Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Объединить

Примеры в контексте "Consolidated - Объединить"

Примеры: Consolidated - Объединить
Ideally, existing networks should be connected and/or consolidated and be made more effective Оптимальным вариантом было бы наладить связь между уже существующими сообществами и/или объединить их и повысить их эффективность.
These databases are still fragmented and must be consolidated if the early-warning systems are to become more effective. Для повышения эффективности этих систем раннего предупреждения необходимо объединить имеющиеся базы данных, которые пока еще работают разобщенно.
In the longer term, however, they should be consolidated with the Legislative Guide to form a single publication. Однако в более долгосрочной перспективе их следует объединить с Руководством для законодательных органов в рамках единого издания.
National reporting requirements for related multilateral environmental agreements should be consolidated into one comprehensive annual report, to ease the burden on countries and improve coherence. Доклады, которые должны представлять страны согласно соответствующим многосторонним природоохранным соглашениям, следует объединить в один всеобъемлющий годовой доклад, с тем чтобы облегчить ложащееся на страны бремя и повысить согласованность.
The reports sought from the Secretariat could also be improved and, in certain instances, consolidated and streamlined. Можно было бы усовершенствовать и в некоторых случаях объединить и упорядочить представляемые Секретариатом доклады.
The Working Group considered whether the provisions in draft articles 5 bis and 9/5 ter should be consolidated in one article. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли объединить положения проектов статей 5 бис и 9/5 тер в одну статью.
Open the document that contains the cell ranges to be consolidated. Откройте документ, содержащий диапазоны ячеек, которые нужно объединить.
Sectoral strategic framework plans need to be consolidated within overall national planning and budgeting frameworks. Секторальные стратегические рамочные планы требуется объединить в рамках национального процесса планирования и составления бюджетов.
Many programmes can be consolidated, or indeed even eliminated, without any adverse effect on their beneficiaries. Многие программы можно объединить или даже ликвидировать без какого-либо ущерба для их бенефициариев.
The subsidiary bodies responsible for coordination, administrative questions and budgetary matters should be consolidated with a view to reducing duplication of effort and administrative costs. По мнению Канады, следовало бы объединить вспомогательные органы, которым поручена координация и решение административных и бюджетных вопросов, с тем чтобы сократить дублирование функций и снизить административные расходы.
The Chairman informed the Committee that it had been proposed, following informal consultations, that item 164 should be consolidated with item 23. Председатель информирует Комитет о том, что после проведения неофициальных консультаций было предложено объединить пункт 164 с пунктом 23.
With the aim of providing comprehensive and relevant information to management, different monitoring activities need to be consolidated and harmonized. В целях предоставления всеобъемлющей и касающейся вопросов существа информации администрации необходимо объединить и согласовать разноплановые мероприятия в области контроля.
The functions would be consolidated in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division. Эти функции можно объединить в рамках Отдела по наблюдению, оценке и консультированию.
It is therefore proposed that public information support functions be consolidated within a Public Affairs Unit in the Department of Peacekeeping Operations. В этой связи предлагается объединить функции информационной поддержки в рамках Группы по связям с общественностью в составе Департамента операций по поддержанию мира.
The Committee is of the view that these functions should be streamlined and consolidated. Комитет полагает, что эти функции необходимо упростить и объединить.
Those offices that could not be justified using the same criteria could perhaps be reduced in size or consolidated. Отделения, не отвечающие таким критериям, можно было бы сократить или объединить.
However, this provision and article 23 of the rules of the Administrative Tribunal may be consolidated. Однако данное положение и статью 23 регламента Административного трибунала можно было бы объединить.
The channels through which global drug information flows need to be consolidated. Необходимо объединить каналы передачи имеющейся в мире информации по наркотикам.
Budget appropriation be consolidated from the current 35 sections into 13 parts. объединить нынешние 35 бюджетных разделов в 13 частей;
Additionally, OHCHR has prepared and submitted to the Secretary-General proposals for a comprehensive review of reports that could be consolidated, with a view to streamlining and rationalizing them. Кроме того, УВКПЧ подготовило и представило Генеральному секретарю предложения в отношении всеобъемлющего обзора докладов, которые следует объединить в целях их упрощения и рационализации.
Perhaps at some future time after the enactment of the law the two laws may be consolidated. Вероятно, в будущем, после принятия закона, появится возможность объединить оба закона.
As a matter of drafting, it was agreed that paragraphs (1) and (2) could be consolidated in one provision. В редакционном плане было достигнуто согласие с тем, что пункты 1 и 2 можно было бы объединить в одном положении.
Those arrangements could be strengthened and consolidated through the establishment of a rapidly deployable mission headquarters staffed by officers from both developing and developed countries. Эти соглашения можно было бы укрепить и объединить на основе создания быстро развертываемого штаба миссий с участием официальных представителей развитых и развивающихся стран.
Many positive decisions had already been adopted, and they must now be consolidated and fully implemented, following the principles of accountability, transparency, fairness and effectiveness. Уже принято множество позитивных решений, которые необходимо теперь объединить и осуществить в полном объеме, с соблюдением принципов подотчетности, транспарентности, справедливости и эффективности.
The Committee also takes the view that the functions to be performed by the incumbents of the two proposed Personal Assistant (Field Service) positions should be consolidated. Комитет также считает, что функции, которые будут выполнять сотрудники на двух предложенных должностях личных помощников (категория полевой службы), следует объединить.