Английский - русский
Перевод слова Whistling

Перевод whistling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свист (примеров 54)
We heard whistling and felt strong wind. Услышали мы свист и почуяли сильный ветер.
Simulation of visual and audio embodiment of the battle: explosions of RPGs and mines, bullets whistling, illumination shell flashes, the earth shaking from the heavy artillery fire, the cries of wounded and the threatening of enemies. Точное визуальное и звуковое воплощение битвы: взрывы ракетных снарядов и мин, свист пуль, вспышки осветительных снарядов, дрожащая от разрывов тяжёлой артиллерии земля, крики раненых и угрозы наступающих.
But how can I reach the very pinnacle of my craft when I'm surrounded by noise and dust and whistling? Но как я могу достичь вершины моего мастерства, если повсюду шум, пыль и свист?
[Cheering, Whistling]! [Крики, свист]
Okay, so you know the whistling the town's been doing? Так, ты знаешь свист, с которым весь город ходит?
Больше примеров...
Свистеть (примеров 22)
I'm tired told you stop whistling! Сколько можно повторять - прекрати свистеть!
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling." Поэтому сестра жены несколько раз просила: "Пожалуйста, прекрати свистеть".
'Cause, you know, when that teakettle's whistling, it's time to take it off the stove. Знаете, когда чайник начинает свистеть, значит его пора снять с плиты.
[Marc continues whistling] [Марк продолжает свистеть]
Well actually, I've [been] whistling since the age of four, about four. Вообще-то, я начал свистеть с 4 лет - примерно с 4.
Больше примеров...
Свистит (примеров 14)
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls. Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
Is he whistling now? Он еще и свистит?
The one whistling, not the one looking up. Тому, кто идет и свистит, и не смотри вверх.
(Projectile Whistling) - (Man Screams) (Свистит стрела) - (Мужчина кричит)
[Marc whistling to the music] [Марк свистит под музыку]
Больше примеров...
Насвистывает (примеров 16)
It is a whistling tune from a lonely man wandering in a foreign land. Замысловатый мотив, который насвистывает одинокий путник в далеких землях.
A deaf slave, whistling his tuneless laundry song. Глухой раб, который насвистывает мелодию невпопад.
But you realize the phrase "whistling 'Dixie'" Но ты понимаешь, что фраза "насвистывает Дикси"
(whistling "Ode to Joy") (насвистывает оду "К радости")
The guy's whistling. Парень насвистывает от радости.
Больше примеров...
Свистел (примеров 10)
I did the whistling bellybutton trick at the talent show. На смотре школьных талантов я свистел пупком.
The thing you were doing before... whistling... those things? что ты делал раньше... свистел... что-то типа такого?
And I miss the way he was whistling walking down the street. И я скучаю по тому, как он свистел, когда шёл по улице,
What do you mean by whistling when I told you to stop? Ты зачем свистел, когда я сказал тебе прекратить?
The wind was whistling in the broken window. Ветер свистел в разбитом окне.
Больше примеров...
Насвистывая (примеров 9)
He came downstairs this morning whistling. Сегодня утром он спустился вниз, насвистывая.
Over the hill we go whistling Мы идём к холму, насвистывая по дороге,
Then it went away, whistling cheerfully. И после он вышел, насвистывая, как ни в чем ни бывало, сэр.
I don't find myself Bouncing home Whistling Buttonhole tunes To make me cry Я больше не бегу домой насвистывая жалобную песенку
I was whistling as l walked and, opposite, a very pretty young woman, was whistling the exact same tune. Я прогуливался, насвистывая песенку, и навстречу попалась девушка, хорошенькая, насвистывавшая то же самое.
Больше примеров...
Насвистывал (примеров 4)
The song also appeared in at least two earlier episodes, in which Tyrion can be heard whistling the melody. Эта песня ранее звучала по крайней мере в двух эпизодах, в которых Тирион насвистывал мелодию.
When shaving in the morning I was whistling. Я утром брился и насвистывал.
He began whistling the tune, then rushed to the Book Nook, a popular student hangout, and started composing. Он насвистывал мелодию, а потом рванул в «Воок Nook» - популярное место встречи среди студентов того университета и начал записывать композицию.
Pretended that he didn't know, and then I'd hear him whistling it the whole time. Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно.
Больше примеров...
Насвистывание (примеров 3)
And the whistling, that's British Airways. Да и насвистывание, как у Британских Авиалиний.
(Melodic whistling) (Birdlike whistling) [мелодичное насвистывание] [насвистывание]
Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, and you're stricken from the list. Розыгрыши, крики, небрежное насвистывание - и вы вылетаете из списка.
Больше примеров...
Свистящий (примеров 5)
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling. Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
The air valve's making that whistling sound again? Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
The Tleilaxu control them like all their creations by forcing them into a hypnotic state with some predefined sound (often a specific humming or whistling noise). Тлейлаксу контролировали свои создания, вводя их в гипноз с помощью особого звука (зачастую это был гудящий или свистящий шум).
Certain consonants can be pronounced while whistling, so as to modify the whistled sound, much as consonants in spoken language modify the vowel sounds adjacent to them. Некоторые согласные могут произноситься при свисте, меняя свистящий звук, подобно тому, как в разговорном языке гласные меняют прилегающие к ним согласные.
Больше примеров...
Насвистывать (примеров 3)
All I feel is like whistling. Всё, что я могу, это насвистывать.
I could be whistling "Dixie" and I'll always hit the target. Я могу насвистывать "Дикси" и все равно попаду в цель.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Больше примеров...