Английский - русский
Перевод слова Abandon
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Abandon - Отменить"

Примеры: Abandon - Отменить
Nothing I couldn't heartlessly abandon. Ничего такого, что я не мог бы бессердечно отменить.
I have enjoyed your company in particular, but I cannot abandon my responsibility to B'Elanna. Я получал удовольствие от общения с вами, но я не могу отменить мою ответственность за Б'Эланну.
We can't abandon them like this at the last minute. Мы не можем отменить их так, в последний момент.
But you can't just abandon... Но Вы не можете просто отменить...
The Committee recommends that the State party abandon the current 10-hour administrative detention period for interrogation and ensure that the objectives of identification of suspects are met within the 48-hour period during which a suspect must be brought before a judge. Комитет рекомендует государству-участнику отменить ныне действующий 10-часовой срок административного задержания в целях проведения допроса и обеспечить такое положение, при котором задачи выявления подозреваемых выполнялись бы до истечения 48-часового срока, в течение которого подозреваемый должен быть доставлен к судье.
The Committee noted that, in the event the Board decided to pursue either methodology further, it would also need to reconsider whether it wished to maintain or abandon the two-track system of pension adjustment. Комитет отметил, что в случае, если Правление решит проводить дальнейшее изучение той или иной методологии, ему необходимо будет также повторно рассмотреть вопрос о том, желает ли он сохранить или отменить двухвалютную систему пенсионных коррективов.
The European Commission against Racism and Intolerance had recommended that Finland should abandon the temporary permit scheme, and it was to be hoped that the Government's planned amendment of the Aliens Act would result in more generous treatment of the persons affected from a human rights perspective. Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью рекомендовала Финляндии отменить систему временных видов на жительство, и есть надежда, что планируемое правительством внесение поправки в Закон об иностранцах создаст для соответствующей категории лиц условия, более благоприятные с точки зрения соблюдения прав человека.
However, if the reimbursement constitutes an excessive burden (which could cancel out the effects of the assistance) for an individual or family, the Social Welfare Centre can abandon its claim to such reimbursement. Однако если возмещение расходов накладывает чрезмерно тяжелое бремя на отдельное лицо или семью (что может свести на нет результаты оказанной помощи), то центр социальной помощи может отменить требование о необходимости возмещения.
We can't abandon them. Мы не можем отменить их так, в последний момент.
ACTSA recommended that Swaziland immediately un-ban all political parties and ensure that multi-party, democratic elections are introduced; and abandon the Public Services Bill. ИСЮА рекомендовала Свазиленду незамедлительно отменить запрет на деятельность всех политических партий и обеспечить установление системы многопартийных, демократических выборов и не принимать законопроект о государственной службе.