Английский - русский
Перевод слова Whistling

Перевод whistling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свист (примеров 54)
CHEERING, WHISTLING Thank you very much. АПЛОДИСМЕНТЫ, СВИСТ Спасибо тебе огромное.
(BOTH GRUNTING) (WHISTLING) (ОБА ХРЮКАЮТ) (СВИСТ)
Above the clapping, someone was whistling very loudly Среди хлопков раздался громкий свист.
Make your dream of an ideal rest come true in the whistling wind, enjoy the beauty of unharmed nature and the harmony with the obedient and brawny animal. Свист ветра в ушах, красота первозданной природы, чувство единства с послушным и сильным животным, гармония в душе, ощущение бесконечной радости и беззаботности - отпуск в седле поможет сбыться Вашей мечте об идеальном отдыхе!
And it's good the right hand was, because it was whistling. И правая рука была хороша, потому что даже свист был.
Больше примеров...
Свистеть (примеров 22)
I taught you whistling, cousin, and one day I'll teach you kissing. Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
I'm tired told you stop whistling! Сколько можно повторять - прекрати свистеть!
'Cause, you know, when that teakettle's whistling, it's time to take it off the stove. Знаете, когда чайник начинает свистеть, значит его пора снять с плиты.
But it's almost as if it started whistling, and then they called someone in to fix it. Но кажется, что будто она начала свистеть и тогда они вызвали кого-то, чтобы прекратить это.
I'm not whistling. Я не буду свистеть.
Больше примеров...
Свистит (примеров 14)
Leitato is whistling to attract a honey guide. ЛейтАто свистит, чтобы привлечь мёдоуказчика.
[Whistling] Here, puppies. [Свистит] Сюда, щенятки.
The one whistling, not the one looking up. Тому, кто идет и свистит, и не смотри вверх.
(Projectile Whistling) (Machine Gun Fire) (Свистит стрела) (Стреляют из автоматов)
(Projectile Whistling) - (Man Screams) (Свистит стрела) - (Мужчина кричит)
Больше примеров...
Насвистывает (примеров 16)
But you realize the phrase "whistling 'Dixie'" Но ты понимаешь, что фраза "насвистывает Дикси"
(Whistling) Some whistled badly. (Насвистывает) У кого-то плохо получалось.
(Whistling "I Feel Good") (Насвистывает песню "Мне Хорошо")
(Ondrej is whistling) (Андрей насвистывает мелодию)
whistling turns into ravel's "Bolero" теперь насвистывает "Болеро" Равеля
Больше примеров...
Свистел (примеров 10)
I did the whistling bellybutton trick at the talent show. На смотре школьных талантов я свистел пупком.
And I miss the way he was whistling walking down the street. И я скучаю по тому, как он свистел, когда шёл по улице,
And all the time was whistling There's No Place Like Home И всё свистел, что нет Лучше Места, чем Родной Дом.
What do you mean by whistling when I told you to stop? Ты зачем свистел, когда я сказал тебе прекратить?
And-And, "Donna, that guy was whistling at me, not you." И "Донна, тот парень свистел мне, а не тебе."
Больше примеров...
Насвистывая (примеров 9)
He came downstairs this morning whistling. Сегодня утром он спустился вниз, насвистывая.
Over the hill we go whistling Мы идём к холму, насвистывая по дороге,
I don't find myself Bouncing home Whistling Buttonhole tunes To make me cry Я больше не бегу домой насвистывая жалобную песенку
I was whistling as l walked and, opposite, a very pretty young woman, was whistling the exact same tune. Я прогуливался, насвистывая песенку, и навстречу попалась девушка, хорошенькая, насвистывавшая то же самое.
We should go to Germany with mullets and leather shorts and wander about whistling Scorpion tunes and see how they like it. Тогда мы, в свою очередь, приедем в Германию с маллетами и кожаными шортами и прогуливаться, насвистывая мотивы Скорпионс, и посмотрим, как им это понравится.
Больше примеров...
Насвистывал (примеров 4)
The song also appeared in at least two earlier episodes, in which Tyrion can be heard whistling the melody. Эта песня ранее звучала по крайней мере в двух эпизодах, в которых Тирион насвистывал мелодию.
When shaving in the morning I was whistling. Я утром брился и насвистывал.
He began whistling the tune, then rushed to the Book Nook, a popular student hangout, and started composing. Он насвистывал мелодию, а потом рванул в «Воок Nook» - популярное место встречи среди студентов того университета и начал записывать композицию.
Pretended that he didn't know, and then I'd hear him whistling it the whole time. Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно.
Больше примеров...
Насвистывание (примеров 3)
And the whistling, that's British Airways. Да и насвистывание, как у Британских Авиалиний.
(Melodic whistling) (Birdlike whistling) [мелодичное насвистывание] [насвистывание]
Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, and you're stricken from the list. Розыгрыши, крики, небрежное насвистывание - и вы вылетаете из списка.
Больше примеров...
Свистящий (примеров 5)
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling. Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
The air valve's making that whistling sound again? Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
The Tleilaxu control them like all their creations by forcing them into a hypnotic state with some predefined sound (often a specific humming or whistling noise). Тлейлаксу контролировали свои создания, вводя их в гипноз с помощью особого звука (зачастую это был гудящий или свистящий шум).
Certain consonants can be pronounced while whistling, so as to modify the whistled sound, much as consonants in spoken language modify the vowel sounds adjacent to them. Некоторые согласные могут произноситься при свисте, меняя свистящий звук, подобно тому, как в разговорном языке гласные меняют прилегающие к ним согласные.
Больше примеров...
Насвистывать (примеров 3)
All I feel is like whistling. Всё, что я могу, это насвистывать.
I could be whistling "Dixie" and I'll always hit the target. Я могу насвистывать "Дикси" и все равно попаду в цель.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Больше примеров...