I have your yearning anchored to me nothing will restrain us |
Твое желание движет мной, Идем, ничто нас не удержит, |
There is always a yearning to achieve more. |
У меня всегда есть желание достичь большего. |
The first experience of school aroused in the youngster the yearning to be a teacher. |
Первый опыт в школе вызвал у юноши желание стать учителем. |
You can't know... the bond, the commitment, the boredom, the yearning, the laughter, the love of it. |
Ты не можешь знать... узы, обязательства, скуку, желание, смех, любви. |
And the yearning in your eyes. |
И желание в твоих глазах. |
When was the last time you felt yearning? |
Когда вы испытывали желание? |
Under all the confident-sounding dismissals of US power, there is still some yearning to return to a more reassuring time, when the democratic world could lay its collective head on Uncle Sam's broad shoulders. |
Несмотря на все умные разговоры о слабости США, желание вернуть те спокойные времена, когда демократический мир мог опереться на широкие плечи дяди Сэма, еще не исчезло. |
I want to talk about how the things we've been taught to think about giving and about charity and about the nonprofit sector are actually undermining the causes we love and our profound yearning to change the world. |
Я хочу рассказать, как то, чему нас учили о пожертвованиях, благотворительности и некоммерческом секторе, подрывает наше желание изменить мир, мешает творить добро. |
I want to talk about how the things we've been taught to think about giving and about charity and about the nonprofit sector, are actually undermining the causes we love, and our profound yearning to change the world. |
Я хочу рассказать, как то, чему нас учили о пожертвованиях, благотворительности и некоммерческом секторе, подрывает наше желание изменить мир, мешает творить добро. |
I have a deep yearning to understand and relate to the criminal mind. |
У меня есть сильное желание понять, как думает преступник. |
"... yearning and horror warred within her beautiful young body." |
"... сильное желание и ужас боролись между собой внутри её красивого молодого тела." |
The yearning, the suffering, a woman you'll pursue through blizzards, across continents. |
Страстное желание, страдания, женщина, за которой готов идти через снежные бури, через континенты. |
But we now know clearly that throughout the world, from Poland to Eritrea, from Guatemala to South Korea, there is an enormous yearning among people who wish to be the masters of their own economic and political lives. |
Но мы совершенно ясно сознаем, что во всем мире, от Польши до Эритреи, от Гватемалы до Южной Кореи, наблюдается страстное желание людей быть хозяевами своей собственной экономической и политической судьбы. |
I sense aspiration, Yearning, striving to be accepted, But then... there's this appealing counter note Of sincerity and optimism. |
Я чувствую сильное желание, томление, стремление быть принятой, но затем... появляется нота искренности и оптимизма. |