| By the end of the year the wireless mobile Internet will be accessible across Latvia. | До конца года мобильный беспроводный интернет будет доступен во всей Латвии. |
| Wireless Joe was a programmable bat on wheels. | Беспроводный Джо был ничем иным, как запрограммированная бита на колесиках. |
| Wireless hard drive that swallows up any electronic data within ten feet of it. | Беспроводный жесткий диск, который проглатывает любые электронные данные в пределах десяти футов от него. |
| It is a small application that lets you use the Treo as a wireless adapter wifi (for Palm with wifi) or wireless modem (for Palms with a data plan GSM/ CDMA). | Это небольшое приложение, которое позволяет использовать Тгёо в качестве беспроводного WiFi адаптер (для Palm с Wi-Fi) или беспроводный модем (для Palms с данным планом GSM/ CDMA). |
| For this purpose, according to one of embodiments, the inventive device comprises the wireless smart-microcontroller, a transponder metal and the radiofrequency identification device incorporated into the passport and visas document, an external reader of radiofrequency identifiers and a transponder metal reader. | Для этого заявленное устройство, в соответствии с одними вариантами содержит беспроводный смарт-микроконтроллер, металл-транспондер и устройство радиочастотной идентификации, встроенные в паспортно-визовый документ, внешний считыватель радиочастотных идентификаторов и считыватель металл-транспондера, а в соответствии с другими вариантами содержит дополнительно устройство согласования интерфейсов. |
| We also see this in wireless. | Мы можем увидеть это в технологии беспроводной связи. |
| He has a remote-controlled device with wireless connection. | Там есть беспроводной пульт дистанционного управления. |
| Do you have a wireless router on your DVR? | У вас беспроводной роутер в видеорекордере? |
| The establishment of an international ad hoc committee for the security of wired and wireless information and providing comprehensive studies related to this issue | необходимо создать специальный международный комитет по вопросам безопасности проводной и беспроводной связи, а также подготовить всеобъемлющие исследования по этим вопросам; |
| All rooms are equipped with soundproof windows, minibar, Wireless LAN, direct-dial telephone, satellite TV, in-room safe, pay TV, iron and ironing board. | Во всех номерах установлены звуконепроницаемые окна. В каждом номере есть мини-бар, беспроводной доступ в интернет, прямой телефон, спутниковое телевидение, сейф, платное телевидение, утюг и гладильная доска. |
| I went to my Uncle's and listened to the wireless until late and then slept over. | Я пошёл к своему дяде и допоздна слушал радио, и ночевал тоже там. |
| You thought you would be late for a program you wished to hear on the wireless. | Нет. Вы боялись опоздать на программу которую хотели послушать по радио. |
| Producer on the "Wireless 1". | Режиссер на "Радио 1". |
| Radio development began as "wireless telegraphy". | Развитие радио началось с «беспроводной телеграфии». |
| The wireless was an invention by Guglielmo Marconi. | Радио изобрел Гуильельмо Маркони. |
| In 2000, the Government took the decision not to renew Cable and Wireless' exclusive licence and to negotiate a competitive market. | В 2000 году правительство приняло решение не продлевать срок действия эксклюзивной лицензии компании «Кэйбл энд уайрлес» и начать переговоры в целях формирования конкурентного рынка. |
| This also extended beyond these areas, as had been demonstrated by Cable & Wireless's efforts to keep Jamaica connected through a major hurricane. | Такой социально ответственный подход проявляется и в других областях, подтверждением чему служат усилия, предпринятые компанией "Кэйбл энд Уайрлес" с целью обеспечения бесперебойности связи на Ямайке во время одного из сильных ураганов. |
| In order to liberalize the telecommunications business in the Territory, and foster competition, the Government signed an agreement with Cable and Wireless in June 2003. | В целях либерализации сектора телекоммуникации в территории и создания условий для конкуренции правительство в июне 2003 года подписало соглашение с компанией «Кэйбл энд Уайрлес». |
| The multinational company Cable and Wireless holds an exclusive license for provision of telecommunication through its local Cable and Wireless (Cayman Islands) Ltd. | Межгосударственная компания «Кейбл энд Уайрлес» обладает исключительным правом на оказание телекоммуникационных услуг через свою местную компанию «Кейбл энд Уайрлес (Кайман айлендз), лтд.». |
| Currently, the multinational company, Cable and Wireless, holds an exclusive licence for the provision of telecommunication through its local Cable and Wireless. | В настоящее время исключительным правом на предоставление телекоммуникационных услуг на территории обладает многонациональная кампания «Кейбл энд Уайрлес», которая действует через свой местный филиал - «Кейбл энд Уайрлес». |
| Until recently, Cable and Wireless, a British telecommunications company, provided all domestic and international telephone services in the Territory. | До недавнего времени в территории внутренние и международные телефонные услуги предоставляла английская телекоммуникационная компания «Кейбл энд уайрлесс». |
| Since May 1997, the long established monopoly of Cable and Wireless has been challenged by the newly licensed TeleBermuda International. | С мая 1997 года конкурентом давно созданной монопольной компании «Кейбл энд уайрлесс» стала новая, получившая лицензию международная компания «ТелеБермуда интернэшнл». |
| With the liberalization of the telecommunications industry, Digicel is now operating in the Territory in direct competition with Cable and Wireless. | В результате либерализации телекоммуникационной индустрии в настоящее время в прямой конкурентной борьбе с «Кейбл энд уайрлесс» участвует компания «Диджисел». |
| The owners, Belco Holdings Ltd., the monopoly electrical utility, and Cable & Wireless (which owns a minority interest) have put the company up for sale. | Ее владельцы, компания «Белко холдингс лтд.», являющаяся монополистом в области электроснабжения, и компания «Кейбл энд уайрлесс» (совладелец, не владеющий контрольным пакетом акций), выставили компанию на продажу. |
| Other facilities hitherto provided by AIS, such as the guest house and island shop, are to be operated by a new company, Ascension Island Commercial Services, jointly owned by the Government, BBC World Service and Cable and Wireless. | Другие объекты, обслуживавшиеся до сих пор СОВ, такие, как небольшая гостиница и островной магазин, перейдут в ведение новой компании - Коммерческой службы острова Вознесения, которой будут совместно владеть правительство, Всемирная служба Би-би-си и компания «Кейбл энд уайрлесс»14. |
| Wireless... Will be available in 2013. | Беспроводная связь... будет доступна в 2013 году. |
| Among its new features were the incorporation of two screens, a touchscreen, wireless connectivity, and a microphone port. | Среди новых возможностей было разделение на два экрана, сенсорный экран, беспроводная связь и микрофон. |
| Local broadband access networks: Completing the broadband connection requires wireline or wireless links between the backbone network and end users. | Локальные сети широкополосного доступа: завершающим звеном широкополосного соединения является проводная или беспроводная связь между магистральной сетью и конечными пользователями. |
| They're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio. | Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. |
| Wireless connectivity is available everywhere in M-building. There are two Internet corners on the ground floor of M-building. | Беспроводная связь обеспечивается во всем здании М. На цокольном этаже здания М имеются два Интернет-уголка. |
| On September 29, 2010, version 1.1 of the Wireless USB specification was announced. | В сентябре 2010 года завершена спецификация Wireless USB 1.1. |
| Fax services are also available at Cable & Wireless offices throughout the country. | Факс также доступен в офисах Cable & Wireless по всей стране. |
| Each of the rooms has got a balcony, separate WC, mini-cellaret, cable TV, Internet - wireless, air-conditioner. | У каждого номера балкон, самостоятельный санитарный узел и душ, мини-бар, кабельное телевидение, Internet - wireless, кондиционер. |
| Spun off from parent Western Wireless on May 3, 1999, VoiceStream Wireless was purchased by Deutsche Telekom AG in 2001 for $35 billion and renamed T-Mobile USA, Inc. in July, 2002. | В 1994 г. Western Wireless Corporation было основано подразделение VoiceStream Wireless PCS, выделенное в отдельную структуру 3 мая 1999 г. В 2001 г. актив был продан Deutsche Telekom AG за 35 млрд долл., переименовавшей его в июле 2002 г. в T-Mobile USA. |
| Wireless Application Protocol Bitmap Format (shortened to Wireless Bitmap and with file extension.wbmp) is a monochrome graphics file format optimized for mobile computing devices. | ШВМР (Wireless Application Protocol Bitmap Format расширение - .wbmp) - растровый формат монохромного изображения, оптимизированный для мобильных устройств. |
| A: In the wireless instructions - | А: В приказах по радиосвязи - |
| At the start of World War I, Lorenz had grown to about 3,000 employees and was a major supplier to the German military of land-line telephone and telegraph equipment and had also entered the wireless field. | К началу Первой мировой войны компания «Lorenz» насчитывала около 3000 сотрудников и являлась крупным поставщиком проводных телефонов и телеграфов для германской армии, а также разрабатывала оборудование для радиосвязи. |
| Provision of wireless security training | Организация подготовки по безопасности радиосвязи |
| They should stimulate application of lower-cost technologies, such as wireless and radio communication platforms that could be deployed easily. | Они должны стимулировать использование недорогостоящих технологий, таких, как легко устанавливаемые платформы беспроволочной и радиосвязи. |
| These innovative products enable highly programmable and configurable receive and transmit signal chains, allowing multi-channel, multi-carrier radio platforms in 3G wireless base stations. | Эти новые ИС позволяют реализовать радиоприёмную или радиопередающую сигнальную цепочку с возможностями перепрограммирования и изменения конфигурации, что обусловливает применение этих ИС во многоканальных системах радиосвязи со многими несущими в базовых станциях стандарта 3G. |