| You know you could tip them the wink. | Ты знаешь, ты могла бы там подмигнуть им... |
| She can wink on demand. | Она может подмигнуть по требованию. |
| She's developmentally incapable of making the decision to wink at you. | Она по уровню развития еще не в состоянии принять решение тебе подмигнуть. |
| Stare him down, then just as he goes into his windup, wink. | Всматриваться в него, и когда он начинает размахиваться, подмигнуть ему. |
| Did you say "wink" or did you wink? | Ты сказал "подмигнуть" или ты подмигнул? |
| It's a good time to wink when you say something cheeky. | Самое время подмигивать, когда говоришь что-то дерзкое. |
| I could still wink, see? | Я ещё могу подмигивать, видишь? |
| I can't really wink, but a wink-wink, nudge-nudge? | Я не умею подмигивать, но это такой массаж. |
| And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. | И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно. |
| Bad time to wink, "I'm not a racist." | Не стоит подмигивать и говорить: "Я не расист". |
| No, I think that was just a sort of general wink. | Нет, думаю, это было просто обычное подмигивание. |
| I don't understand what that wink's about. | Не понимаю, что значит это подмигивание. |
| Well, these two obviously have trust issues, as evidenced by Eddie's new permanent wink, right? | Ну, у этих двоих очевидные проблемы с доверием, о чем свидетельствует новое подмигивание Эдди, так? |
| It was a general welcoming wink. | Это было обычное радушное подмигивание. |
| it's a double wink. | Это было двойное подмигивание. |
| The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. | Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли. |
| Okay, smiley face, wink, wink - it's dinner time. | Ладно, улыбочка, миг, миг - Пора ужинать. |
| Smiley face, wink, wink. | Улыбочка, миг, миг. |
| I'd wink and let it go. | Один лишь миг - и её нет, как не бывало. |
| Wink told us how he got in with Roy Darucher. | Уинк рассказал нам, как он закорешился с Роем Дарушером. |
| Wink said you lived in a trailer with your mom. | Уинк сказал, что ты жил с матерью в трейлере. |
| Cousin Hal, Cousin Milo, Cousin Stan Cousin Six, Cousin Wink, Cousin Connie... | Кузен Хэл, кузен Мило, кузен Стэн кузен Шесть, кузен Уинк, Кузен Конни... |
| Loving County's school system was closed and consolidated into Wink's ISD in 1972 because the enrollment had fallen to two students. | Своя собственная образовательная система была закрыта и объединена с Уинк в 1972 году в связи с тем, что в Ловинге насчитывалось всего два ученика. |
| Wink said you blew up 'cause Roy Darucher said no to your demo. | Уинк сказал, ты взбесился, когда Рою Дарушеру не понравилась твоя запись. |
| The contact person is Mr. Wolfgang Wink. | Представителем этой организации для установления контактов является г-н Вольфганг Винк. |
| Wink, why don't we try The '70s? | Винк, почему бы нам не попробовать 70-е? |
| There's my boy, Wink! | О, а вот и Винк! |
| That night I did not sleep a wink the eye. | Этой ночью я глаз не сомкнул. |
| Dash it, I haven't had a wink of sleep yet. | Я разбит, и еще не сомкнул глаз. |
| He didn't get a wink. | Он глаз не сомкнул. |
| Not a wink, but it was worth it. | Глаз не сомкнул, но это того стоило. |
| I didn't get a wink. | Я ни на секунду не сомкнул глаз. |
| Last night I did not get a wink of sleep. | Прошлой ночью я не смог сомкнуть глаз. |
| People who don't want to sleep a wink all night. | Люди, которые не могут сомкнуть глаз всю ночь. |
| You know, special brownies, wink, wink. | Ну, знаешь, особых брауни, хи-хи? |
| And I had plans tonight that kind of turned to garbage, A couple special brownies, wink, wink. [laughs] | И у меня были планы на вечер, которые типа обратились в пыль, так что я тут съела парочку особых брауни, хи-хи. |
| Toothless and I wouldn't get a wink. | Нам с Беззубиком там не уснуть. |
| I can not sleep a wink at the thought | Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом. |
| You'd not get a wink of sleep. | Ты не сможешь здесь уснуть. |
| Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow? | Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит? |