| Keep the home fire's burning while the hearts are yearning | Пусть горит домашний очаг, в то время как на сердце тоска. |
| There's anger and yearning... passion, resentment of the status quo, some jealousy of it, as well. | Здесь и злость, и тоска и страсть и протест против статус-кво и немного зависти. |
| There's a yearning there and I know it when I see it. | Внутри вас тоска, и я знаю это, когда я вижу это. |
| "Nevertheless there is a yearning in my heart" | "И в сердце моем сомненье и тоска." |
| After a while... you start yearning. | Спустя какое-то время начинается тоска. |
| I knew that yearning once. | У меня когда-то была такая тоска. |
| Where yearning, sleeplessness and slumber range. | Охватывает ли меня тоска, бессонница или дремота. |
| Yearning is only yearning, Caroline. | Тоска всего лишь тоска, Каролина. |
| Now yearning drove him back to his home district. | Теперь же тоска по дому привела его обратно в родные места. |
| Though current research shows that yearning is actually a more accurate expression of the final... Okay. | Хотя современные исследования показывают, что острая тоска более точный термин для последней... |
| Deep witi/n My head is yearning | Отчего тоска мне в сердце |