| The 2006 Conference is to be held from 21 to 23 August in Yokohama. | В 2006 году Конференция будет проведена 21 - 23 августа в Иокогаме. |
| In its resolution 48/188 of 21 December 1994, the General Assembly decided that the Conference should take place from 23 to 27 May 1994 in Yokohama, Japan. | В своей резолюции 48/188 от 21 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея постановила, что Конференция будет проведена 23-27 мая 1994 года в Иокогаме, Япония. |
| Beginning with the World Conference on Natural Disaster Reduction, held at Yokohama in 1994, the Department began transmitting audio recordings of major news value through the Integrated System of Digital Network (ISDN) to the International Broadcast Centre. | Начав со Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, состоявшейся в 1994 году в Иокогаме, Департамент приступил к передаче звукозаписей с основными новостями через Комплексную систему цифровой сети (КСЦС) в Международный центр вещания. |
| 13 - 15 September 2005 following the Asia - Pacific Seminar on Climate Change, which was held on 11 - 12 September in Yokohama, Japan a joint concluding session for both meetings was held on 15 September 2005). | Азиатско-Тихоокеанское региональное рабочее совещание состоялось 1315 сентября 2005 года после Азиатско-Тихоокеанского семинара по проблемам изменения климата, проходившего 11-12 сентября в Иокогаме, Япония, а совместное заключительное заседание этих обоих совещаний было проведено 15 сентября 2005 года. |
| She departed Yokohama with UK Ambassador Sir Robert Craigie and 60 other British diplomats, along members of many other foreign diplomatic delegations and civilians. | В Иокогаме лайнер берёт на борт посла Британии Роберта Крейги, 60 других британских дипломатов, гражданских лиц и дипломатов других стран. |
| Evolutionary development of the Principles of Yokohama Strategy into a renewed policy framework for disaster reduction | Эволюционный характер принципов Иокогамской стратегии и их превращение в новую политическую основу для уменьшения опасности бедствий |
| Item 10: Draft review of Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World | Пункт 10: Проект обзора Иокогамской стратегии и Плана действий по обеспечению более безопасного мира |
| Both the process leading up to the Yokohama Conference as well as the discussions at the Conference itself generated awareness and commitment to the intensification of the application of natural disaster reduction approaches within the national development planning process. | Процесс, непосредственно предшествовавший Иокогамской конференции, а также дискуссия на самой Конференции способствовали повышению осведомленности и принятию обязательств по более активному включению мер по уменьшению опасности стихийных бедствий в процесс планирования национального развития. |
| The Director of the Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, Sálvano Briceño, noted the advances in science and technology in disaster reduction since Yokohama but also the rapid increase in human vulnerability. | Директор секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий Салвано Брисеньо указал на прогресс в области науки и техники, способствующий уменьшению вероятности бедствий, с момента принятия Иокогамской стратегии, а также на резко возросшую уязвимость населения в результате бедствий. |
| Also at the same meeting, the Main Committee decided to transmit the draft Yokohama Strategy for a Safer World and the draft Yokohama Message to the Plenary of the Conference for its consideration and adoption. | На том же заседании Главный комитет постановил препроводить проект Иокогамской стратегии по обеспечению более безопасного мира и проект Иокогамского обращения на пленарное заседание Конференции для их рассмотрения и принятия. |
| Mariko followed Seki to Yokohama to say goodbye to him. | Марико следовала за Сэки вплоть до Иокогамы, чтобы попрощаться. |
| In the low-lying Northern district, commonly referred to as Kannai, it hosts the Yokohama city hall and the headquarters of the Kanagawa prefectural government. | В низменности на севере района, которую обычно называют Каннай, расположены мэрия Иокогамы и офисы администрации префектуры Канагава. |
| The rulings in cases heard by the Yokohama and Osaka District Courts were gratifying, as was the information concerning the two cases cited in paragraph 162 of the report. | Постановления по делам, разбиравшимся окружными судами Иокогамы и Осаки, равно как и сведения в отношении двух дел, которые указываются в пункте 162 доклада, обнадеживают. |
| With the development of Minato Mirai 21, the two city centers were linked and now form part of the business and central 'core' of Yokohama. | С развитием Минато-Мирай 21 эти территории стали частью делового и общественного «ядра» Иокогамы. |
| Minato Mirai 21 was originally proposed as one of Yokohama's six major development plans by the mayor of Yokohama, Ichio Asukata, in 1965. | План района Минато-Мирай 21 был предложен в 1965 году мэром Иокогамы Итио Асукатой как один из шести главных планов развития города. |
| Nakhodka - Yokohama (Russian Federation - Japan) | Находка - Иокогама (Российская Федерация - Япония) |
| Kinhide Mushakoji (Japan), Professor, Faculty of International Studies, Meiji Gakuin University, Yokohama; | Кинхиде Мушакойи (Япония), профессор, факультет международных исследований, Мейджи-Гакинский университет, Иокогама; |
| In order to facilitate the review of the implementation of the International Framework of Action for the Decade by the Council, the Council will have before it the report of the World Conference on Natural Disaster Reduction (Yokohama, Japan, 23-27 May 1994). | В целях содействия проведению Советом обзора осуществления Международных рамок действий для Десятилетия Совету будет представлен доклад Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий (Иокогама, Япония, 23-27 мая 1994 года). |
| UNU-IAS, Yokohama, Japan | ИПИ УООН, Иокогама, Япония |
| Tokyu Corporation and the Yokohama Minatomirai Railway Company share the same underground station located in the 5th underground level of Yokohama Station, to the west of the JR platforms. | Компании Tokyu Corporation и Yokohama Minatomirai Railway Company используют одну и ту же станцию расположенную на пятом подземном этаже станции Иокогама к западу от платформ JR. |
| The Yokohama Conference is at a crossroad in human progress. | Иокогамская конференция состоялась на переломном этапе прогресса человечества. |
| The Yokohama Conference widened this vision to include a greater emphasis on social sciences in research, policy development and implementation. | Иокогамская конференция расширила эту идею, дополнив ее соображениями о необходимости усиления акцента на социальных науках в исследовательской работе, и разработке и осуществлении политики. |
| From different policy and operational perspectives, the Yokohama Conference strongly underscored the links between disaster reduction and sustainable development. | Иокогамская конференция с учетом различных программных и оперативных точек зрения убедительно показала связь между уменьшением опасности стихийных бедствий и устойчивым развитием. |
| The Yokohama Conference was a milestone event and a turning point in the IDNDR process, inasmuch as it heralded the introduction of new strategies for the second half of the Decade. | Иокогамская конференция стала знаменательным событием и поворотным моментом в процессе МДУОСБ, положив начало использованию новых стратегий, разработанных для второй половины Десятилетия. |
| In the words of the Yokohama Message, as adopted by the World Conference, the Yokohama Conference was at a crossroads in human progress. | Согласно положениям Иокогамского обращения, принятого Всемирной конференцией, Иокогамская конференция состоялась на переломном этапе прогресса человечества. |
| The mission left Marseille on November 19, 1866, and arrived in Yokohama on January 14, 1867. | 19 ноября 1866 года миссия покинула Марсель и 14 января 1867 года прибыла в Иокогаму. |
| She returned to Yokohama on 20 August, and was requisitioned again by the Imperial Japanese Navy on 5 September. | Лайнер вернулся в Иокогаму 20 августа, 5 сентября вернулся в состав Императорского флота. |
| We expect that everyone is leaving Yokohama with a clear sense of direction as to how we, together, are going to make this world a better place to live. | Мы надеемся, что каждый покидает Иокогаму с четким пониманием того направления, в котором теперь мы вместе собираемся превращать этот мир в более удобное место для жизни. |
| In Jules Verne's 1872 novel, Around the World in Eighty Days, Phileas Fogg intends to take a steamer named Carnatic to travel from Hong Kong to Yokohama, but misses it. | В романе Жюля Верна «Вокруг света за восемьдесят дней» (1872 год) Филеас Фогг собирался путешествовать на пароходе «Карнатик» из Гонконга в Иокогаму, но опаздывает на него. |
| Going home to Yokohama? | Возвратиться домой в Иокогаму? |
| In 1941, Gotō was recalled and placed in command of the Yokohama Regimental District until 1942. | В 1941 году Гото был назначен командиром Иокогамского полкового участка, командовал до 1942 года. |
| Three delegations expressed their appreciation for the presentation and the new initiatives following the Yokohama Congress. | Три делегации высокого оценили представленную информацию и новые инициативы, выдвинутые после Иокогамского конгресса. |
| The Yokohama Review conclusions recognize that awareness and expressions of the importance of disaster risk reduction are illustrated by numerous individual examples and efforts. | В выводах Иокогамского обзора признается, что о понимании и практическом учете важности уменьшения риска бедствий свидетельствуют многие конкретные примеры и действия. |
| In implementing those commitments, the Government of Japan established a TICAD follow-up mechanism as a framework for monitoring the implementation of the Yokohama Action Plan. | При осуществлении этих обязательств правительство Японии учредило механизм по выполнению решений ТМКРА в качестве основы для наблюдения за ходом осуществления Иокогамского плана действий. |
| More than 50 regional and thematic consultations organized by partner organizations with ISDR support during 2003 and 2004 have provided the benefits of experience and insight to the Yokohama Review. | Полезная информация о накопленном опыте и полезные соображения по поводу Иокогамского обзора были представлены на более чем 50 региональных и тематических консультационных совещаниях, которые были организованы в 2003 и 2004 годах организациями-партнерами при поддержке органов МСУОБ. |
| Yokohama's a pretty exciting place. Let's see... | Йокогама очень милое и захватывающее местечко. |
| Yokosuka, Yokohama and Kawasaki are in danger. | В опасности так же Йокосука, Йокогама и Кавасаки. |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | Токио больше, чем Йокогама. |
| Yokohama, number 20... | Йокогама, номер 20... |
| After graduating from University of Tsukuba, Ihara joined Nissan Motors (now known as Yokohama F. Marinos) and rapidly rose through the Marinos youth ranks to become a key player. | После окончания Цукубского университета Ихара присоединился к «Ниссан Моторс» (теперь известный как «Йокогама Ф. Маринос») и быстро закрепился в клубе, став ключевым игроком. |
| To be specific, we took up four issues and, based on the outcome of our discussion, adopted the Yokohama Declaration, which consisted of the following messages. | Если говорить конкретнее, мы рассмотрели четыре вопроса и, основываясь на итогах наших обсуждений, приняли Иокогамскую декларацию, которая несла в себе следующее содержание. |
| The closing event of the Decade should take into consideration the findings of the World Conference on Natural Disaster Reduction of May 1994 and the resulting Yokohama Strategy and Plan of Action. | В рамках заключительного мероприятия Десятилетия необходимо учесть результаты Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, прошедшей в мае 1994 года, и Иокогамскую стратегию и План действий, принятые на этой конференции. |
| Only in this way can the objectives set out in the Yokohama Plan of Action and Strategy be achieved. | Только таким образом можно добиться реализации тех целей, которые намечены в иокогамском плане действий и стратегии. |
| FAO participated in a seminar on gender understanding in fishing community development held in November 2002 at the Yokohama International Centre. | ФАО приняла участие в семинаре «Понимание гендерной проблематики в контексте развития рыболовецких сообществ», который состоялся в ноябре 2002 года в Иокогамском международном центре. |
| 5.4 We agree that the principle of rotation is applicable to all of the follow-up meetings as specified in the Yokohama Action Plan 2013-2017. | 5.4 Мы выражаем согласие с тем, чтобы принцип ротации применялся при проведении всех заседаний по вопросам последующей деятельности, как это предусмотрено в Иокогамском плане действий на 2013 - 2017 годы. |
| Pursuant to a recommendation made during the Yokohama Training Seminar, preparations are under way concerning the establishment of an informal correspondence group in Asia and the Pacific to foster greater cooperation between competent authorities in that region. | В соответствии с одной из рекомендаций, сделанных на Иокогамском учебном семинаре, принимаются меры по созданию неофициальной контактной группы для стран Азии и района Тихого океана в целях укрепления сотрудни-чества между компетентными органами стран этого региона. |
| This is also true for natural disasters, as reflected in the Yokohama Message, adopted at the World Conference on Natural Disaster Reduction held last May. | Это справедливо также и в отношении стихийных бедствий, что отражено в Иокогамском послании, принятом на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая состоялась в мае этого года. |
| The two organizations also jointly organized the conference on the theme "Yokohama review for Europe and Central Asia". | Две организации совместно организовали также конференцию по теме «Иокогамский обзор для Европы и Центральной Азии». |
| Fourthly, the Chinese delegation supports the Yokohama Plan of Action and Strategy adopted at the World Conference on Natural Disaster Reduction. | В-четвертых, китайская делегация поддерживает иокогамский план действий и стратегии, принятый на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| He informed participants that at the fourth Tokyo International Conference on African Development, the "Yokohama Action Plan" was adopted and commitments were made to support global health issues. | Он проинформировал участников о том, что на четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки был принят «Иокогамский план действий» и обязательства по оказанию помощи в решении глобальных проблем здравоохранения. |
| The Yokohama Action Plan, adopted by ITTO in 2002, encompasses a number of specific initiatives aimed at enhancing forest law enforcement in producing member countries and at improving cooperation between ITTO and the secretariat of the Endangered Species Convention. | Иокогамский план действий, принятый МОТД в 2002 году, предусматривает осуществление ряда конкретных инициатив, направленных на обеспечение соблюдения лесного законодательства в странах-производителях и укрепление сотрудничества между МОТД и секретариатом Конвенции о видах, находящихся под угрозой исчезновения. |
| The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы. |
| All such information was considered by the Committee at its second meeting, held from 28 August to 2 September 2006 in Yokohama, Japan. | Вся информация такого рода была рассмотрена Комитетом на его втором совещании, состоявшемся с 28 августа по 2 сентября 2006 года в Йокохаме, Япония. |
| Outside the United Nations, beginning tomorrow, Japan will host TICAD IV - the fourth Tokyo International Conference on African Development - in Yokohama, with many African heads of State and Government participating. | Вне рамок Организации Объединенных Наций, с завтрашнего дня Япония будет принимать в Йокохаме ТМКРА IV - четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки с участием многочисленных глав африканских государств и правительств. |
| A second survey was then conducted in 1998, with results made available at the ISG 3 meeting in Yokohama, in November 1998. | Затем в 1998 г. было проведено второе обследование, результаты которого были представлены на совещании МСГ-3 в Йокохаме в ноябре 1998 года. |
| In addition, the group had an official Japan fan club meeting with 3,000 fans at Yokohama's Minato Mirai Hall on May 9. | 9 мая состоялась встреча членов официального японского фанклуба в Minato Mirai Hall в Йокохаме. |
| Following this single, the band toured the Yokohama area, including a performance as the sole act at Yokohama's Club 24West. | После релиза сингла группа провела тур по Йокохаме, включая сольное выступление в клубе 24West. |
| On July 9, AKFG held their fifth Nano-Mugen Festival at Yokohama Arena, where they performed with seven other Japanese and UK bands. | 9 июля Asian Kung-Fu Generation провели на площадке Yokohama Arena очередной фестиваль Nano-Mugen с участием ещё семи японских и британских групп. |
| An animated movie based on the tale was produced in 1928 by Yokohama Cinema Shoukai. | В 1928 году мультфильм, основанный на сказке, был произведен студией «Yokohama Cinema Shoukai». |
| Yokohama Rubber Co., Ltd., announced that it has concluded a product placement agreement for the latest Hollywood film by the Wachowski brothers - Speed Racer, scheduled for release in major international markets in May and in Japan in July. | Yokohama Rubber Co. подписала договор аренды с испанской компанией IDIADA Automotive Technology SA, который разрешает производителю шин использовать новый тестовый автодром IDIADA. |
| Yokohama Tire Corp. is gearing up for the coming pro and college football seasons, announced promotion deals with three NFL teams and two college squads. | Yokohama Rubber Co. планируют создать полигон для испытания шин в Таиланде. Местные власти уже дали добро и шинопроизводитель планирует как можно быстрее начать строительство. |
| The Yokohama Rubber Co. established a new overseas subsidiary, called Yokohama Rubber Latin America Comercio Ltda., in April in Sao Paulo, Brazil. | Yokohama Rubber Co. объявила о своих планах провести расширение своего завода по производству внедорожных грузовых шин (OTR) для добывающей и строительной промышленностей в городе Ономичи (Onomichi), префектура Хиросима (Hiroshima), в четыре этапа. |