During James Wolfensohn's presidency of the Bank, there was a change in philosophy. |
Когда президентом банка был Джеймс Вулфенсон, произошло изменение в философии. |
Statement was made by the President of the World Bank, Mr. James Wolfensohn. |
С заявлением выступил президент Всемирного банка г-н Джеймс Вулфенсон. |
When Mr. Wolfensohn became President, he declared that the reduction of poverty was the Bank's "overriding objective". |
Став президентом Всемирного банка, г-н Вулфенсон объявил сокращение масштабов нищеты главной целью Банка. |
Japan appreciates those efforts, in particular the mediating role played by Mr. Wolfensohn and Secretary of State Rice. |
Япония одобряет эти усилия, в частности, посредническую роль, которую сыграли г-н Вулфенсон и государственный секретарь Райс. |
The principles evoked by James Wolfensohn - equity, accountability and empowerment - are inherent to a human rights approach to poverty reduction. |
Принципы, на которые ссылался Джеймс Вулфенсон, - равенство, ответственность и расширение возможностей - внутренне присущи правозащитному подходу к сокращению масштабов нищеты. |
The co-chair of the Group, Mr. Wolfensohn, and representatives of civil society, the private sector and parliamentarian tracks made statements in the plenary. |
Сопредседатель Группы г-н Вулфенсон, представители гражданского общества и частного сектора и парламентарии выступили на пленарном заседании с заявлениями. |
(Signed) James D. Wolfensohn |
(Подпись) Джеймс Д. Вулфенсон |
On 1 May 2006, Wolfensohn stepped down, saying: |
1 мая 2006 года Вулфенсон ушел с этой должности, заявив: |
A year ago, when James Wolfensohn, President of the World Bank, addressed the Security Council, he reminded us that the first question of conflict prevention is to have a growing economy in which people share. |
Год назад, когда Президент Всемирного банка Джеймс Вулфенсон выступал в Совете Безопасности, он напомнил нам о том, что первое условие предотвращения конфликтов - это рост экономики, который приносит блага всем людям. |
James D Wolfensohn, President of the World Bank, has said this of the New Economy: |
Джеймс Д. Вулфенсон, Президент Всемирного банка, высказался о "новой экономике" следующим образом: |
The comprehensive approach to development advocated by Mr. Wolfensohn should not be based solely on well-established macroeconomic pre-conditions, but should also recognize the paramount importance of enhancing supply capacities and competitiveness in addition to reducing debt and meeting basic human needs. |
Всеобъемлющий подход к развитию, в поддержку которого выступил г-н Вулфенсон, должен основываться не только на создании прочной макроэкономической среды, но и на признании важнейшего значения укрепления производственного потенциала и конкурентоспособности в дополнение к сокращению задолженности и удовлетворению основных человеческих потребностей. |
Mr. Wolfensohn concluded on an optimistic note by saying that the information technology revolution is a formidable tool for eradicating poverty and that the opportunities it provides should not be missed. |
Г-н Вулфенсон завершил свое выступление на оптимистичной ноте, подчеркнув, что революция в области информационной технологии является действенным инструментом для искоренения нищеты и что необходимо не упустить открываемые ею возможности. |
The Quartet's Special Envoy, James Wolfensohn, returned to the region on 7 October to push forward the Quartet's agenda in relation to disengagement. |
Специальный посланник «четверки» Джеймс Вулфенсон вернулся в регион 7 октября, чтобы способствовать продвижению повестки дня «четверки» в связи с процессом размежевания. |
Only in this way can the international community realize - as the President of the World Bank, Mr. Wolfensohn, said in connection with the launching of the Special Initiative - that |
Только таким образом международное сообщество сможет осознать, как заявил президент Всемирного банка г-н Вулфенсон в связи с началом Специальной инициативы, что |
World Bank President James Wolfensohn indicated in the Economic and Social Council that the emphasis in the Bank's lending programmes has switched in last decade from physical infrastructure to support for jobs, schools, medical care and food, in large part due to the United Nations. |
Президент Всемирного банка Джеймс Вулфенсон заявил в Экономическом и Социальном Совете, что в значительной мере благодаря Организации Объединенных Наций акцент в кредитных программах Банка в последнее десятилетие сместился с физической инфраструктуры в сторону обеспечения поддержки занятости, образования, здравоохранения и снабжения продовольствием. |
In his closing remarks to the conference, the President of the Bank, James Wolfensohn, called for effective change, linking the fight against poverty to the overarching goal of peace: |
В своем заключительном слове на этой конференции Президент Всемирного банка Джеймс Вулфенсон призвал к решительным переменам, связав борьбу с нищетой с всеобъемлющей целью обеспечения мира: |
Several speakers raised the issue of the threat of a "digital divide" between those who enjoy and those who lack access to the Internet, which Mr. Wolfensohn had referred to in his initial intervention. |
Некоторые выступающие подняли вопрос об опасности разрыва в использовании цифровых технологий между теми, кто имеет доступ к Интернету, и теми, кто лишен такого доступа, о чем г-н Вулфенсон упомянул в своем первом выступлении. |
Mr. Wolfensohn sought to conclude agreements on the six-plus-three issues relating to movement, security and reform, which have formed the basis of his work since June. |
Г-н Вулфенсон стремился заключить договоренности относительно вопросов по формуле «шесть плюс три», относящихся к передвижениям, безопасности и реформе, которые составляют основу его работы начиная с июня. |
Mr. Wolfensohn (World Bank): This, for the World Bank, is an historic occasion because I believe it is the first time that the President of the World Bank has addressed the General Assembly on any subject. |
Г-н Вулфенсон (Всемирный банк) (говорит по-английски): Для Всемирного банка - это историческая возможность, поскольку, как я полагаю, никогда ранее Президент Всемирного банка не выступал в Генеральной Ассамблее по какому-либо вопросу. |
James D. Wolfensohn, former head of the World Bank, tried earlier in Bush's term. |
Джеймс Вулфенсон - бывший глава Всемирного Банка - также ранее работал в этом направлении. |
Wolfensohn quit in frustration. |
Разочарованный Вулфенсон подал в отставку. |