Английский - русский
Перевод слова Bet
Вариант перевода Ставить

Примеры в контексте "Bet - Ставить"

Примеры: Bet - Ставить
Should have bet the whole lot, Rade. Нужно было все ставить, Рада.
Told you you shouldn't bet the chalk. Говорил вам, что не стоит ставить на фаворита.
Shouldn't have bet his door if he didn't want to lose it. Не надо было ставить дверь, если он не хотел ее отдавать.
I chickened out on that $50 bet and told Philly to just make it a dime. Я побоялся ставить 50 баксов, поэтому сказал Филли поставить гривенник.
That's why I said only bet 50. Именно поэтому я и сказал ставить только 50.
Dead or alive, that would be a bet. Жизнь или смерть, вот на что нужно ставить.
They wanted to live well... but they didn't want to... bet the ranch on anything. Они хотели хорошо жить, но они не собирались ставить все свое состояние на что угодно.
I'm a safer bet for you than either of those guys. А тебе лучше ставить на меня, чем не кого-то из них.
I wouldn't bet my life on it! Я бы не стала ставить на это свою жизнь!
To win a lot, you must bet a lot. Чтобы много выигрывать - нужно много ставить.
You want me to just bet eight, Bill? Так чё мне ставить 8, Билл?
I know a good bet when I see one. Я вижу, на кого ставить.
What's the point of a bet unless you have two sides? Какой смысл ставить если нет двух противоборствующих сторон?
I told you, Muay! We should have bet it all! Я говорил тебе, Муай, надо было ставить все деньги!
You do not walk up to a roulette table and just bet it on double zero. Вам не стоит подходить к рулетке и ставить все на двойное зеро
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если на него не стоит ставить, то я не знаю, на что стоит.
You can't bet. Ты не можешь ставить.
I would never bet this place. Я никогда не должна была ставить на кон квартиру.
You can't bet every horse. Нельзя же ставить на каждую лошадь.
I mean, like, you show me, you're a bad bet. Ты показал мне, что на тебя ставить не стоит.
I don't think you should make this bet, kid. Не стоит тебе ставить на эту лошадь.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить.
They taught me how, on Christmas, you never bet the two or the five horse. Они учили меня не ставить на лошадей два и пять.
If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений.
I wouldn't bet football. Я не стал бы ставить на футбол.