At the end of this month, James Wolfensohn's ten-year tenure as President of the World Bank comes to an end. |
В конце этого месяца истекает десятилетний срок пребывания Джеймса Вольфенсона на посту президента Всемирного банка. |
Wolfensohn's campaign against corruption also represented a major change in thinking, a shift from downsizing the state to improving the State. |
Кампания Вольфенсона против коррупции также представляла собой коренное изменение образа мыслей, переход от снижения роли государства к совершенствованию Государства. |
Jim Wolfensohn's greatest strength has been his genuine caring for the world's poor. |
Самой сильной стороной Джима Вольфенсона является то, что он искренне болеет душой за бедных людей планеты. |
Wolfensohn's insistence that corruption be confronted as part of the development process was another valuable step forward. |
Еще одним ценным шагом вперед со стороны Вольфенсона было то, что он настаивал: борьба с коррупцией должна быть частью процесса развития. |
Under Wolfensohn's leadership, the Bank began to look for multifaceted strategies, framed by what he called a Comprehensive Development Framework. |
Под руководством Вольфенсона банк начал поиск многосторонних стратегий, общей основой для которых стала программа, названная им «Платформой всеобъемлющего развития». |
The strength of the Bretton Woods institutions lies in intellectual diversity, and the Fund benefited from Wolfensohn's honesty, as well as from his commitment to Bank-Fund cooperation, which progressively deepened during the past decade. |
Сила бреттонвудских учреждений заключается в интеллектуальном разнообразии, и фонду принесла пользу честность Вольфенсона, как и его преданность сотрудничеству банка и фонда, которое последовательно углублялось на протяжении последнего десятилетия. |
Perhaps Wolfensohn's most important contribution was to clarify the Bank's mission - to promote growth and eradicate poverty in the developing world - while recognizing the massive scale of that task and the inadequacy of previous approaches. |
Возможно, самый важный вклад Вольфенсона состоит в том, что он ясно сформулировал миссию банка, - способствовать экономическому росту и искоренять бедность в развивающихся странах, - признавая вместе с тем огромность этой задачи и неудовлетворительность прежних подходов. |
When Bank research showed that conditionality did not work, the Bank under Wolfensohn moved away from it. |
Когда проведенные банком исследования показали, что выдвижение условий не работает, банк под руководством Вольфенсона отошел от этого подхода. |
Indeed, outspokenness was a hallmark of Wolfensohn's tenure. |
Несомненно, откровенность была визитной карточкой стиля Вольфенсона в течение его пребывания в должности. |
In the past, the Bank was seen as a purveyor of neoliberal orthodoxy - an approach to development whose credibility had weakened by the time Wolfensohn arrived, and whose standing has eroded further since. |
В прошлом банк воспринимали как проводника неолиберальной ортодоксии - подхода к развитию, доверие к которому было подорвано ко времени вступления Вольфенсона в должность, и статус которого с тех времен только продолжал падать. |
Under Wolfensohn, the World Bank followed through on this comprehensive and coordinated approach in a concrete fashion, making significant inroads into global poverty. |
Под руководством Вольфенсона Всемирный банк недвусмысленно следовал этому всеобъемлющему и скоординированному подходу, нанося глобальной бедности чувствительные удары. |