Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia

Перевод yugoslavia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославии (примеров 1932)
He established Belarusian consulate missions in Bulgaria and in Yugoslavia. Основал консульские отделы Белоруссии в Югославии и Болгарии.
For this purpose citizens of Yugoslavia are asked to sign a statement that they voluntarily consent to return to Yugoslavia. С этой целью гражданам Югославии предлагается подписать заявление об их добровольном согласии на возвращение в Югославию.
It was intended, among other things, to help the Republic of Yugoslavia to manage the post-Milosevic era. Оно было призвано, в частности, помочь Республике Югославии перейти к эпохе после Милошевича.
The situation has dramatically worsened for 700,000 refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina whom Yugoslavia has sheltered for a number of years. Резко ухудшилось положение 700000 беженцев из Хорватии и Боснии и Герцеговины, которые на протяжении нескольких лет нашли убежище в Югославии.
It could only be estimated how many Roma lived in Yugoslavia; the figure was said to be about 113,000. Количество цыган, проживающих в Югославии, оценивается приблизительно и составляет примерно 113000 человек.
Больше примеров...
Югославия (примеров 614)
Yugoslavia was prepared to contribute troops and civilian police to peacekeeping operations. Югославия готова предоставлять войска и гражданскую полицию для участия в миротворческих операциях.
The Bureau noted that Yugoslavia had paid its contribution in 2001. Президиум отметил, что Югославия внесла свой взнос за 2001 год.
Taking into account its geographical position, economic potential, well known expertise and human resources, Yugoslavia was willing to cooperate with all the activities of UNIDO, particularly those concerned with the promotion of investment and technology, agro-industries, energy and cleaner production and environmental management. С учетом своего географического положения, экономического потенциала, признанного опыта и людских ресурсов Югославия готова сотрудничать в осуществлении всех мероприятий ЮНИДО, особенно тех, которые касаются содействия инвестированию и передаче технологий, агропромышленности, энергетики, а также экологически более чистого производства и природопользования.
The same applies to Yugoslavia which broke up in steps into several countries. Затем Югославия исчезла с лица земли, развалившись на несколько государств.
The song lyrics warn about the war (which indeed will start three years later), delivering a hymn of pacifists throughout then still existing SFR Yugoslavia. Главную партию в этой песне исполнял большой детский хор, который вместе с Балашевичем предостерегал людей об угрозе грядущей войны (которая действительно началась через З года), провозглашая гимн пацифистов по всей ещё существовавшей Социалистической Федеративной Республике Югославия.
Больше примеров...
Югославией (примеров 138)
Furthermore, additional information on previously reported cases was submitted by Australia, Ecuador and Yugoslavia. Кроме того, Австралией, Эквадором и Югославией была представлена дополнительная информация в отношении случаев, о которых сообщалось ранее.
The United Nations Mission of Observers in Prevlaka continues to monitor the demilitarization of this strategically important peninsula between Croatia and Yugoslavia. Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове продолжает вести наблюдение за демилитаризацией этого имеющего стратегически важное значение полуострова между Хорватией и Югославией.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the northern border with Yugoslavia remained stable and calm during the reporting period, with neither significant incidents nor discernible changes in the pattern of movement or military deployment. В бывшей югославской Республике Македонии северная граница с Югославией оставалась в течение отчетного периода стабильной и спокойной, без сколь-нибудь существенных инцидентов и заметных изменений в структуре передвижений или развертывания военного персонала.
Although, as I have mentioned, a lot has been achieved in normalizing and improving the relations between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina, much remains to be done to overcome the difficult legacy of the 1990s. Хотя, как я уже отмечал, многое уже достигнуто в плане нормализации и улучшения отношений между Югославией и Боснией и Герцеговиной, многое еще остается сделать для преодоления тяжелого наследия 90-х годов.
As for the Yugoslav delegation to the United Nations, whom we welcome once again and wish success, I wish to assure it that African delegations are open to contacts aimed at establishing continuous cooperation with Yugoslavia in order to realize the noble objectives of our Organization. Что касается делегации Югославии при Организации Объединенных Наций, которую мы вновь приветствуем и желаем успеха, я хотел бы заверить ее членов в том, что делегации африканских стран готовы к налаживанию контактов, направленных на установление прочного сотрудничества с Югославией в интересах реализации благородных целей нашей Организации.
Больше примеров...
Югославию (примеров 163)
Southern Europe also comprises Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia. Южная Европа также включает в себя Боснию и Герцеговину, бывшую югославскую Республику Македонию, Словению, Хорватию и Югославию.
The Government would be prepared to study a proposal by the Committee to send a new good offices mission to Yugoslavia. Правительство изъявляет готовность изучить возможное предложение Комитета о направлении в Югославию новой миссии по оказанию добрых услуг.
As of 18 September 2001 all SECI participating States, including Yugoslavia, are members of the Committee as they have signed the MoU. С 18 сентября 2001 года членами этого Комитета являются все государства - участники ИСЮВЕ, включая Югославию, подписавшие меморандум о взаимопонимании.
Work accomplished: Some preliminary consultations have been undertaken with the Government of Yugoslavia in order to identify its interest in hosting a full-scale consultative visit. Выполненная работа: С правительством Югославии были проведены предварительные консультации с целью определения его заинтересованности в организации полномасштабной консультативной поездки в Югославию.
In 1958, Curry travelled to Yugoslavia with the Manchester United team for a European Cup quarter-final second leg against Red Star Belgrade. В начале февраля 1958 года Карри отправился с командой в Югославию на четвертьфинальный матч Кубка европейских чемпионов против «Црвены Звезды».
Больше примеров...
Югославской (примеров 95)
The reserve corps of the army of Yugoslavia includes, among others, women-military conscripts. Резервный корпус югославской армии включает, в частности, женщин, призванных на военную службу.
As has been confirmed in the reports of the Secretary-General and UNPROFOR, not a single soldier of the Army of Yugoslavia remained in the territory of Bosnia and Herzegovina after 19 May 1992. Как было подтверждено в докладах Генерального секретаря и СООНО, после 19 мая 1992 года на территории Боснии и Герцеговины не осталось ни одного военнослужащего югославской армии.
As is well known, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has confirmed in many of its reports that there have been no units or troops of the Army of Yugoslavia outside its borders since May 1992. Известно, что Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) во многих своих докладах подтверждали, что подразделения или войска югославской армии не находятся за пределами ее границ с мая 1992 года.
Within regional and local procurement during the first half of 2000, WFP purchased 32,529 tons of food commodities from Hungary, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia, at a total cost of around $6 million. В первой половине 2000 года МПП закупила у региональных и местных поставщиков 32529 тонн продовольствия из Венгрии, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии на общую сумму порядка 6 млн. долл. США.
The consequences of the impossibility of selling Yugoslav export goods for the operation and development of export-oriented sectors were devastating and were also attended by a paralysis of production in Yugoslavia's import-dependent enterprises; this in turn triggered a chain reaction undermining overall economic trends. Отсутствие возможности сбыта югославской экспортной продукции имело катастрофические последствия для обеспечения функционирования и развития ориентированных на экспорт секторов и сопровождалось также полной остановкой производства на зависимых от импорта югославских предприятиях; это, в свою очередь, повлекло за собой цепную реакцию, нарушающую общие экономические тенденции.
Больше примеров...
Сфрю (примеров 19)
The first major success of the club was the entry into the First B Federal League of Yugoslavia in the early 1980s (1981-82 season). Первым серьёзным успехом команды стало попадание в первую региональную лигу СФРЮ в начале 1980-х годов (Сезон 1981-82).
The Kralj class (English: King) is a class of two missile boats, one of which was on order for the SFR Yugoslav Navy and one of which, following the break-up of Yugoslavia, was built for the Croatian Navy. Raketni čamaci klasa Kralj) - серия из двух ракетных катеров, один из которых был заказан ещё ВМС СФРЮ, а второй заложен уже в независимой Хорватии по заказу Военно-морских сил.
During his time as head of state, Yugoslavia had a foreign debt of over $21 billion USD and an annual inflation rate of 217 percent. За год работы Диздаревича внешний долг СФРЮ вырос до отметки в 21 миллиард долларов США, а инфляция достигла 217%.
Our Governments would like to point out the fact that as a consequence of the dissolution of the SFRY, the National Bank of Yugoslavia, as the central bank of the former SFRY, has ceased to exist. З. Наши правительства хотели бы обратить внимание на то, что в результате распада СФРЮ Национальный банк Югославии как центральный банк бывшей СФРЮ прекратил свое существование.
In 1990 she founded Zajednica susret, first non-governmental humanitarian organization for the prevention of drug abuse and treatment of drug addicts in the former SFR Yugoslavia. В 1990 году основала первую в бывшей СФРЮ неправительственную гуманитарную организацию для профилактики наркомании и лечения наркозависимых - Zajednica susret.
Больше примеров...
Югославского (примеров 18)
The FR of Yugoslavia fully supports the peace role of the United Nations in the settlement of the Yugoslav crisis. Союзная Республика Югославия полностью поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций по урегулированию югославского кризиса.
Yugoslavia's continued and concrete contribution to the process of negotiation is considered by a large part of the international community as proof of its sincere and lasting orientation towards peace and a comprehensive political solution of the Yugoslav crisis. Значительная часть международного сообщества рассматривает последовательный и конкретный вклад Югославии в переговорный процесс в качестве свидетельства ее искреннего и постоянного стремления к достижению мира и всеобъемлющего политического урегулирования югославского кризиса.
The basic principles of the validity of the Yugoslav criminal legislation are regulated by article 104 of the Criminal Law of Yugoslavia: Основные принципы югославского уголовного законодательства закреплены в статье 104 Уголовного кодекса Югославии:
Grand Cross, Orden de la Bandera Yugoslava. (Yugoslavia) кавалер ордена Югославского Знамени 1й степени (Югославия)
Resolution 743 also urged and demanded all parties in the region observe the ceasefire and ensure the safety of UNPROFOR, calling again on the Yugoslav parties to co-operate with the Conference on Yugoslavia. Резолюция 743 также требовала, чтобы все стороны конфликта в регионе соблюдали прекращение огня и обеспечить безопасность СООНО, и призывала все стороны югославского конфликта сотрудничать с Конференцией по Югославии.
Больше примеров...