We offer error-free processing of the data as well as optimum workflow integration for all popular systems. | Для всех распространенных систем мы предлагаем безошибочную обработку данных, а также оптимальную интеграцию в документооборот. |
While some organizations have developed modules that support paperless workflow and electronic signature, for many, hard copies are required. | Хотя некоторые организации разработали модули, обеспечивающие безбумажный документооборот и использование электронной подписи, многие требуют твердые копии. |
Instead of traditional paper-based workflow, the automated work processes have enabled requests, processes and follow up to be made online. | Автоматизированные процессы обработки, заменившие традиционный бумажный документооборот, позволяют осуществлять подачу заявок, их обработку и контроль прохождения в потоковом режиме. |
A number of questions were asked about the transition to an electronic documentation workflow, including how adjustments to the sequence of processing in the documents-processing chain had affected the way in which editors worked. | Был задан ряд вопросов по поводу перехода на электронный документооборот, в том числе по поводу того, как изменение последовательности звеньев цепочки обработки документации скажется на работе технических редакторов. |
It is reliable, secure, fast and confidential. With electronic workflow your work will become easier and more effective. | Очень ускорит процесс принятия решений электронный документооборот, он надежен, быстр, конфиденциален, доверьте электронному документообороту. |
Please specify the watermark image to be shown in the workflow background. | Укажите изображение водяного знака, которое должно отображаться на фоне потока работ. |
Workflow failed to compile. Check the 'Errors' property for a complete list of validation errors. | Сбой при компиляции потока работ. Полный список ошибок можно найти в свойстве Errors. |
Please specify the workflow font. | Укажите шрифт потока работ. |
Workflow definition for invoked workflow' ' could not be loaded. | Не удалось загрузить определение потока работ для вызываемого потока работ. |
Type of the Workflow to invoke. | Тип вызываемого потока работ. |
The implementation of a new workflow shall begin when Umoja is launched. | Внедрение нового рабочего процесса начнется с введением системы «Умоджа». |
What does integrated workflow mean in a model? | Что значит интеграция рабочего процесса в модели здания? |
Develop terms of reference, rules of procedure and operating guidelines for the senior review board, including the workflow and processes | Определение круга полномочий, разработка правил процедуры и руководящих указаний для группы по обзору старших должностей, включая документооборот и организацию рабочего процесса |
Provide automation and workflow system to the process of drafting resolutions | Обеспечение автоматизации процесса составления проектов резолюций и системы регулирования рабочего процесса. |
It covers the entire workflow and security requirements from the moment a request is made until the moment the service is completed. | Она охватывает все этапы рабочего процесса и потребности в плане обеспечения безопасности с момента подачи заявки до момента предоставления услуги. |
The module would have its own workflow and template process that will easily be configured to national requirements and specificities by the user. | У этого модуля будет иметься свой собственный рабочий процесс и процесс составления шаблонов, которые пользователь сможет легко конфигурировать с учетом национальных требований и особенностей. |
Moreover, a number of planned overseas training and travel was postponed in order to maintain a normal workflow and to secure adequate coverage in the Mission | Кроме того, несколько запланированных поездок для прохождения учебной подготовки за рубежом и других поездок было отложено для того, чтобы поддержать нормальный рабочий процесс и обеспечить достаточный охват деятельности Миссии; |
So this will be the typical workflow situation. | Поэтому это типичный рабочий процесс. |
It seemed inconceivable that a workflow which required several paper questionnaires to be laid side by side in order to effect the necessary comparisons and corrections, could ever be represented on a comparatively small screen. | Казалось невероятным, что рабочий процесс, требующий просматривания сопоставления нескольких бумажных вопросников для осуществления необходимых сопоставлений и внесения изменений, может когда-либо осуществляться на сравнительно небольшом экране. |
The process of payroll administration at the local level is also likely to be affected, and a new workflow may be put in place to manage that. | Вероятно, она повлияет и на процесс начисления заработной платы на местах и в этой связи может понадобиться новый рабочий процесс. |
Specify style for drawing grid on workflow. | Укажите стиль нанесения сетки на поток работ. |
The input workflow type must be an Activity. | Входной поток работ должен быть типа Activity. |
TypeBrowser editor needs 'WorkflowDesignerLoader' service installed and the workflow needs to be loaded and in design mode. | Для редактора TypeBrowser требуется установленная служба WorkflowDesignerLoader, и поток работ должен быть загружен и находиться в режиме разработки. |
The target workflow must not have an activity that implements an WebServiceInputActivity with Activation set to True. | Целевой поток работ не должен содержать операцию, в которой реализуется операция WebServiceInputActivity с условием Activation, равным True. |
A workflow already exists for the given workflow instance ID. | Поток работ уже существует для данного идентификатора экземпляра потока работ. |
The abolition and redeployment of these posts reflect a return on the Department's investment in technology and its efforts to streamline the workflow. | Упомянутые упразднения и переводы должностей отражают результаты внедрения Департаментом технических достижений и оптимизации рабочих процессов. |
In bringing a focus to these priorities, the reform guidelines envisaged shifting from quantity to quality and timeliness in its delivery, streamlining the workflow and strengthening the multidisciplinary approach. | Помимо выделения этих приоритетов, реформа предусматривала переход от количественных критериев к критериям качества и своевременности мероприятий, оптимизацию рабочих процессов и укрепление междисциплинарного подхода. |
The Office of Human Resources will work with the Office of Information Systems and Communication Technology, in consultation with the Office of Financial Resources Management, to review, create and revise profiles, as needed, to meet the workflow requirements within the payroll unit. | Управление людских ресурсов в сотрудничестве с Управлением информационных систем и коммуникационных технологий и в консультации с Финансово-административным управлением будет работать над изучением, созданием и пересмотром, в случае необходимости, этих профилей для удовлетворения потребностей рабочих процессов внутри группы по заработной плате. |
ICG provided support to several TBG working groups in clarifying the workflow and use of the related documents as used within the UN/CEFACT environment. | ЗЗ. ГСИ оказывала поддержку ряду рабочих групп ГТД в деле прояснения рабочих процессов и порядка обработки соответствующих документов, используемых в контексте деятельности СЕФАКТ ООН. |
This streamlined electronic workflow is expected to reduce administrative efforts and speed up the recruitment process for consultants/experts considerably. | Ожидается, что благодаря рационализации рабочих процессов на электронной основе будет обеспечено существенное сокращение административных усилий и ускорена процедура набора консультантов/экспертов. |
Please specify the identifier of the activity. It has to be unique in the workflow. | Укажите идентификатор операции. Он должен быть уникальным в потоке работ. |
Connecting lines used to visually communicate sequencing between activity designers inside activity in the workflow. Connectors allow user to insert activities. | Соединительные линии используются для наглядного обмена последовательностями между конструкторами операций внутри операции в потоке работ. Соединители позволяют пользователю вставлять операции. |
Activity' ' is invalid. Activities that support DataContext can not be used in this workflow because the root activity does not support DataContext. | Недопустимая операция. Операции, поддерживающие DataContext, не могут использоваться в этом потоке работ, так корневая операция не поддерживает DataContext. |
Enables raising exception in Workflow. | Разрешает выдачу исключения в потоке работ. |
View previous Event in the Workflow | Просмотр предыдущего события в потоке работ |
This area of work was characterized in the reporting period by an increasing caseload and continuous workflow, placing considerable pressure on the Board and the secretariat. | В отчетный период это направление деятельности характеризовалось увеличением числа рассматриваемых вопросов и постоянным ростом рабочей нагрузки, что возложило значительное бремя на Совет и секретариат. |
The first phase of the management and workflow review of UNDP commissioned by the Administrator towards the end of 2005 and the second phase initiated in early 2006 will help to further the organization's efforts at a comprehensive accountability system. | Первый этап обзора системы управления и рабочей нагрузки ПРООН, проведенный по поручению Администратора в конце 2005 года, и второй этап, стартовавший в начале 2006 года, помогут организации в ее усилиях по созданию всеобъемлющей системы подотчетности. |
Staff would move sequentially by groups, usually over a weekend, in accordance with the workflow and the limitations on volume imposed by the capacity of elevators in the new space. | Сотрудники будут переезжать постепенно, группами, как правило, в выходные дни, в зависимости от рабочей нагрузки и с учетом ограничений на объем ввозимых материалов и оборудования в зависимости от грузоподъемности лифтов в новом помещении. |
During that phase, the Tribunal will adapt Sharepoint to manage information and workflow in the Chambers, and also use TRIM records management software. | На этом этапе Трибунал адаптирует сайт "Sharepoint" для целей управления информацией и регулирования рабочей нагрузки камер, а также использования электронной системы управления документацией «ТРИМ». |
The Human Resources Services Section has redesigned the workflow to take into consideration the repositioning of ECA, as well as the requests of clients for a more responsive process in terms of feedback. | Секция людских ресурсов обеспечила перераспределение рабочей нагрузки в свете преобразования ЭКА, а также поступающих от клиентов просьб об обеспечении более полного учета их отзывов о рабочем процессе. |
Every workflow focuses on specific aspects of the project. | Каждый рабочий поток сосредоточен на конкретных аспектах проекта. |
Each and every workflow will be terminated by a formal validation by the relevant bodies. | Абсолютно каждый рабочий поток завершается официальным утверждением соответствующими органами. |
The third workflow, the Analysis, translates the requirements identified in earlier phases into specifications that can be followed by software developers and message designers. | Третий рабочий поток - анализ - преобразует требования, определенные на предыдущих этапах, в спецификации, которые могут соблюдаться разработчиками программного обеспечения и проектировщиками сообщений. |
A core process workflow in the software-engineering process whose purpose is to integrate and test the system. TMWG | Рабочий поток базового процесса во время программирования, цель которого заключается в интеграции и тестировании системы. |
Finally, in the Design workflow, the specification devised during the Analysis workflow will be used to develop the messages and the collaborations required to exchange these messages. | Наконец, рабочий поток для проектирования спецификация, разрабатываемой в рамках рабочего потока для анализа, будет использоваться для составления сообщений и кооперации, что необходимо для обмена этими сообщениями. |
Specify if grid will be shown on workflow. | Укажите, должна ли сетка быть показана для рабочего потока. |
A workflow system for automating statistical and publication processes wherever possible, and tracking the steps involved. | система рабочего потока - использование технологий максимально возможной автоматизации статистических операций и публикации и контроль за отдельными этапами работы. |
The "workflow" processing feature of OBIS routes electronic documentation to work queues and serves as the basis for distributing work to staff and monitoring its progress. | С помощью системы "рабочего потока" являющейся компонентом ОБИС, устанавливается очередь обработки электронной документации и осуществляется распределение рабочих заданий среди сотрудников и контроль за их выполнением. |
The list of entity classes and the high-level class diagram, established during this workflow, contribute to the development of the TIR glossary. | При разработке глоссария МДП также использовались перечень классов сущностей и высокоуровневые диаграммы, созданные в рамках рабочего потока. |
Finally, in the Design workflow, the specification devised during the Analysis workflow will be used to develop the messages and the collaborations required to exchange these messages. | Наконец, рабочий поток для проектирования спецификация, разрабатываемой в рамках рабочего потока для анализа, будет использоваться для составления сообщений и кооперации, что необходимо для обмена этими сообщениями. |
Document tracking and workflow management are needed; | Необходимо наладить контроль за прохождением документации и управлением рабочими потоками; |
Section I presents the Program and Information Infrastructures as they currently exist, with the exception of workflow management tools, in Statistics Canada. | В разделе I описаны существующие в настоящее время в Статистическом управлении Канады программная и информационная инфраструктуры, за исключением средств управления рабочими потоками. |
The Secretariat will need to ensure much greater cohesion of its workflow and knowledge management, allowing managers to integrate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process. | Секретариату потребуется обеспечить значительно более тесное согласование процессов управления рабочими потоками и знаниями, что позволит руководителям добиться объединения целей программ, информационных активов и бюджетно-финансовых данных в одном комплексном технологическом процессе. |
Seven P-4 architect posts are needed for master data management, security, reporting, portal solutions and workflow, mobile technology and forms and Web 2.0 solutions; | Семь должностей разработчиков архитектуры класса С4 необходимы для осуществления функций, связанных с генеральным управлением данными, безопасностью, отчетностью, обслуживанием порталов и рабочими потоками, мобильными технологиями и шаблонами, а также решениями в области веб 2.0. |
GroupWise Workflow was also added to the product. | Также в этой версии был добавлен GroupWise Workflow. |
Windows Workflow Services version 3.0.0.0 is required to install this language pack. | Для установки этого языкового пакета требуется ПО Windows Workflow Services версии 3.0.0.0. |
CyberBionic Systematics Workflow is tightly integrated with Microsoft products such as Outlook, SharePoint Services, Content Management Server and.NET, so you can manage individual work tasks within familiar Microsoft programs. | CyberBionic Systematics Workflow тесно интегрируется с продуктами компании Microsoft, такими как Outlook, SharePoint Services, Content Management Server и.NET, поэтому Вы можете управлять индивидуальными рабочими процессами в знакомых программах Microsoft. |
You must uninstall Windows Workflow Foundation to proceed with the installation. Microsoft.NET Framework 3.0 requires Windows Workflow Foundation to be uninstalled prior to the installation. | Для продолжения установки необходимо удалить Windows Workflow Foundation. Перед установкой Microsoft.NET Framework 3.0 необходимо удалить Windows Workflow Foundation. |
Windows Workflow Foundation is a Microsoft technology for defining, executing and managing workflows. | Windows Workflow Foundation (WF) представляет собой технологию компании Microsoft для определения, выполнения и управления рабочими процессами (англ. workflow). |
Challenges were both technical addressed with the help of the functional track leaders and technical staff in UNDP and UNIFEM - and related to changes in workflow and process. | Встречались как технические сложности - их удавалось преодолевать с помощью опытных отраслевых специалистов и технических сотрудников ПРООН и ЮНИФЕМ, - так и сложности, связанные с изменением рабочих процедур и процессов. |
The new database and the workflow streamlining allowed depositary actions except those requiring analysis and translation, including notifications, to be finalized on the same day. | Новая база данных и рационализация рабочих процедур позволяют в тот же день завершить осуществление процедур, связанных с регистрацией, за исключением процедур, предусматривающих проведение анализа и письменный перевод, включая направление уведомлений. |
Streamlining the security administration process within missions; improved workflow, approval processes, access to information, timely progress monitoring and reporting | Рационализация процессов обеспечения безопасности в миссиях; совершенствование рабочих процедур, процессов утверждения, доступа к информации, своевременный контроль и представление отчетности о достигнутом прогрессе |
(e) Improved risk management and operational decision-making processes, incorporating early warning systems, automation of manual processes, electronic workflow and signatures; | ё) совершенствование процедур управления рисками и оперативного принятия решений на основе систем раннего предупреждения, автоматизации процессов ручной обработки данных и рабочих процедур, а также электронных подписей; |
The Department has also re-engineered its workflow to take advantage of enhanced document management applications, which has enabled the reassignment of staff in the Records and Correspondence Unit to areas with a greater workload. | К пересмотру рабочих процедур, связанных с обработкой документации, Департамент подтолкнуло также стремление использовать преимущества усовершенствованных программ в области управления документооборотом, обеспечивающих возможности для перераспределения кадровых ресурсов в рамках Группы учета и корреспонденции в зависимости от текущих потребностей. |