью третьей стратегии является реформирование и совершенствование системы исследований и разработок в области ИКТ.
Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity. Меры, о которых сообщалось, включали в себя улучшение системы здравоохранения, совершенствование рационального использования лесных угодий, защиту инфраструктуры туризма, укрепление законодательства и содействие сохранению биоразнообразия.
Several speakers pointed out the importance of better international support for development and poverty eradication efforts in middle-income countries, including enhancing governance. Несколько выступавших отметили важность более эффективной международной поддержки усилий стран со средним уровнем дохода в области развития и искоренения нищеты, включая совершенствование управления.
The current territorial Government has stated that enhancing Bermuda's educational opportunities has been a priority. Нынешнее правительство территории заявило, что совершенствование системы просвещения является для него одной из приоритетных задач.
The Government of Belize continues to invest millions in enhancing the vocational and technical education system. Правительство Белиза продолжает вкладывать миллионы в совершенствование системы профессионально-технического обучения.
In this respect, one outstanding possibility is that of enhancing e-government systems. Одной из имеющихся возможностей в этой связи является совершенствование систем электронного правительства.
The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement. Проект ориентирован на расширение возможностей Избирательной комиссии, совершенствование правовой основы и активизацию участия гражданского общества.
(a) Creating and enhancing electronic systems to monitor and protect borders; а) создание и совершенствование электронных систем наблюдения и защиты границ;
Develop financial markets for long-term investment and enhancing regulations to balance access and stability Развитие финансовых рынков в интересах долгосрочных инвестиций и совершенствование нормативных положений для балансирования доступа и стабильности
(a) enhancing export supply capabilities; а) совершенствование потенциала экспортных поставок;
In this context, the Council is likely to consider how it could contribute to enhancing policy and operational coordination of conflict prevention and peace-building efforts. В этом контексте Совет, вероятно, изучит вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в совершенствование координации усилий, направленных на предотвращение конфликтов и миростроительство, в политической и оперативной областях.
The Chinese Government supports the strengthening of integrated ocean management, which should be focused at the current stage on enhancing integrated coastal area management. Китайское правительство поддерживает укрепление процесса комплексного управления океанами, которое на данном этапе должно быть нацелено на совершенствование комплексного управления прибрежными районами.
In addition, allocating a certain amount of recovered funds to servicing national debt and enhancing good governance would ensure the appropriate use of recovered funds. Кроме того, выделение определенной суммы изъятых средств на обслуживание национального долга и совершенствование надлежащего управления обеспечивали бы соответствующее использование изъятых средств.
Moreover, the database administrator is responsible for designing, implementing, maintaining, testing and enhancing disaster recovery systems to ensure Treasury's business continuity. Кроме того, администратор базы данных отвечает за разработку, внедрение, обслуживание, проверку и совершенствование систем аварийного восстановления данных для обеспечения непрерывности функционирования Казначейства.