Mr. TANG Chengyuan said that, in examining the reports of States parties, the Committee should not use a single yardstick to measure the situation of multiculturalism in a particular State. | Г-н ТАН Чэньюань говорит, что при рассмотрении докладов государств-участников Комитету не следует применять единый критерий для оценки ситуации в области культурного разнообразия в каждом государстве. |
The Secretary-General agrees with concerns expressed by the Inspectors and welcomes in principle the ideas put forward by them in this recommendation, which offers a measurable yardstick for implementation of the principle of geographical distribution in smaller organizations. | Генеральный секретарь разделяет выраженную инспекторами обеспокоенность и в принципе приветствует идеи, выдвинутые ими в этой рекомендации, в которой предлагается измеримый критерий применения принципа географического распределения в небольших организациях. |
If this is an important yardstick for measuring the standards in the implementation of the rule of law, democracy and minority protection, not only do we have a status quo in Kosovo and Metohija, we have a general regression. | Если это брать за важный критерий оценки стандартов в осуществлении принципов верховенства закона, демократии и защиты меньшинств, то мы наблюдаем даже не сохранение существующего положения в Косово и Метохии, а его ухудшение в целом. |
Known as the MDGs, these objectives have become the yardstick by which current international development efforts are to be measured. | Эти цели, известные как ЦРТ, превратились в критерий оценки результативности нынешних усилий по обеспечению международного развития. |
If these bodies were able to produce some official figures that broadly reflected the ongoing balance of remedial work across these different threats it would provide a simple yardstick for how geographically targeted assistance was likely to be apportioned. | Если бы эти органы были в состоянии предоставлять какие-то официальные данные, которые широко отражали бы текущий баланс восстановительных работ по этим разным угрозам, то это давало бы простой критерий на тот счет, как могло бы дозироваться адресное содействие в географическом отношении. |
It is a yardstick that takes into account the diversity of our world, creating a common denominator that transcends civilizations, cultures and belief systems. | Это мерило, учитывающее разнообразие нашего мира, позволяющее установить общий знаменатель для различных цивилизаций, культур и систем взглядов. |
The yardstick for measuring success is simple: we must assess how far we are in achieving the goals we collectively defined five years ago to improve the lives of the world's children. | Мерило успеха не является сложным: нам нужно проанализировать, как далеко мы ушли вперед по пути к достижению целей, сообща поставленных нами пять лет назад ради улучшения жизни детей планеты. |
Meeting this challenge is the most important function of the Organization, and, to a very significant degree, the yardstick by which it is judged by the peoples it exists to serve. | Решение этой задачи представляет собой самую главную функцию Организации и, в весьма значительной степени, то мерило, по которому о ней судят народы, ради служения которым она и существует. |
There is a growing awareness that the Washington consensus, the yardstick by which development strategies have been conducted in the last decades at the instigation of the multilateral financial institutions, has severe limitations for the development process. | Растет осознание того, что Вашингтонский консенсус, мерило стратегий развития, осуществлявшихся на протяжении прошедших десятилетий по инициативе многосторонних финансовых учреждений, сопряжен с серьезными недостатками для процесса развития. |
The positive impact of operational activities was their ultimate objective and their impact on the level of poverty of the populations, the yardstick of success. | Конечной целью оперативной деятельности является обеспечение ее позитивных результатов и ее воздействия на уровень бедности населения, представляющий собой мерило достигнутых успехов. |
In the opinion of the League, the Model Agreement required updating if it was to continue to serve as a yardstick for intergovernmental cooperation in the area, taking into account current circumstances, which witnessed a growing number of foreign prisoners in many countries. | По мнению Лиги, это Типовое соглашение должно быть обновлено для того, чтобы по-прежнему служить эталоном для межправительственного сотрудничества в этой области с учетом нынешнего положения, свидетельствующего о растущем числе заключенных-иностранцев во многих странах. |
12.53 The Demographic and Health surveys which are an international yardstick for health profiling and which disaggregate health information for women and different age groups of women, were introduced in 1993. | 12.53 Обследования в области народонаселения и здравоохранения, которые являются международным эталоном для определения медицинских характеристик и обеспечивают получение дезагрегированных данных о состоянии здоровья женщин, в том числе в разбивке по возрастным группам, проводятся с 1993 года. |
The Convention not only provides a comprehensive and solid framework for Member States to prevent and combat corruption effectively and to cooperate among each other efficiently, but it also represents a yardstick against which internal regulations and rules of international organizations could be reviewed and compared. | Конвенция не только обеспечивает государствам-членам всеобъемлющую и прочную основу для принятия действенных мер по предупреждению коррупции, борьбы с ней и эффективного сотрудничества друг с другом, но и служит эталоном для обзора и сравнения внутренних положений и правил международных организаций. |
The draft resource manual and compendium are intended to promote practice in line with the policy and standards established by the Model Strategies and Practical Measures-a blueprint and yardstick for reformative action. | Проект информационного пособия и справочник должны содействовать приведению практики в соответ-ствие с политикой и стандартами, определенными в типовых стратегиях и практических мерах, - документе, являющемся программой и эталоном преобразующих действий. |
So I think Alan... is the yardstick by which future boyfriends will be measured. | Так что Алан станет эталоном для сравнения всех будущих твоих парней. |
The extent of respect for human rights should always be measured with the same yardstick. | Степень уважения прав человека должна всегда измеряться одними и теми же мерками. |
The task of balancing immediate needs against those of future generations is one for which there is no objective moral yardstick. | Поиск "золотой середины" между сиюминутными потребностями и нуждами будущих поколений представляет собой задачу, которую нельзя измерить объективными нравственными мерками. |
He began to scrap the historic north-south agreements which had already been under implementation, blustering that he would approach the north-south relations with a "ruler of pragmatism", not with a "yardstick of ideology". | Он приступил к демонтажу уже начавших осуществляться исторических межкорейских договоренностей, похваляясь, что будет подходить к отношениям между севером и югом не с «идеологическими мерками», а с «линейкой прагматизма». |
Let us leave behind the moral double standards that measure acts that suit us with one yardstick and the acts that do not with another. | Давайте откажемся от двойных стандартов, когда действия, которые нас устраивают, измеряются одними мерками, а действия, которые нас не устраивают - другими. |
Satisfaction of our clients is basic yardstick of our success. | Удовлетворение наших клиентов является главным показателем нашего успеха. |
We believe this is an important yardstick for measuring whether the reform will finally result in success. | Мы считаем это важным показателем того, будет ли реформа успешной в конечном итоге. |
Following up the commitments made at the Summit will be the yardstick of the success or failure of the Summit. | Приверженность обязательствам, принятым на Встрече на высшем уровне, будет показателем успеха или неудачи этой встречи. |
The Security Council's annual report to the General Assembly should be a yardstick to measure the progress made in improving transparency in the work and in the decision-making process. | Годовой доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее должен быть показателем прогресса, достигнутого в улучшении транспарентности в работе и в процессе принятия решений. |
The Convention should serve as a framework for action and as a yardstick against which all disability commitments should be measured. | Конвенция должна служить основой для деятельности и показателем оценки выполнения всех обязательств, касающихся инвалидов. |