| Because I cannot wink with only one eye. | Я не могу подмигнуть только одним глазом. |
| You only have to wink and you'll have her eating out of your hand. | Тебе надо будет только подмигнуть и она будет есть с твоих рук |
| She can wink on demand. | Она может подмигнуть по требованию. |
| Gravity caused you to wink at me? | Гравитация заставила тебя подмигнуть мне? |
| She's developmentally incapable of making the decision to wink at you. | Она по уровню развития еще не в состоянии принять решение тебе подмигнуть. |
| I could still wink, see? | Я ещё могу подмигивать, видишь? |
| Why should I wink at you, child? | Зачем мне подмигивать, дитя мое? |
| I can't really wink, but a wink-wink, nudge-nudge? | Я не умею подмигивать, но это такой массаж. |
| I didn't encourage that wink... | Неужели нельзя не подмигивать? |
| Rosie: She can wink her eye, mommy. | Она может подмигивать, мамочка. |
| That doesn't exactly feel like a friendly wink, does it? | Что не очень-то похоже на дружеское подмигивание, да? |
| Well, these two obviously have trust issues, as evidenced by Eddie's new permanent wink, right? | Ну, у этих двоих очевидные проблемы с доверием, о чем свидетельствует новое подмигивание Эдди, так? |
| It was a general welcoming wink. | Это было обычное радушное подмигивание. |
| They always go for the wink, watch this. | Они всегда ведутся на подмигивание. |
| it's a double wink. | Это было двойное подмигивание. |
| The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. | Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли. |
| Okay, smiley face, wink, wink - it's dinner time. | Ладно, улыбочка, миг, миг - Пора ужинать. |
| Smiley face, wink, wink. | Улыбочка, миг, миг. |
| I'd wink and let it go. | Один лишь миг - и её нет, как не бывало. |
| Wink said you lived in a trailer with your mom. | Уинк сказал, что ты жил с матерью в трейлере. |
| Cousin Hal, Cousin Milo, Cousin Stan Cousin Six, Cousin Wink, Cousin Connie... | Кузен Хэл, кузен Мило, кузен Стэн кузен Шесть, кузен Уинк, Кузен Конни... |
| Excuse me, Wink Martindale. | Извините, Уинк Мартиндейл. |
| Wink's working on a deal where I can get free studio time to record my demo. | Уинк устраивает... чтобы мне дали бесплатное студийное время... записаться. |
| Wink said you blew up 'cause Roy Darucher said no to your demo. | Уинк сказал, ты взбесился, когда Рою Дарушеру не понравилась твоя запись. |
| The contact person is Mr. Wolfgang Wink. | Представителем этой организации для установления контактов является г-н Вольфганг Винк. |
| Wink, why don't we try The '70s? | Винк, почему бы нам не попробовать 70-е? |
| There's my boy, Wink! | О, а вот и Винк! |
| That night I did not sleep a wink the eye. | Этой ночью я глаз не сомкнул. |
| Dash it, I haven't had a wink of sleep yet. | Я разбит, и еще не сомкнул глаз. |
| He didn't get a wink. | Он глаз не сомкнул. |
| Not a wink, but it was worth it. | Глаз не сомкнул, но это того стоило. |
| I didn't get a wink. | Я ни на секунду не сомкнул глаз. |
| Last night I did not get a wink of sleep. | Прошлой ночью я не смог сомкнуть глаз. |
| People who don't want to sleep a wink all night. | Люди, которые не могут сомкнуть глаз всю ночь. |
| You know, special brownies, wink, wink. | Ну, знаешь, особых брауни, хи-хи? |
| And I had plans tonight that kind of turned to garbage, A couple special brownies, wink, wink. [laughs] | И у меня были планы на вечер, которые типа обратились в пыль, так что я тут съела парочку особых брауни, хи-хи. |
| Toothless and I wouldn't get a wink. | Нам с Беззубиком там не уснуть. |
| I can not sleep a wink at the thought | Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом. |
| You'd not get a wink of sleep. | Ты не сможешь здесь уснуть. |
| Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow? | Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит? |