Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia

Перевод yugoslavia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославии (примеров 1932)
In such cases the provisions of the Law on Criminal Procedure (art. 546) and the Criminal Code of Yugoslavia (art. 91) further envisage the right to rehabilitation as well. В таких случаях положениями Уголовно-процессуального закона (статья 546) и Уголовного кодекса Югославии (статья 91) также предусматривается право на реабилитацию.
Serbia - long castigated as the land whose late president, Slobodan Milošević, launched a genocide in Yugoslavia - is not accustomed to finding itself lauded for safeguarding human rights. Сербия - долгое время подвергавшаяся жесткой критике, за то, что ее бывший президент Слободан Милошевич начал геноцид в Югославии - еще не привыкла к тому, что ее хвалят за защиту прав человека.
The world could not have prevented Yugoslavia's spiral into civil war, but it might have made it less cruel by helping to negotiate terms of separation earlier. Мир не смог бы предотвратить неизбежную гражданскую войну в Югославии, но можно было сделать её менее жестокой, оказав помощь в организации более раннего обсуждении условий отделения.
The Yugoslav Government highly appreciates the well-meant suggestions of the Committee concerning the need to invest further efforts at the national level and undertake measures designed to ensure the fuller implementation of the Convention on the Rights of the Child in Yugoslavia. Югославское правительство высоко оценивает высказанное из самых лучших побуждений мнение Комитета о необходимости приложения на национальном уровне дальнейших усилий и принятия мер, направленных на обеспечение более полного осуществления Конвенции о правах ребенка в Югославии.
Was your country formerly member of a federation/union (i.e. USSR, Yugoslavia, Czechoslovakia? Входила ли ваша страна ранее в состав федерации/союза (например, СССР, Югославии, Чехословакии)?
Больше примеров...
Югославия (примеров 614)
Yet it was Yugoslavia, whose foundations are unstable, that was recently admitted to the UN. Но все-таки Югославия, несмотря на свои шаткую основу, была недавно принята в ООН.
Croatia led the region with 25 secure servers, followed by Romania with 21, Bulgaria with 10 and Yugoslavia with 7. На первом месте в регионе находится Хорватия с 25 защищенными серверами, за которой следуют Румыния - 21, Болгария - 10 и Югославия - 7.
His delegation was puzzled by the information provided in certain documents issued by the Secretariat to the effect that a certain "Yugoslavia" was a State party to the Convention and that the date of entry into force of the Convention for that State was 2 February 1991. У его делегации вызывает удивление фигурирующая в ряде документов, опубликованных Секретариатом, информация, согласно которой некая "Югославия" является государством - участником Конвенции и для этого государства Конвенция вступила в силу 2 февраля 1991 года.
Vice-Presidents: Colombia, Egypt, India, Indonesia, Jamaica, Mexico, Sweden, USSR, United States of America, Yugoslavia and Zaire. Заместители Председателя: Египет, Заир, Индия, Индонезия, Колумбия, Мексика, Соединенные Штаты Америки, СССР, Швеция, Югославия и Ямайка
Andorra, Australia, Austria, Bulgaria, Cyprus, France, Greece, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Malta, Monaco, New Zealand, Portugal, Republic of Korea, San Marino, Slovakia, Spain, Yugoslavia. Андорра, Австралия, Австрия, Болгария, Кипр, Франция, Греция, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Мальта, Монако, Новая Зеландия, Португалия, Республика Корея, Сан-Марино, Словакия, Испания, Югославия
Больше примеров...
Югославией (примеров 138)
Furthermore, steps are being taken to resolve outstanding border issues between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. Более того, предпринимаются шаги для урегулирования нерешенных пограничных проблем между Югославией и Боснией и Герцеговиной.
Public sittings to hear the oral arguments of the Parties on the preliminary objection raised by Yugoslavia were held between 29 April and 3 May 1996. Открытые заседания для заслушания устных заявлений Сторон по предварительному возражению, заявленному Югославией, были проведены 29 апреля-3 мая 1996 года.
Whereas, with the Soviet Union and the former Republic of Yugoslavia, one State could be held responsible, in their case the Committee would take the view that responsibility dated back to 1 January 1993. В то время как в ситуации с Советским Союзом и бывшей Республикой Югославией одно государство могло быть привлечено к ответственности, в их случае Комитет будет придерживаться мнения, что ответственность начинается с 1 января 2003 года.
In the case of Yugoslavia, we should limit ourselves, as stated in resolution 1329, to those primarily responsible for the genocide: to those who conceived and planned it. В случае с Югославией нам следует ограничиться, как было заявлено в резолюции 1329, теми, кто несет главную ответственность за геноцид: то есть теми, кто замышлял и планировал его.
The Force continues to monitor crossing points on the border with the Federation Republic of Yugoslavia, to inspect government-owned factories and weapon storage sites in order to help ensure compliance with the prohibition on the transport of weapons established by Security Council resolution 1160 (1998). З. Силы продолжают осуществлять наблюдение за контрольно-пропускными пунктами на границе с Союзной Республикой Югославией и проводить инспекции государственных предприятий и объектов хранения оружия для оказания помощи в обеспечении соблюдения запрета на перевозку оружия, установленного Советом Безопасности в его резолюции 1160 (1998).
Больше примеров...
Югославию (примеров 163)
Efforts were also undertaken to ensure that gas continued to flow through Yugoslavia to meet the winter needs of Bosnia and Herzegovina. Прилагались также усилия по обеспечению поставок газа через Югославию для удовлетворения энергетических потребностей Боснии и Герцеговины в зимнее время.
Upon his return to Yugoslavia, he served as chancellor (1986-1987) and vicar general (1987-1989) of the Diocese of Krk. По возвращении в Югославию, служил канцлером епархиальной курии (1986-1987) и генеральным викарием (1987-1989) епархии Крка.
The chief beneficiaries were China, Czechoslovakia, Greece, Italy, Poland, the Ukrainian SSR and Yugoslavia. Большая часть помощи поступила в Китай, Чехословакию, Грецию, Италию, Польшу, Белорусскую ССР, Украинскую ССР и Югославию.
In the conflict that is tearing apart the former Republic of Yugoslavia, Venezuela has played an important role - a role widely recognized by the other members of the Council - in the protection of human rights. В урегулировании конфликта, который разрывает бывшую республику Югославию, Венесуэла играет важную роль, роль по защите прав человека, которая находит широкое признание среди других членов Совета.
It has entered the United Nations family on an equal basis with the other Republics of the former socialist Republic of Yugoslavia. Мы приветствуем Югославию в качестве самого молодого члена этой Организации. Югославия приняла сформулированные в Уставе Организации Объединенных Наций обязательства члена.
Больше примеров...
Югославской (примеров 95)
In this respect, account was taken that the participants consisted of government representatives, the then Federal Ministries of Foreign and Internal Affairs, the Army of Yugoslavia and other State organs. В этой связи было принято во внимание то, что участники состояли из представителей правительства тогдашних союзных министерств иностранных и внутренних дел, югославской армии и других государственных органов.
The organization of environmental enforcement institutions in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia is very similar. Природоохранные правоприменительные учреждения Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии имеют многие сходные черты.
This project is primarily intended for countries with economies in transition in south-east Europe - Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Republic of Moldova, Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia. Первоначально данный проект был адресован странам Юго-Восточной Европы с переходной экономикой - Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Республике Молдова, Румынии, бывшей югославской Республике Македония и Югославии.
'Total number of agricultural holdings and average size per holding': no data from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Iceland, Liechtenstein, Malta, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Yugoslavia, EU accession countries and NIS; "Общее число сельских хозяйств и средний размер хозяйств": отсутствуют данные из Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Исландии, Лихтенштейна, Мальты, Хорватии, Швеции, Югославии, из стран, присоединяющихся к ЕС, и ННГ;
According to information provided by the IRU tThe target date for the re-startingresuming TIR operations with Yugoslavia is 1 December 2001. Затем - 27 сентября 2001 года - между Союзной таможенной администрацией Югославии и Югославской торговой палатой было подписано соглашение, заложившее правовую и административную основу для восстановления системы МДП в Югославии.
Больше примеров...
Сфрю (примеров 19)
In addition, the company owned a widespread network of record shops across SFR Yugoslavia. Кроме того, компания владела широкой сетью музыкальных магазинов по всей СФРЮ.
Throughout most of the reporting period similar criminal provisions had also been in force in the entities; they were either remnants from the legislation of the Former Republic of Yugoslavia or arose from obligations under international treaties ratified by it. В течение большей части отчетного периода аналогичные положения уголовного законодательства вступили в силу в образованиях; они частично включают в себя нормы законодательства бывшей СФРЮ, частично возникают из обязательств в соответствии с ратифицированными ею международными договорами.
Šakota was born in Belgrade, SFR Yugoslavia (now Serbia), but he moved with his family to Greece, at the age of four, when his father, Dragan Šakota, was given the head coaching job with the Greek League club PAOK. Шакота родился в Белграде, СФРЮ (сейчас Сербия), однако в возрасте четырёх лет его отец, Драган Шакота перевёз семью в Грецию, где тренировал баскетбольный клуб «ПАОК».
This implies that the right of the FR of Yugoslavia to continue the international personality of the SFRY is not questioned. Это подразумевает отсутствие каких-либо сомнений в отношении права Союзной Республики Югославии сохранять международную правосубъектность СФРЮ.
Our Governments would like to point out the fact that as a consequence of the dissolution of the SFRY, the National Bank of Yugoslavia, as the central bank of the former SFRY, has ceased to exist. З. Наши правительства хотели бы обратить внимание на то, что в результате распада СФРЮ Национальный банк Югославии как центральный банк бывшей СФРЮ прекратил свое существование.
Больше примеров...
Югославского (примеров 18)
It is also strongly concerned for the recent withdrawal of the registration of the Soros Yugoslavia Foundation in Belgrade. Он также серьезно обеспокоен недавним аннулированием регистрации Югославского фонда Сороса в Белграде.
Experience in the Yugoslavia Tribunal had shown that the unequivocal obligation to comply with orders, not just requests, by the Court was essential. Опыт югославского трибунала показывает, что неукоснительное обязательство выполнять приказы, а не только просьбы суда, является важным.
The FR of Yugoslavia fully supports the peace role of the United Nations in the settlement of the Yugoslav crisis. Союзная Республика Югославия полностью поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций по урегулированию югославского кризиса.
Yugoslavia's continued and concrete contribution to the process of negotiation is considered by a large part of the international community as proof of its sincere and lasting orientation towards peace and a comprehensive political solution of the Yugoslav crisis. Значительная часть международного сообщества рассматривает последовательный и конкретный вклад Югославии в переговорный процесс в качестве свидетельства ее искреннего и постоянного стремления к достижению мира и всеобъемлющего политического урегулирования югославского кризиса.
She found it impossible to believe that the women of Yugoslavia wished for the war to continue, given the consequences for the Yugoslav people, especially women and children. Она не в состоянии поверить в то, что женщины Югославии выступают за продолжение войны, учитывая ее последствия для югославского народа, особенно женщин и детей.
Больше примеров...