Английский - русский
Перевод слова Abandon
Вариант перевода Отказаться от

Примеры в контексте "Abandon - Отказаться от"

Примеры: Abandon - Отказаться от
I could never abandon my girls. Я не смог бы отказаться от своих девочек.
Surely we can't abandon him. Конечно, мы не можем отказаться от него.
The United Nations cannot abandon its responsibility. Организация Объединенных Наций не может отказаться от своей обязанности.
CAIRO - Bashar should abandon power and retire safely in Egypt. КАИР. «Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет.
They should apply international law uniformly, abandon over-reliance on "positivism" and efforts to circumvent treaty obligations or invent loopholes. Они должны применять нормы международного права единообразно, отказаться от чрезмерной зависимости от «позитивизма» и попыток обойти договорные обязательства или от изобретения правовых лазеек.
It is time to face "historical inequities" and abandon the culture of silence. Настало время признать «историческую несправедливость» и отказаться от культуры замалчивания.
North Korea must abandon its missile and nuclear programmes as the relevant Security Council resolutions call for, and return to the negotiating table. Северная Корея должна отказаться от своих ракетной и ядерной программ, к чему Совет Безопасности призвал ее в соответствующих резолюциях, и вернуться за стол переговоров.
However, the fear of social unrest forced the Government to temporarily abandon its plans. Однако опасения относительно социальных волнений заставили правительство на время отказаться от своих планов.
I can't abandon my responsibilities. Я не могу отказаться от своих обязанностей.
You can't ask a woman to carry a child and then abandon her. Вы не можете попросить женщину выносить ребенка, а потом отказаться от нее.
Please, don't let justice abandon him as well. Прошу, не позвольте правосудию отказаться от него тоже.
You should abandon the show and open a pharmaceutical house. Вам следует отказаться от шоу и открыть фармацевтическую контору.
She said that I couldn't abandon this child Она сказала, что я не могу отказаться от этого ребенка,
Now, I thought today we might abandon the scheduled syllabus and instead skip ahead to Chapter 23 in your books. Хорошо, я думаю сегодня мы могли бы отказаться от запланированной программы и вместо этого перейти к 23 главе в ваших учебниках.
We must not abandon hope and should continue to seek consensus. Мы не должны отказаться от надежды и должны продолжать свои поиски консенсуса.
They must, however, abandon their secessionist position if peace and stability in the Taiwan Strait were to be maintained. Однако в интересах поддержания мира и стабильности в Тайваньском проливе они должны отказаться от своих сепаратистских устремлений.
Nothing should make us abandon that spirit. Ничто не заставит нас отказаться от этих идеалов.
This does not mean that we must abandon the idea of making every effort to achieve a breakthrough. Но это не значит, что надо отказаться от всяких усилий по достижению прогресса.
He and Claire acknowledge their love but Keegan cannot bring himself to simply abandon his family. Он и Клэр признают свою взаимную любовь, но Киган не может заставить себя просто так отказаться от семьи.
A severe clinical depression caused Losch to spend time in a sanatorium in Switzerland and abandon dance. Случившаяся сильная депрессия заставила Тилли провести некоторое время в санатории в Швейцарии и отказаться от танцев.
At the same time, the Government could reject the project or even completely abandon the concession. При этом Правительство могло отклонить проект или даже полностью отказаться от концессии.
We can't betray trust and abandon righteousness. Мы не можем предать доверие и отказаться от добродетели.
She told me to flee, but we can't abandon the palace for affection. Она сказала мне бежать, но мы не можем отказаться от дворца из-за привязанности.
Shadow can not grab with your hands, as the Legate could not abandon their vocation. Тень нельзя схватить руками, как посланец не может отказаться от своего призвания.
In order to be prepared for the transformation, Americans must abandon ingrained ideas and old assumptions, and liberate unthinkable thoughts. Для того чтобы быть готовыми к преобразованию, Америка должна отказаться от привычных взглядов и старых предположений и позволить думать о немыслимом.