There is regular participation by the Ministry in the Zimbabwe International Book Fair. |
Министерство регулярно участвует в Зимбабвийской международной книжной ярмарке. |
The Zimbabwe Electoral Commission needs to immediately release the presidential election results and ensure their veracity in a transparent manner. |
Зимбабвийской Избирательной комиссии нужно безотлагательно обнародовать результаты президентских выборов и гласно подтвердить их достоверность. |
The results of these surveys will form the basis of Zimbabwe's long term strategy. |
Результаты этих обследований заложат основы для зимбабвийской долгосрочной стратегии. |
In April 2014, OHCHR, together with UNDP, held a training workshop on handling of complaints for members of the Zimbabwe Human Rights Commission. |
В апреле 2014 года УВКПЧ вместе с ПРООН провело учебное рабочее совещание по работе с жалобами для членов Зимбабвийской комиссии по правам человека. |
With reference to the addendum to the report, he asked for confirmation that the Broadcasting Act gave a monopoly to the Zimbabwe Broadcasting Corporation. |
Что касается добавления к докладу, он хотел бы получить подтверждение того, что Закон о радиовещании предусматривает монополию Зимбабвийской радиовещательной корпорации. |
Efforts have been made to build the capacity of those who advocated for the enactment of the law, such as the Zimbabwe Women's Parliamentary Caucus. |
Предпринимаются усилия по наращиванию потенциала тех, кто активно выступал за введение этого закона в силу, как, например, Зимбабвийской женской парламентской группы. |
The main thrust of the Zimbabwe Agenda for Sustainable Socio-Economic Transformation was indigenisation, empowerment and employment creation. |
Основной упор в зимбабвийской повестке дня в области устойчивых социально-экономических преобразований делается на учет проблем коренного населения, расширение прав и возможностей населения и создание рабочих мест. |
The Committee urges the State party to enact, without delay, the Zimbabwe Human Rights Commission Bill, in order to ensure the functioning of the Zimbabwe Human Rights Commission in line with the Paris Principles. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник безотлагательно принять закон о Зимбабвийской комиссии по правам человека, чтобы обеспечить функционирование Зимбабвийской комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами. |
Before the 2008 parliamentary election, opposition leader Morgan Tsvangirai, whose party won the vote, announced that, under his leadership, Zimbabwe would seek a return to the Commonwealth. |
Лидер зимбабвийской оппозиции М. Цвангираи перед выборами 2008 года обещал, что в случае его победы Зимбабве вернётся в Содружество. |
Although the Zimbabwean army in the Democratic Republic of the Congo is predominantly linked to Zimbabwe by air, Zambia has granted land access to the Zimbabwean army to transport heavy equipment through its railway and the Kasumbalesa-Chirundu Highway, despite official denials. |
Хотя армия Зимбабве в Демократической Республике Конго поддерживает связь с Зимбабве главным образом по воздуху, Замбия предоставила наземный доступ к зимбабвийской армии для доставки ее тяжелого имущества по своей железной дороге и шоссе Касумбалеса-Чирунду, хотя официально это отрицается. |
The United States of America welcomed Zimbabwe's decision to adopt the recommendation on operationalizing the Zimbabwe Human Rights Commission. |
Соединенные Штаты Америки приветствовали решение Зимбабве принять рекомендации, касающиеся обеспечения функциональности зимбабвийской Комиссии по правам человека. |
The representative of Zimbabwe thanked UNCTAD for technical assistance accorded to the Zimbabwe Competition and Tariff Commission in the last year. |
Представитель Зимбабве поблагодарил ЮНКТАД за оказанную в прошлом году Зимбабвийской комиссии по конкуренции и тарифам техническую помощь. |
The President of the Second Review Conference asked Zimbabwe to elaborate on the extent of the Zimbabwe National Army registries. |
Председатель второй обзорной Конференции попросила у Зимбабве развернутую информацию об объеме реестров зимбабвийской национальной армии. |
It is this inherent fairness of the structure of these joint venture agreements that will protect Zimbabwe's investment in the Democratic Republic of the Congo, and not the presence of the Zimbabwe army. |
Именно эта справедливость, изначально свойственная структуре этих соглашений о совместных предприятиях, защитит инвестиции Зимбабве в Демократической Республике Конго, а не присутствие там зимбабвийской армии. |
Lecture marking Human Rights Day, organized by Zimbabwe Human Rights NGO Forum and Zimbabwe Lawyers for Human Rights (Harare, 10 December 2012); |
лекцию в честь Дня прав человека, организованную Форумом правозащитных НПО в Зимбабве и зимбабвийской организацией "Юристы в защиту прав человека" (Хараре, 10 декабря 2012 года); |
At the field level on 10 August 1997 IMSCO entered into a cooperation agreement with the 10,000-member-strong Hanke Indigenous Development Association of Zimbabwe for assisting indigenous people to develop business links with the West and obtain access to funding and the global market. |
На региональном уровне 10 августа 1997 года ММСКО заключила соглашение о сотрудничестве с зимбабвийской Ассоциацией развития коренных народов хэнка (10 тыс. членов), предусматривающее помощь коренному населению в установлении деловых связей с Западом и получении доступа к финансированию и мировому рынку. |