| Because I cannot wink with only one eye. | Я не могу подмигнуть только одним глазом. |
| Gravity caused you to wink at me? | Гравитация заставила тебя подмигнуть мне? |
| Or is he just supposed to wink? | Или он просто должен подмигнуть? |
| She's developmentally incapable of making the decision to wink at you. | Она по уровню развития еще не в состоянии принять решение тебе подмигнуть. |
| Stare him down, then just as he goes into his windup, wink. | Всматриваться в него, и когда он начинает размахиваться, подмигнуть ему. |
| During damp weather, I can hardly wink. | Мне трудно подмигивать в сырую погоду. |
| You can't wink, can you? | Ты что, не умеешь подмигивать? |
| I didn't encourage that wink... | Неужели нельзя не подмигивать? |
| I've seen an elephant fly. now if you look very carefully, you can see a cow who can wink her eye. | Если ты посмотришь внимательно, то сможешь увидеть корову, которая умеет подмигивать. |
| Well, I guess maybe one gap you have is... you can't wink. | Что ж, полагаю единственный твой недостаток - ты не умеешь подмигивать. |
| A wink on the street means nothing. | Подмигивание на улице ничего не значит. |
| I don't understand what that wink's about. | Не понимаю, что значит это подмигивание. |
| I know guys would give it up for a wink and a cup of coffee. | Я знаю людей, которые расскажут за подмигивание и стакан кофе. |
| Well, these two obviously have trust issues, as evidenced by Eddie's new permanent wink, right? | Ну, у этих двоих очевидные проблемы с доверием, о чем свидетельствует новое подмигивание Эдди, так? |
| Welcome to The Wink! | Добро пожаловать в клуб "Подмигивание Уинкла"! |
| The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. | Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли. |
| Okay, smiley face, wink, wink - it's dinner time. | Ладно, улыбочка, миг, миг - Пора ужинать. |
| Smiley face, wink, wink. | Улыбочка, миг, миг. |
| I'd wink and let it go. | Один лишь миг - и её нет, как не бывало. |
| Wink said you lived in a trailer with your mom. | Уинк сказал, что ты жил с матерью в трейлере. |
| Did you hear that Wink has been talking to that promo guy? | Ты слышал, что Уинк говорил с тем парнем с радио? |
| I'm looking for Wink Harris. | Мне нужен Уинк Харрис. |
| Excuse me, Wink Martindale. | Извините, Уинк Мартиндейл. |
| Loving County's school system was closed and consolidated into Wink's ISD in 1972 because the enrollment had fallen to two students. | Своя собственная образовательная система была закрыта и объединена с Уинк в 1972 году в связи с тем, что в Ловинге насчитывалось всего два ученика. |
| The contact person is Mr. Wolfgang Wink. | Представителем этой организации для установления контактов является г-н Вольфганг Винк. |
| Wink, why don't we try The '70s? | Винк, почему бы нам не попробовать 70-е? |
| There's my boy, Wink! | О, а вот и Винк! |
| That night I did not sleep a wink the eye. | Этой ночью я глаз не сомкнул. |
| Dash it, I haven't had a wink of sleep yet. | Я разбит, и еще не сомкнул глаз. |
| He didn't get a wink. | Он глаз не сомкнул. |
| Not a wink, but it was worth it. | Глаз не сомкнул, но это того стоило. |
| I didn't get a wink. | Я ни на секунду не сомкнул глаз. |
| Last night I did not get a wink of sleep. | Прошлой ночью я не смог сомкнуть глаз. |
| People who don't want to sleep a wink all night. | Люди, которые не могут сомкнуть глаз всю ночь. |
| You know, special brownies, wink, wink. | Ну, знаешь, особых брауни, хи-хи? |
| And I had plans tonight that kind of turned to garbage, A couple special brownies, wink, wink. [laughs] | И у меня были планы на вечер, которые типа обратились в пыль, так что я тут съела парочку особых брауни, хи-хи. |
| Toothless and I wouldn't get a wink. | Нам с Беззубиком там не уснуть. |
| I can not sleep a wink at the thought | Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом. |
| You'd not get a wink of sleep. | Ты не сможешь здесь уснуть. |
| Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow? | Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит? |