Ahh. Ooh, yep. I'm right, and you know it. | Да, я прав, и ты знаешь это. |
Yep, I'm living the dream. | Да, не жизнь, а мечта. |
Yep, this was starting to get interesting. | Да, все становилось интереснее и интереснее... |
Yeah, yeah, yeah, yeah. Yep. | Да, да, да, только дай мне минутку. |
Yep, for Jake Broderick. | Да, для Джейка Броде... |
Yep, a mirror on that side. | Ага, зеркало на этой стороне. |
Yep, we got 'em all. | Ага, да все уже готово, все. |
Yep. I'm that good. | Ага, настолько я хороша. |
Yep. I guess. | Ага, я так считаю! |
Yep, we successfully defend a Bishop lieutenant, he swings business our way. | Ага, мы добились успеха в защите летенанта Бишопа, он повернул бизнес на наш путь. |
You tell little man I said, you know... Mm-hmm, yep, sure. | Передай малышу, ты знаешь угу, конечно. |
[strained] Yep, exactly like that. | Угу, именно это. |
Yep, that's right, I did. | Угу, так и было. |
Yep, exactly like that. | Угу, именно это. |
Yep, more times than I can count and gave him written directions. | Угу, и давал ему письменные инструкции несчетное количество раз. |
And that's what we're gonna test? Yep. | Смахивает на фильм ужасов, не так ли? |
Yep, those are pretty much the bullet points of my painful existence. | Да, все именно так, это ключевые моменты моей нелегкой жизни. |
Yep, here we are. | Ну да, так оно и есть. |
Yep. And I gotta bounce. | Так, я погнал. |
Yep, it was. | Да, так и было. |
Yep, Red was a real matchmaker, alright. | Н-да, Рыжий был настоящим сводником. |
Yep, we're here. | Н-да, на месте. |
Yep. That's convenient. | Н-да, весьма удобно. |
Yep, that's him. | Н-да, вот и он. |
Yep, looks like Shredder's handiwork to me. | Мда, похоже на работу Шреддера. |
Yep, he's a real keeper. | Мда, он просто сокровище. |
Yep. 'Fraid so. | Мда. Боюсь, что так. |
Yep, another show. | Мда, еще одно шоу. |
Yep. You're hooked. | Мда, ты на крючке. |