Zanzibar has a similar programme called Agricultural Transformation of 2010 - 2020. | На Занзибаре существует аналогичная Программа преобразований в сельском хозяйстве на 2010-2020 годы. |
Source: Government of Zanzibar: Situation Analysis of Women and Children in Zanzibar 2003. | Источник: Правительство Занзибара: Анализ положения женщин и детей в Занзибаре, 2003 год. |
In addition, both Mainland and Zanzibar Employment Policy's strives to empower women in informal, public and private sectors to enhance the availability of decent work and improve productivity. | Кроме того, политика в области занятости, осуществляемая как на материковой части страны, так и на Занзибаре, направлена на расширение прав и возможностей женщин в неформальном, государственном и частном секторах в целях расширения доступности достойной работы и повышения производительности труда. |
In respect of Zanzibar, the State Party guarantees women's right to equal pay for work of equal value; and, thus, it prohibits discrimination against women in employment. | На Занзибаре государство-участник гарантирует женщинам право на равную оплату за равный труд и таким образом запрещает дискриминацию женщин в сфере занятости. |
As part of its cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, with which it maintains operational relations, PAWO participated in the Pan-African Women's Conference on a Culture of Peace, held from 17 to 20 May 1999 in Zanzibar. | В рамках сотрудничества ПОЖ с ЮНЕСКО, с которой она поддерживает рабочие отношения, ПОЖ приняла участие во Всеафриканской конференции женщин за культуру мира, которая была проведена 17-20 мая 1999 года в Занзибаре. |
We're 100 miles off the coast of Zanzibar. | Мы в ста милях от побережья Занзибара. |
There are two different law-making bodies namely, the Parliament of the United Republic of Tanzania which legislates for Mainland and Union matters and the House of Representatives that legislates for Zanzibar matters. | Имеются два различных законодательных органа, а именно парламент Объединенной Республики Танзании, принимающий законы для материковой части страны и по вопросам союзной компетенции, и Палата представителей, принимающая законы для Занзибара. |
For the case of Zanzibar, the Constitution of Zanzibar provides for the same provisions except that Zanzibar retains Kadhi courts. | Конституция Занзибара содержит аналогичные положения, и отличие состоит в том, что на Занзибаре до сих пор сохраняются суды кади. |
The State Party, through the Revolutionary Government of Zanzibar, has developed a Costed National Action Plan for MVCs and established structures up to the Shehia level to care for MVCs. | Силами революционного правительства Занзибара государство-участник разработало Национальный план действий по защите наиболее уязвимых детей (НУД) и создало структуры по оказанию помощи НУД на всех административных уровнях вплоть до уровня общин (шехиа). |
A report by the Legal Human Rights Centre and Zanzibar Legal Services Centre, two local human rights organizations, found overcrowding of up to 193 per cent in mainland Tanzania and that this was mainly attributable to delays in disposing of cases in courts. | По данным доклада Юридического правозащитного центра и Центра юридических услуг Занзибара (двух местных правозащитных НПО), в тюрьмах материковой Танзании переполненность достигала 193%, что преимущественно было вызвано задержками с разбором дел в судах. |
But even Zanzibar, which is the other component of the Union, enjoyed the support of the Organization in its quest for liberation as a Protectorate under the British. | Но даже Занзибар - еще один компонент Союза - получил поддержку Организации в борьбе за освобождение против протектората Великобритании. |
Zanzibar became independent on 10 December, 1963 and the People's Republic of Zanzibar was established after the revolution of 12 January, 1964. The two sovereign republics formed the United Republic of Tanzania on 26 April, 1964. | Занзибар получил независимость 10 декабря 1963 года, а Народная Республика Занзибар была образована после революции 12 января 1964 года. 26 апреля 1964 года две суверенные республики сформировали Объединенную Республику Танзания. |
This has been the case on the island of Unguja (Zanzibar). | Расположен на острове Унгуджа (Занзибар). |
December 10 Zanzibar gains independence from the United Kingdom, as a constitutional monarchy under Sultan Jamshid bin Abdullah. | 10 декабря 1963 года Занзибар получил независимость от Великобритании, став конституционной монархией во главе с султаном, которым стал Сеид-Джамшид-ибн-Абдулла. |
In Zanzibar, an official launch for the Children and Gender Affairs Desk at Mwera Police Station took place in January 2013. | В январе 2013 года был официально открыт отдел по гендерным вопросам и делам детей в отделении полиции в Мвере, Занзибар. |
Most zoologists have since presumed the Zanzibar leopard to be extinct or very nearly so. | Большинство зоологов считают занзибарского леопарда вымершим или практически вымершим. |
Tanzania responded quickly to the demand to prepare Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and Zanzibar Poverty Reduction Plan (ZPRP) in order to gain access to the HIPC debt relief resources. | Танзания оперативно откликнулась на просьбу о подготовке документа по стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) и Занзибарского плана сокращения масштабов нищеты (ЗПСН), с тем чтобы получить доступ к ресурсам чрезвычайной помощи для уменьшения бремени задолженности БСКЗ. |
However, prior to the Heligoland-Zanzibar Treaty German postal offices were briefly in operation at Lamu (November 22, 1888 to March 31, 1891) and Zanzibar (August 27, 1890 to July 31, 1891). | Впрочем, ещё до подписания Занзибарского договора германские почтовые отделения короткое время работали в Ламу (с 22 ноября 1888 по 31 марта 1891) и на Занзибаре (с 27 августа 1890 по 31 июля 1891). |
Chairperson and Trustee, Zanzibar Legal Services Centre (ZLSC), Zanzibar, July, 2009 to date | С июля 2009 года по настоящее время: Председатель и попечитель Занзибарского центра юридических услуг, Занзибар |
The evolutionary history of the Zanzibar leopard parallels that of other endemics on Unguja, including the Zanzibar servaline genet and the Zanzibar red colobus. | Эволюционная история занзибарского леопарда подобна другим эндемикам острова, включая занзибарскую серваловую генету и занзибарского красного колобуса. |
He told Carpenter as he passed over Zanzibar, "Things are beginning to stack up a little." | Он сообщил Карпентеру, когда пролетал над Занзибаром, что «Потихоньку начинает собирать вещи». |
Adequate human and financial resources should be provided for an effective performance of its tasks and responsibilities with a view to decreasing and eliminating disparity or discrimination between the Tanzania mainland and Zanzibar in the implementation of policies for the promotion and protection of the rights of the child. | Департаменту должны быть выделены надлежащие людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои задачи и обязанности в целях сокращения и ликвидации различий или дискриминации между материковой Танзанией и Занзибаром в осуществлении политики поощрения и защиты прав ребенка. |
We see he is currently over Zanzibar, which is the next tracking station coming up. | Как мы видим, сейчас он над Занзибаром, и подходит новая точка прослеживания. |
The situation quickly changed when the British recognized a French Protectorate of Madagascar in September 1890, in return for eventual British control over Zanzibar and as part of an overall definition of spheres of influence in Africa. | Ситуация быстро изменилась, когда его бывший союзник, Британия, признали французский протекторат над Мадагаскаром в 1890 году, в обмен на британский контроль над Занзибаром как часть политики разделения сфер влияния в Африке. |
While noting that the Ministry of State, Women and Children is responsible for coordinating the implementation of the Convention in Zanzibar, the Committee expresses concern about the lack of a comprehensive approach between Zanzibar and the mainland in coordinating and implementing the Convention. | Отмечая, что координация осуществления Конвенции в Занзибаре возложена на министерство по делам государства, женщин и детей, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием всеобъемлющего подхода между Занзибаром и материковой частью территории в вопросах координации и осуществления Конвенции. |
On trade issues, he said that the international community should try as much as possible to allow the Brussels Programme of Action and the Zanzibar Declaration to be reflected in the Doha Declaration. | В связи с вопросами торговли он отметил, что международному сообществу следует приложить все возможные усилия для того, чтобы положения Брюссельской программы действий и Занзибарской декларации нашли отражение в декларации, которая будет принята в Дохе. |
In this context, he expressed hope that the Fourth WTO Ministerial Conference in Doha would seriously address the problems of trade and trade related issues of LDCs as reflected under Commitment 5 of the Programme of Action and of the Zanzibar Declaration of LDC Trade Ministers. | В данном контексте он выразил надежду на то, что участники четвертой Конференции министров ВТО в Дохе серьезно займутся проблемами торговли и связанными с торговлей вопросами, касающимися НРС, как это нашло отражение в обязательстве 5 Программы действий и в Занзибарской декларации министров торговли НРС. |
The national pilot initiative in Zanzibar supported the Zanzibar Association for People with Developmental Disabilities. | В рамках национального экспериментального проекта в Занзибаре была оказана поддержка Занзибарской ассоциации инвалидов с отклонениями в развитии. |
Origin: Zanzibar Declaration, The Least Developed Countries Trade Ministers' Meeting, 24 July 2001, Zanzibar, United Republic of Tanzania | Впервые изложено: в Занзибарской декларации, Совещание министров торговли наименее развитых стран, 24 июля 2001 года, Занзибар, Объединенная Республика Танзания. |
Secondly, there were pressures from Zanzibar for the return of the Bill of Rights in the Zanzibar Constitution, which ceased to be in force together with the Independence Constitution during the Zanzibar Revolution on 12th January 1964. | Во-вторых, было оказано давление со стороны Занзибара с целью вернуть в Конституцию Занзибара Билль о правах, который потерял силу вместе с Конституцией независимости во время занзибарской революции 12 января 1964 года. |
The Bank's Zanzibar water and sanitation project has led to fast-track approval of loan agreements. | Занзибарский проект водоснабжения и санитарии Банка позволил в оперативном порядке утверждать кредитные соглашения. |
The Zanzibar Archipelago, now part of the Southeast African republic of Tanzania, is a group of islands lying in the Indian Ocean off the coast of Tanganyika. | Занзибарский архипелаг, ныне являющийся частью восточноафриканской республики Танзания, - это группа островов у берегов Танганьики в Индийском океане. |
ZSSF Zanzibar Social Security Fund | ЗФСО Занзибарский фонд социального обеспечения |
On reaching Zanzibar he learned that his efforts were useless, as on 1 July 1890 the Heligoland-Zanzibar Treaty between Germany and the UK had been signed, whereby Uganda was left as an area of British influence and Peters' agreement with Mwanga became null and void. | Вернувшись в Занзибар, он узнал, что все его усилия были напрасны, так как 1 июля 1890 года Великобритания и Германия заключили Занзибарский договор, в соответствии с которым Буганда вошла в британскую сферу влияния, и его договор с Мвангой II стал юридически ничтожным. |
An Abyssinian flag was not found, so the navy proceeded to use that of Zanzibar and to play Zanzibar's national anthem. | Абиссинский флаг не был ими найден, поэтому военно-морской флот вместо него использовал флаг Занзибара, а оркестр исполнил занзибарский национальный гимн. |
In the mid-1980s Allen served a 21-day jail sentence in Pentonville Prison after being found guilty of criminal damage at the Zanzibar club in Covent Garden. | В середине 1980-х Аллен пробыл в 21-дневном тюремном заключении в тюрьме Пентонвиль после того, как был признан виновным в преступном причинении ущерба в клубе Zanzibar в Ковент-Гардене. |
This whole release was later reissued on the Mother Love Bone (also known as Stardog Champion) compilation album in 1992, with the exception of the hidden track "Zanzibar" which can only be found on this EP. | Позже материал из ЕР попал на альбом компиляцию Mother Love Bone (также известной как Stardog Champion) 1992 года, за исключением скрытого трека Zanzibar, который присутствует на этом EP. |
Hubbard's trumpet playing was featured on the track "Zanzibar", on the 1978 Billy Joel album 52nd Street (the 1979 Grammy Award Winner for Best Album). | Хаббард играл партию трубы при записи трека «Zanzibar» в альбоме Билли Джоэла «52nd Street» (1978 год), выигравшем премию «Гремми» в номинации «Альбом года» (1979 год). |
Indian stamps overprinted "Zanzibar" were issued in 1895. | Первые почтовые марки с надписью «Zanzibar» («Занзибар») были выпущены в 1895 году. |
United Republic of Tanzania (formerly United Republic of Tanganyika and Zanzibar), which was the union of Tanganyika and Zanzibar. | На марках надпись «UNITED REPUBLIC OF TANGANYIKA & ZANZIBAR» («Объединённая республика Танганьики и Занзибара»). |
The Zanzibar Vision 2020 aims at, inter alia, eradicating absolute poverty and building a robust and internationally competitive economy for sustainable development of Zanzibaris. | Занзибарская Стратегия 2020 ориентирована, в частности, на искоренение абсолютной бедности и построение прочной и международно конкурентоспособной экономики в целях устойчивого развития занзибарцев. |
The meeting adopted the Zanzibar Declaration and "negotiating objectives and proposals" with a view to articulating LDCs' development agenda at the 4th WTO Ministerial Conference and during the ensuing negotiations. | На совещании была принята Занзибарская декларация и утверждены "задачи и предложения для переговоров", с тем чтобы представить на четвертой Конференции на уровне министров, а также на последующих переговорах повестку дня процесса развития НРС. |
Statements were also made by the observers for the following non-governmental organizations: Zanzibar Association of Progress and the Metropolitan Solar Energy Society (on behalf of the energy caucus). | С заявлениями выступили также наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Занзибарская ассоциация прогресса и Общество по вопросам использования солнечной энергии в городских районах (от имени организаций, занимающихся вопросами энергетики). |
At the conference, the Zanzibar Declaration entitled "Women of Africa for a Culture of Peace and the Women's Agenda for a Culture of Peace in Africa,"was adopted by 50 African States. | На этой Конференции 50 африканскими государствами была принята Занзибарская декларация, озаглавленная «Женщины Африки за культуру мира и программа женщин в интересах культуры мира в Африке». |
The BDG program cooperates with locally established key partners specialized in business training, consulting, SME banking and enterprise development including TCCIA, ZNCCIA, SIDO, National Microfinance Bank (NMB), the People's Bank of Zanzibar. | К этим партнерам относятся ТПТПСХ, Занзибарская национальная палата торговли, промышленности и сельского хозяйства (ЗНПТПСХ), СИДО, Национальный банк микрофинансирования (НБМ) и Народный банк Занзибара. |