| Zhang Ziyi was to star in it and Chuck Russell was chosen as the director. | Чжан Цзыи исполнит главную роль, а Чак Рассел был выбран режиссером. |
| Cao Fang was further forced to depose his wife Empress Zhang, who was Zhang Ji's daughter. | Цао Фан был вынужден низложить свою жену, императрицу Чжан, которая была дочерью Чжан Цзи. |
| Mu Jin and Zhang Xin directed efforts by more than 5,000 workers from the Ministry of Public Works to repair the damage and restore the irrigation system. | Му Цзинь и Чжан Синь направили усилия более 5000 работников из Министерства общественных работ, чтобы устранить повреждения и восстановить системы орошения. |
| According to the chief engineer, Zhang Mei, the line was the most difficult ever constructed in China. | Главный инженер строительства Чжан Мэй заявил, что эта дорога - самая трудная из построенных в Китае. |
| Upon request the Ministry of Foreign Affairs explained to his ex-wife, Ms. Zhang Lin Zheng Mei De had not invested in the country according to the procedures laid down in the investments regulations of the Maldives. | В Министерстве иностранных дел, куда с запросом обратилась его бывшая жена, г-жа Чжан Линьчжэн, ей объяснили, что г-н У Мэй Дэ не осуществлял инвестирование в стране в соответствии с процедурами, содержащимися в нормативных положениях об инвестициях в Мальдивской Республике. |
| I'm terribly sorry, Master Zhang. | Мне очень жаль, господин Жанг. |
| Brother Zhang, drink up! | Братец Жанг, пейте! |
| Brother Zhang, you're drunk! | Братец Жанг, ты пьян! |
| See you, Zhang. | До завтра, Жанг. |
| Director Mr. Zhang He expressed that he hopes Bingshan and Sanyo can make joint efforts, march forward hand in hand and again create great achievements with a view to jointly winning China and the whole world. | Директор Жанг Же выразил надежду на то, что Bingshan и Sanyo смогут приложить совместные усилия к тому, чтобы развиваться рука об руку и создать великие достижения, совместно завоевав Китай и весь мир. |
| Jin, Zhang and their two co-defendants' trial commenced on 28 September 2001. | Суд над Цзинем, Чжаном и двумя соответчиками по их делу начался 28 сентября 2001 года. |
| We all look forward to collaborating closely with Ambassador Zhang, and we wish him every success in his new functions. | Мы все рассчитываем на тесное сотрудничество с послом Чжаном и желаем ему всяческих успехов на этом новом посту. |
| I should also like to express our appreciation for the excellent assistance provided by Mr. Saijin Zhang, the Secretary of the Committee, and his very able team from the Secretariat. | Я хотел бы также официально выразить признательность за важную помощь, оказанную Секретарем Комитета г-ном Сайджином Чжаном и его весьма компетентными сотрудниками Секретариата. |
| Together with Li and Zhang, he formed the Shijie She (World Society), which became a center of anarchist thought and recruitment for several decades. | Вместе с Ли и Чжаном, У сформировал Шицзе Шэ (мировое общество), которое стало центром анархистской мысли и призывом в течение нескольких десятилетий. |
| After coming to Paris in 1902, Li took a graduate degree in chemistry and biology, then, along with his lifelong friends Wu Zhihui and Zhang Renjie, was a founder of the Chinese anarchist movement and a supporter of Sun Yat-sen's revolutionary activities. | После прибытия в Париж в 1902 году, Ли получил диплом по химии и биологии, затем, вместе со своими друзьями У Чжихуэем и Чжаном Жэньцзе, стал основателем китайской анархистского движения и сторонником революционной деятельности Сунь Ятсена. |
| Let's see whether you are qualified to serve for Mr. Zhang. | А мы посмотрим, можешь ли ты помогать господину Чжану. |
| Since the indictment of Jin and Zhang was issued on 29 August 2001 and the trial commenced on 28 September 2001 but was not concluded until 28 May 2003, these regulations have clearly not been adhered to in this case. | Поскольку обвинительный акт был вручен Цзиню и Чжану 29 августа 2001 года, а суд начался 28 сентября 2001 года, но завершился лишь 28 мая 2003 года, представляется очевидным, что в данном деле эти положения не были соблюдены. |
| Zhang Honghai did not enjoy the benefit of the presence of legal counsel on his behalf. | Чжану Хунхаю не было предоставлено право на присутствие его законного представителя. |
| Zhang Su, Zhang Song's brother, discovered his brother's secret communications with Liu Bei and reported the issue to Liu Zhang. | Его старший брат Чжан Су узнал о переговорах Чжан Суна с Лю Бэем, и сообщил о них Лю Чжану. |
| Following past practice, Nobuyuki Okamoto and Haiqi Zhang also participated in the meetings of the Commission prior to their formal election by the Council for the remainder of the terms of office of Yoshiaki Igarashi and Hongtao Zhang, respectively, who had resigned from the Commission. | В соответствии с порядком, применявшимся в прошлые годы, в заседаниях Комиссии принимали также участие Нобуюки Окамото и Чжан Хайци, которых Совету предстояло официально избрать на сроки, остававшиеся бывшим членам Комиссии Ёсиаки Игараси и Чжану Хунтао, которые вышли в отставку. |
| Zhang might be an amazing engineer, but he's vain about going gray. | Занг может быть и удивительный инженер, но его волнует седина. |
| And Zhang tried to flee, but we picked him up at the airport. | Занг пытался убежать, но мы перехватили его в аэропорту. |
| However... last night, our translators figured out that Mao Zhang has been corresponding with a high-level Chinese operative named Lin. | Но вообще... вчера наши переводчики выяснили, что Мао Занг переписывался с высокопоставленным чиновником по имени Лин. |
| My name is Mao Zhang, and I came to this country as a believer in freedom. | Меня зовут Мао Занг, и я приехал в страну в поисках свободы. |
| Our people zeroed in on Zhang, but they haven't been able to find hard evidence he's been selling intel. | Наши люди вычислили, что Занг - крот, но не смогли найти неопровержимых доказательств, что он продаёт секреты. |
| Our intelligence branch is building a case against a man named Mao Zhang. | Наша разведка собирает улики против Мао Занга. |
| But it's more than enough to get a warrant for a covert search of Zhang's place. | Но этого достаточно, чтобы выписать ордер на тайный обыск дома Занга. |
| Ma'am. They're back from the break-in at Mao Zhang's. | Мэм, команда вернулась с обыска Мао Занга. |
| Tactical just got back from searching Zhang's home. | Спецназ только что вернулся от Занга. |
| So you think he's Zhang's handler? | Думаешь, он сообщник Занга? |
| This Georgio Zhang... a.k.a Michael Lee contacted Pramuk through a financial fixer named Ajit. | Этот Джорджио Чзан... он же Майкл Ли, связался с Прамуком через финансового посредника по имени Адзит. |
| Mr. Zhang is offering 200 million dollars for the ruby. | Мистер Чзан предлагает 200 млн. долларов за рубин. |
| Mr. Zhang. Inside these booths you have complete privacy. | Мистер Чзан, внутри этих кабин у вас есть полная приватность. |
| Did Angie Zhang switch to another room? | Энджи Чзан поменяла комнату? |
| Miss Zhang checked out already | Госпожа Чзан уже уехала. |
| You're the one charged with a dozen felonies, Mr. Zhang. | Вас обвиняют в десятках преступлений, мистер Джанг. |
| I still have a story, of Jia Zhang, | У меня есть другая статья, про Джа Джанг. |
| Holmes represented ARI in the signing ceremony and CRAA Chairman, Mr. Zhang He, represented CRAA. | Холмс представляет ARI на церемонии подписания и председатель CRAA, мистер Джанг Хэ, представляет CRAA. |
| And I'm Jia Zhang. | А я Джа Джанг. |
| Mr. Zhang believes it's unlucky to leave the game once it begins. | Мистер Жэнг считает, что покидать игру в самом разгаре - к неудаче. |
| Mr. Zhang would like you to join us at the pai gow table. | Мистер Жэнг приглашает вас присоединиться к нему на время партии в Пай Гоу. |
| Mr. Zhang, this is the only person in the world I can't send straight to voice mail. | Мистер Жэнг, это единственный человек в мире, чей звонок я не могу переадресовать на голосовую почту. |
| (speaks Chinese) Mr. Zhang wants to know how much to bet on the next hand. | Мистер Жэнг спрашивает, сколько ему поставить на кон перед следующей раздачей. |
| The Zhang zhung sNyan-rgyud is the oldest and most important Dzogchen tradition and meditation system in Bon. | Zhang zhung sNyan-rgyud - старейшая и важнейшая традиция и система медитации в Дзогчен и Бон. |
| It's the project of a guy named Zhang Lei, who was living in the United States during the Lhasa riots and who couldn't believe how biased American media coverage was. | Это проект парня по имени Zhang Lei, который жил в Соединённых Штатах во время беспорядков в Лхасе, и не мог поверить, насколько пристрастно было освещение событий американскими СМИ. |
| Statistics portal Examples of Bayesian inference Classification rule Detection theory Kernel methods Multiclass classification Multi-label classification One-class classification Prosecutor's fallacy Receiver operating characteristic Thresholding (image processing) Uncertainty coefficient, aka Proficiency Qualitative property Zhang & Zakhor, Richard & Avideh (2014). | Правило классификации Теория обнаружения сигнала Ядерный метод Мультиклассовая классификация Мультизначная классификация Одноклассовая классификация Заблуждение прокурора ROC-кривая Пороговая фильтрация Коэффициент неопределённости, называемый также адекватностью Qualitative property Zhang, Zakhor, 2014. |
| For the earlier conjectures see Fleischner and Chartrand, Lesniak & Zhang (2010). | О более ранних гипотезах см. У Фляйшнера и Чартранда, Лесниака и Чжана (Chartrand, Lesniak, Zhang (2010)). |
| Zhang Xianwen, editor-in-chief of the report, states that the information collected was based on "a combination of Chinese, Japanese and Western raw materials, which is objective and just and is able to stand the trial of history". | Чжан Сяньвэнь (англ. Zhang Xianwen), главный редактор-составитель доклада, утверждает, что информация для него была взята из «китайских, японских и западных первоисточников, которые объективны, справедливы и выдержат суд истории.». |
| On July 12 Zhang's forces disintegrated and Duan returned to Beijing. | 12 июля войска Чжана разбежались, и Дуань вернулся в Пекин. |
| Zhang's wife Barbara, whom he has known since kindergarten, is a software engineer at IBM. | Жена Чжана Барбара, с которой он был знаком с детства, работала программистом в компании IBM. |
| The source suggests that Jin's and Zhang's detention and conviction is carried out in an effort to silence their political dissent, rather than due to any legitimate concerns related to State security. | Источник утверждает, что задержание и осуждение Цзиня и Чжана были осуществлены в попытке заставить их замолчать и не выражать свое политическое несогласие, а не в силу каких-либо законных интересов, связанных с государственной безопасностью. |
| (c) As regards Zhang Lin, the Government refers to an earlier communication, dated October 1994, by which it had already informed the Working Group of the situation of that person. | с) Что касается Чжана Линя, то правительство ссылается на предыдущее сообщение, направленное в октябре 1994 года, в котором оно уже информировало Рабочую группу о положении этого лица. |
| By that note, the Fifth Committee was informed of the nomination by the Government of China and the endorsement by the Group of Asia-Pacific States of Ye Xuenong (China) to fill the vacancy for the remaining period of the term of office of Mr. Zhang. | В этой записке Пятому комитету сообщалось о том, что правительство Китая выдвинуло, а Группа государств Азии и Тихого океана одобрила кандидатуру Е Сюэнуна (Китай) для заполнения вакансии на оставшийся период срока полномочий г-на Чжана. |
| This must be Mister Zhang's bag. | Это наверное сумка господина Жанга. |
| That was before Brother Zhang came along. | Это было до братца Жанга! |
| I hardly remember Zhang Zhichen. | Я почти не помню Жанга. |
| Zhang's daughter incorrectly translated some Mandarin. | Дочь Жанга кое-что не корректно перевела. |
| Well, why wasn't he yelling at Zhang's daughter? | Дочь Жанга кое-что не корректно перевела. |
| Could be you didn't poison Zhang Lau, but the recording proves that you conspired to, so you've got no play here except to start talking. | Хоть вы и не сами отравили Джан Лау, но согласно записи в заговоре участвовали, так что делать нечего, придется говорить. |
| Mr. ZHANG Yuqing (China) said that his delegation had some difficulties with the attempt to cover the two different situations in a single paragraph. | Г-н ДЖАН Юйцин (Китай) говорит, что его делегация не поддерживает попытку охватить две различные ситуации в одном пункте. |
| Mr. ZHANG (China) and Mr. ZULKIPLI (Malaysia) said that their Governments, which also attached great importance to programme 22, made contributions to UNRWA every year. | Г-н Джан (Китай) и г-н ЗУЛЬКИФЛИ (Малайзия) напоминают о том, что их правительства, которые также придают исключительно важное значение программе 22, ежегодно вносят взносы на деятельность БАПОР. |
| Mr. Zhang, speaking on behalf of the States members of the Shanghai Cooperation Organization, recalled that the Organization had been created on 15 June 2001 in Shanghai, China. | Г-н Джан, выступая от имени государств-членов Шанхайской организации сотрудничества, а именно от имени Республики Казахстан, Китайской Народной Республики, Кыргызской Республики, Российской Федерации, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан, напоминает, что данная организация была создана 15 июня 2001 года в Шанхае. |