| A wretched man is in the workhouse and he reaches out to us for rescue. | Несчастный человек в работном доме и он обращается к нам, чтобы его спасли. |
| It's a miracle the wretched man isn't a diseased wreck by now. | Это чудо, что этот несчастный еще не заболел. |
| But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard... for he knew that for his sake this great tempest was upon them. | Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него. |
| You wretched little thief give me back my poker! | Несчастный маленький воришка, верни мою кочергу! |
| The wretched refuse of your teeming shores. | Несчастный мусор ваших изобильных берегов. |
| It's about time, you know, that that wretched Monk landed and I think he will quite soon. | Подходит время, когда этот жалкий Монах приземлится и я думаю, очень скоро. |
| I don't understand your wretched Italian. | Я не понимаю твой жалкий итальянский. |
| You wretched little toad I could gobble you up just like that but you are really too small to bother with. | Ты жалкий маленький гадёныш, я могу запросто тебя сожрать, но ты слишком мал, чтобы с тобой возиться. |
| Thou, wretched boy, that didst consort him here, shalt with him hence! | Мальчишка жалкий, здесь ты был с ним неразлучен - так будь и там! |
| I'm flattered, nikopol, wretched human. | Я польщен, Никопол. Жалкий смертный. |
| Also, I'm sorry that I have to teach this wretched language. | Кроме того, я жалею, что приходится преподавать этот проклятый язык. |
| It says you you're sorry you have to teach wretched German. | Тут говорится, будто в школе ты заявил... что жалеешь, что приходится преподавать проклятый немецкий язык. |
| Well, the thing is we can't get past this wretched heat barrier. | Ну, дело в том, что мы не можем пройти через проклятый тепловой барьер. |
| German's a wretched language? | Немецкий - проклятый язык? |
| Unless the wretched virus isn't organism-specific. | Если только этот проклятый вирус не привязан к конкретному виду. |
| Religious communities, through their presence among the marginalized, are the first line of defence for the wretched. | Представители религиозных общин, посредством своего присутствия среди маргинализованных слоев населения, обеспечивают «первую линию обороны» для обездоленных. |
| Let me say that those who have a heart should listen to the cries of the wretched of the Earth. | Позвольте мне сказать, что имеющий сердце - да услышит мольбы обездоленных Земли. |
| Sin, however, that this is more Two Tigers side of the "wretched" that the "magnificent". | Грех, однако, что это больше двух тигров стороне "обездоленных", которые "великолепный". |
| That is why Venezuela adds it voice to the clamour of the wretched of the Earth, as Frantz Fanon would say, to call for a structural transformation of the United Nations, a radical change of the Organization. | Вот почему Венесуэла присоединяет свой голос к возмущенным голосам обездоленных Земли, как их называл Франц Фанон, с тем чтобы призвать к структурному преобразованию Организации Объединенных Наций, к радикальному изменению Организации. |
| The effect otherwise would be to perpetuate an injustice against "The wretched of the earth", to borrow the words of a Caribbean son, Frantz Fanon. | В противном случае, в итоге обсуждения будет увековечена несправедливость в отношении «обездоленных мира сего», согласно изречению сына Карибского региона Франца Фанона. |