The idea of new types of WMD beyond chemical, biological, radiological and nuclear remains entirely hypothetical. | Идея появления нового вида ОМУ, помимо химического, биологического, радиологического и ядерного, носит исключительно гипотетический характер. |
This involves integrating intelligence and leading law enforcement operations to identify, detect, and disrupt WMD operations. | Это предполагает интеграцию разведывательной деятельности и направление операций правоохранительных органов по выявлению, обнаружению и срыву операций с применением ОМУ. |
As outlined in the recent report of the WMD Commission, issues that should be urgently addressed include the slow pace of disarmament, violations of non-proliferation commitments, the threat of WMD terrorism and the increased risk of the use of nuclear weapons. | Как отмечено в недавнем докладе Комиссии по ОМУ, проблемы, подлежащие экстренному урегулированию, включают медлительные темпы разоружения, нарушения нераспространенческих обязательств, угрозу терроризма с применением ОМУ и повышенный риск применения ядерного оружия. |
In parallel, we pursue the universalization of all international instruments in the field of WMD and urge their full implementation by States parties. | Одновременно мы преследуем цель универсализации всех международных документов, касающихся ОМУ, и настоятельно призываем все являющиеся их сторонами государства всесторонне их соблюдать и выполнять. |
In the framework of PSI elements connected with the international exchange of information on e.g. crossing the border by persons suspected of illegal acquisition of substances use for production of WMD. | В рамках ИВР проводится международный обмен информацией, в частности о пересечении границы лицами, подозреваемыми в причастности к незаконному приобретению веществ, используемых для производства ОМУ. |
As emphasized during the last review cycle and the most recent PrepCom, the United States remains committed to the goal of a Middle East free of WMD of all sorts. | Как подчеркивалось в ходе последнего обзорного цикла и на самой недавней сессии ПК, Соединенные Штаты по-прежнему привержены цели избавления Ближнего Востока от всякого рода оружия массового уничтожения. |
Thus, she begins by examining possible terrorist use of weapons of mass destruction (WMD) as this is the form of new technology that generates the most commentary. | Сперва она заострит внимание на возможности использования террористами оружия массового уничтожения (ОМУ), поскольку наибольшее внимание комментаторов вызывает именно эта форма новой технологии. |
A strong commitment to non-proliferation by all nations of the Middle East, along with the resolve to tackle the complex political issues that divide them, is the only formula that can ultimately remove the specter of WMD from the region. | Твердая приверженность всех стран Ближнего Востока режиму нераспространения наряду с решительным подходом к урегулированию сложных политических проблем, разделяющих эти страны, являются единственной формулой, которая в конечном итоге поможет устранить угрозу оружия массового уничтожения в этом регионе. |
The EU Strategy for preventing the proliferation on weapons of mass destruction (WMD) approved by the European Council in December 2003 sets forth both joint and individual actions in the fight against the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons. | В стратегии ЕС в области предотвращения распространения оружия массового уничтожения, одобренной Европейским советом в декабре 2003 года, намечены совместные и индивидуальные действия по борьбе с распространением ядерного, химического и биологического оружия. |
Mr. Malov (Russian Federation) (spoke in Russian): Russia has unswervingly supported focused efforts to resolve issues of genuine disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction (WMD), such as chemical and biological weapons. | Г-н Малов (Российская Федерация): Россия неизменно выступает за сконцентрированные усилия в решении задач реального разоружения и нераспространения в отношении таких типов оружия массового уничтожения (ОМУ), как химическое и биологическое. |
We've been looking for WMD's for years. | Мы годами искали оружие массового уничтожения. |
Serbia and Montenegro is firmly committed to non-proliferation of WMD, and actively participates in international efforts to suppress them. | Сербия и Черногория твердо привержена нераспространению оружие массового уничтожения и активно участвует в международных усилиях по его пресечению. |
To celebrate the International Day of Peace 2009 (21 September), it held a press conference on the Secretary-General's campaign "WMD - We Must Disarm" and a further press conference was held on the occasion of the entry into force of the Pelindaba Treaty. | В рамках празднования Международного дня мира в 2009 году (21 сентября) он провел пресс-конференцию, посвященную кампании Генерального секретаря «Оружие массового уничтожения: мы должны разоружиться», и еще одну пресс-конференцию по случаю вступления в силу Пелиндабского договора. |
I'm talking a WMD that makes military grade warheads look like lasertag. | Я имею в виду оружие массового уничтожения Они делают боеголовки военного класса, которые похожи на игрушки. |
Weapons of Mass Destruction (WMD) are not covered by the list, which is essentially limited to conventional weapons and associated goods and technology. | Оружие массового уничтожения (ОМУ) не включено в этот список, который ограничивается главным образом обычными видами оружия и связанными с ними товарами и технологиями. |
"WMD II - Yellow Submarine". | «Оружие массового поражения II - Yellow Submarine». |
That guy's cologne was practically a WMD. | Одеколон этого мужика практически оружие массового поражения. |
It's a suicide failsafe, not a WMD. | Это самоубийственная защитная мера, а не оружие массового поражения. |
The nerve agent's not the only WMD Qadir's tried getting his scummy fingers on. | Это нервно-паралитическое вещество - не единственное оружие массового поражения, в которое Кадир хотел запустить свои грязные пальцы. |
But now it's WMD. | А теперь "Оружие массового поражения". |
Someone told the authorities there's a WMD on board. | Кто-то сообщил властям, что на борту ОМП. |
In case of aggravating circumstances and when the violation is related to Weapons of Mass Destruction (WMD), the offence is covered by the Criminal Code. | При наличии отягчающих обстоятельств и в случае, если нарушение касается оружия массового уничтожения (ОМП), такого рода дело рассматривается в порядке уголовного судопроизводства. |
What value was the WMD to you? | Зачем тебе было нужно ОМП? |
Of course, as we now know, WMD were never found, and, worse, evidence came to light showing that Blair was aware that the Bush administration was committed to regime change, regardless of their existence. | Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет. |
Got that WMD here. | Есть "ОМП". |