| By the end of the year the wireless mobile Internet will be accessible across Latvia. | До конца года мобильный беспроводный интернет будет доступен во всей Латвии. |
| Wireless hard drive that swallows up any electronic data within ten feet of it. | Беспроводный жесткий диск, который проглатывает любые электронные данные в пределах десяти футов от него. |
| Now, Wireless Joe Jackson, there was a blern-hitting machine. | А Беспроводный Джо Джексон, он был блернозабивающая машина! |
| It is a small application that lets you use the Treo as a wireless adapter wifi (for Palm with wifi) or wireless modem (for Palms with a data plan GSM/ CDMA). | Это небольшое приложение, которое позволяет использовать Тгёо в качестве беспроводного WiFi адаптер (для Palm с Wi-Fi) или беспроводный модем (для Palms с данным планом GSM/ CDMA). |
| For this purpose, according to one of embodiments, the inventive device comprises the wireless smart-microcontroller, a transponder metal and the radiofrequency identification device incorporated into the passport and visas document, an external reader of radiofrequency identifiers and a transponder metal reader. | Для этого заявленное устройство, в соответствии с одними вариантами содержит беспроводный смарт-микроконтроллер, металл-транспондер и устройство радиочастотной идентификации, встроенные в паспортно-визовый документ, внешний считыватель радиочастотных идентификаторов и считыватель металл-транспондера, а в соответствии с другими вариантами содержит дополнительно устройство согласования интерфейсов. |
| 802.11d is a wireless specification for operation in additional regulatory domains. | 802.11d является беспроводной спецификацией для работы в дополнительных нормативных доменах. |
| Fleming also contributed in the fields of photometry, electronics, wireless telegraphy (radio), and electrical measurements. | Флеминг внёс также вклад в области фотометрии, электроники, беспроводной связи (радио), и электрических измерений. |
| Laptops equipped with the Cisco Aironet MPI-350 wireless may hang trying to get a DHCP address during any network-based installation using the wired ethernet port. | Портативные компьютеры с беспроводной картой Cisco Aironet MPI-350 могут зависнуть в процессе сетевой установки при попытке получения DHCP адреса через подключенный напрямую порт Ethernet. |
| For example, they asked him to evaluate the feasibility of applying wireless telegraphy across the Pacific Ocean, and it is on the basis of his research that a telegraph system was installed in Peru. | Например, в его просили оценить, насколько целесообразной и осуществимой может стать прокладка беспроводной телеграфной линии через Тихий океан, и именно, основываясь на его теоретических выкладках, такая телеграфная линия была создана в Перу. |
| (b) Communications ($314,700 or 11.7 per cent), as a result of higher communications charges related to the usage of wireless equipment during and after the earthquake that struck Haiti in January 2010. | Ь) связь (314700 долл. США, или 11,7 процента), в результате увеличения платежей за услуги связи в связи с использованием аппаратов беспроводной связи во время после землетрясения в Гаити, происшедшего в январе 2010 года. |
| I already spent an hour trying to rig the wireless signals on the EKG to send out a weak distress call before remembering that it's a S.H.I.E.L.D. frequency and no one's listening. | Я уже потратил час, пытаясь установить радио связь. на ЭКГ чтобы отправить слабый сигнал бедствия перед тем как вспомнил, что это частота Щ.И.Т.а и никто не слушает. |
| (wireless playing music) | (по радио играет музыка) |
| I shall have to listen out for it on the wireless. | Надо послушать эту песню по радио. |
| Well, you can't just take over the wireless whenever you please. | Вы не можете просто так включать радио, когда вам вздумается. |
| They did this big launch, and it was all wireless or something. | Они с помпой выпустили альбом, все загрузилось по радио. |
| The multinational company Cable and Wireless holds an exclusive license for provision of telecommunication through its local Cable and Wireless (Cayman Islands) Ltd. | Межгосударственная компания «Кейбл энд Уайрлес» обладает исключительным правом на оказание телекоммуникационных услуг через свою местную компанию «Кейбл энд Уайрлес (Кайман айлендз), лтд.». |
| With regard to the communications sector, Cable and Wireless, under licence, provides a modern telephone system comprising a wired capacity in excess of 2600 lines. | Что касается коммуникационного сектора, то компания «Кейбл энд Уайрлес» обеспечивает по лицензии функционирование на острове современной системы телефонной связи, в том числе проводной связи более чем на 2600 линиях. |
| The British company Cable & Wireless, along with the only mobile provider in the British Virgin Islands, CCT Global Communications, have signed an interconnection agreement Memorandum of understanding. | Британская компания «Кейбл энд уайрлес» и единственный поставщик услуг мобильной связи на Британских Виргинских островах «Си-си-ти глобал коммьюникейшнз» подписали меморандум о взаимопонимании по поводу соглашения о соединении систем. |
| In 2000, the Government took the decision not to renew Cable and Wireless' exclusive licence and to negotiate a competitive market. According to press reports, Cable and Wireless has been upgrading its network and provides the Territory with one of the most technologically advanced systems. | В 2000 году правительство приняло решение не продлевать срок действия эксклюзивной лицензии «Кейбл энд уайрлес» и начать переговоры в целях формирования конкурентного рынка27. |
| The Government has been negotiating with Cable and Wireless over liberalization of the telecommunications sector in order to reduce telecommunication costs | В целях либерализации сектора телекоммуникации в территории и создания условий для конкуренции правительство в июне 2003 года подписало соглашение с компанией «Кэйбл энд Уайрлес». |
| Until recently, Cable and Wireless, a British telecommunications company, provided all domestic and international telephone services in the Territory. | До недавнего времени в территории внутренние и международные телефонные услуги предоставляла английская телекоммуникационная компания «Кейбл энд уайрлесс». |
| From then until 1964, the island was managed by the Eastern Telegraph Company (renamed Cable and Wireless in 1934). | С тех пор до 1964 года островом управляла компания «Истерн телеграф» (переименованная в 1934 году в «Кейбл энд уайрлесс»). |
| With the liberalization of the telecommunications industry, Digicel is now operating in the Territory in direct competition with Cable and Wireless. | В результате либерализации телекоммуникационной индустрии в настоящее время в прямой конкурентной борьбе с «Кейбл энд уайрлесс» участвует компания «Диджисел». |
| The owners, Belco Holdings Ltd., the monopoly electrical utility, and Cable & Wireless (which owns a minority interest) have put the company up for sale. | Ее владельцы, компания «Белко холдингс лтд.», являющаяся монополистом в области электроснабжения, и компания «Кейбл энд уайрлесс» (совладелец, не владеющий контрольным пакетом акций), выставили компанию на продажу. |
| The island is used by Cable and Wireless, the BBC and the Composite Signals Organisation. | Остров используется компанией «Кейбл энд уайрлесс», «Би-би-си» и организацией «Композит сигнэлз». |
| I located the network the unsub is using in Boise, And it is the victims' own wireless. | Я определила сеть, которой неизвестный пользуется в Бойсе, это беспроводная связь его же жертв. |
| It used to be wireless was one person owned the license, they transmitted in an area, and it had to be decided whether they would be licensed or based on property. | Беспроводная связь, это когда люди имеющие лицензию, передают в эфир свой IP, и сами определяют, будет это свободный или частный доступ. |
| Based on a common service model, the platform has made possible system-wide services such as shared connectivity, wireless accessibility and a database of common suppliers. | Опираясь на общую модель обслуживания, эта платформа сделала возможными общесистемные услуги, такие как совместное подключение к сети, беспроводная связь и база данных об общих поставщиках. |
| They're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio. | Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. |
| ICTs appropriate for rural district communities, such as satellite-based communication, long-distance wireless connectivity and solar-powered computing devices are among technology solutions planned for launch in the countries. | К числу технологий, которые планируется применять в странах Африки, относятся ИКТ для районных сельских общин, такие как спутниковая связь, беспроводная связь на большое расстояние и компьютеры, работающие на солнечной энергии. |
| AT&T Wireless and Rogers Communications offered the 8390 in the United States and Canada, respectively. | АТ&Т Wireless и Rogers Communications предложили 8390 в США и Канаде, соответственно. |
| In 1994, 49% of the company's stock was sold to two foreign investors, Cable and Wireless and Telecom Finland, which is now part of TeliaSonera. | В 1994 году 49 % акций компании было продано двум иностранным инвесторам - Cable and Wireless и Telecom Finland, ставшей частью TeliaSonera. |
| Launched in January 2009 and presented by Verizon Wireless, the Adventure is included in park admission. | Открытый в январе 2009 года и представленный компанией Verizon Wireless, аттракцион «Приключение Ким» включен в стоимость входного билета. |
| Strike³ Gamepad for PS3 & PC, wireless... Button for direct access to the PS3 menu | sprung shoulder buttons | turbo fire function | two analogue ministicks with button function | eight-way D-pad | save power with... | Strike³ Gamepad for PS3 & PC, wireless... Кнопка прямого доступа к меню PS3 | пружинящие аналоговые плечевые кнопки | функция турбоогня... |
| Mascom Wireless, the largest mobile operator and market leader in mobile telecommunications in Botswana, has selected Bercut to supply its Ring Back Tone solution. | Крупнейший мобильный оператор Ботсваны - Mascom Wireless - остановил свой выбор на компании Bercut как поставщике услуги Ring Back Tones. |
| At the start of World War I, Lorenz had grown to about 3,000 employees and was a major supplier to the German military of land-line telephone and telegraph equipment and had also entered the wireless field. | К началу Первой мировой войны компания «Lorenz» насчитывала около 3000 сотрудников и являлась крупным поставщиком проводных телефонов и телеграфов для германской армии, а также разрабатывала оборудование для радиосвязи. |
| They should stimulate application of lower-cost technologies, such as wireless and radio communication platforms that could be deployed easily. | Они должны стимулировать использование недорогостоящих технологий, таких, как легко устанавливаемые платформы беспроволочной и радиосвязи. |
| Resolution 10 (WRC-2000) on the use of two-way wireless telecommunications by the International Red Cross and Red Crescent Movement, World Radiocommunication Conference, Istanbul, 2000. | Резолюция 10 (ВКР2000) «Использование двусторонней беспроводной электросвязи Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца», Всемирная конференция радиосвязи, Стамбул, 2000 год. |
| Other recommendations addressed, for example, the use of satellite, fixed wireless, fixed satellite and amateur satellite infrastructures in disaster mitigation and relief, as well as a cross-border circulation of radiocommunication equipment in disasters. | Имеется несколько рекомендаций, касающихся, например, использования спутниковых, фиксированных беспроводных, фиксированных спутниковых и любительских спутниковых инфраструктур для смягчения бедствий и оказания помощи при их возникновении, а также трансграничной перевозки аппаратуры радиосвязи при бедствиях. |
| The Hewlett Packard Corporation loaned the necessary hardware to the Committee, supplying 25 laptop computers and wireless connectivity for each member of the Committee and for meeting support staff. | Корпорация «Хьюлет Пакард» предоставила Комитету необходимые аппаратные средства, выделив всем членам Комитета и персоналу по обслуживанию заседаний в общей сложности 25 портативных компьютеров и обеспечив их средствами радиосвязи. |