Английский - русский
Перевод слова Whistling

Перевод whistling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свист (примеров 54)
When you reach the summit, all you can hear is the wind whistling through the rocks. Когда достигаешь вершины, единственное, что можно услышать - это свист ветра среди камней.
(Insects chirping, wind whistling) (Стрекот насекомых, свист ветра)
There was this whistling that was melodic somehow Тот свист был почему-то мелодичным.
It's only bullets whistling by. Это только свист от пуль.
[Cheering, Whistling]! [Крики, свист]
Больше примеров...
Свистеть (примеров 22)
If he starts whistling, I'll smash his face in. Начнёт свистеть - я ему рожу расквашу.
Go help Juliette with the beds, and stop your whistling! Помоги Джульетте с постелями, и прекрати свистеть!
As soon as they saw the car with the settlers coming in, they started whistling. So, everybody was ready and stones were ready also. Как только они увидели приближающуюся машину с поселенцами, они начали свистеть, поэтому все были готовы; наготове были и камни.
And whistling and turning cartwheels? Нет. И свистеть, и делать сальто?
I'm not whistling. Я не буду свистеть.
Больше примеров...
Свистит (примеров 14)
She said it feels like someone's whistling close to her face! Она сказала, что кажется, будто кто-то свистит рядом с лицом!
[Whistling] Here, puppies. [Свистит] Сюда, щенятки.
What is a chubby, curly-haired guy from Holland - why is he whistling? Что это за кудрявый толстяк из Голландии, чегой-то он свистит?
(Ends) (Whistling) (Прекращается музыка) (Свистит)
[Marc whistling to the music] [Марк свистит под музыку]
Больше примеров...
Насвистывает (примеров 16)
It is a whistling tune from a lonely man wandering in a foreign land. Замысловатый мотив, который насвистывает одинокий путник в далеких землях.
And she's whistling, and finally I do the kind of birth breathing - you know, that one? А она насвистывает, и в конце концов я делаю вздох как при родах - знаете такой?
And the whole wide world is whistling И весь огромный мир насвистывает:
The guy's whistling. Парень насвистывает от радости.
(Ondrej is whistling) (Андрей насвистывает мелодию)
Больше примеров...
Свистел (примеров 10)
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются.
The thing you were doing before... whistling... those things? что ты делал раньше... свистел... что-то типа такого?
What do you mean by whistling when I told you to stop? Ты зачем свистел, когда я сказал тебе прекратить?
I heard someone whistling. Я слышал, как кто-то свистел.
The wind was whistling in the broken window. Ветер свистел в разбитом окне.
Больше примеров...
Насвистывая (примеров 9)
Tom walked down the path, whistling a tune. Том спускался по тропинке, насвистывая мелодию.
Over the hill we go whistling Мы идём к холму, насвистывая по дороге,
I don't find myself Bouncing home Whistling Buttonhole tunes To make me cry Я больше не бегу домой насвистывая жалобную песенку
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую, шел за тобой.
We should go to Germany with mullets and leather shorts and wander about whistling Scorpion tunes and see how they like it. Тогда мы, в свою очередь, приедем в Германию с маллетами и кожаными шортами и прогуливаться, насвистывая мотивы Скорпионс, и посмотрим, как им это понравится.
Больше примеров...
Насвистывал (примеров 4)
The song also appeared in at least two earlier episodes, in which Tyrion can be heard whistling the melody. Эта песня ранее звучала по крайней мере в двух эпизодах, в которых Тирион насвистывал мелодию.
When shaving in the morning I was whistling. Я утром брился и насвистывал.
He began whistling the tune, then rushed to the Book Nook, a popular student hangout, and started composing. Он насвистывал мелодию, а потом рванул в «Воок Nook» - популярное место встречи среди студентов того университета и начал записывать композицию.
Pretended that he didn't know, and then I'd hear him whistling it the whole time. Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно.
Больше примеров...
Насвистывание (примеров 3)
And the whistling, that's British Airways. Да и насвистывание, как у Британских Авиалиний.
(Melodic whistling) (Birdlike whistling) [мелодичное насвистывание] [насвистывание]
Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, and you're stricken from the list. Розыгрыши, крики, небрежное насвистывание - и вы вылетаете из списка.
Больше примеров...
Свистящий (примеров 5)
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling. Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
The air valve's making that whistling sound again? Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
The Tleilaxu control them like all their creations by forcing them into a hypnotic state with some predefined sound (often a specific humming or whistling noise). Тлейлаксу контролировали свои создания, вводя их в гипноз с помощью особого звука (зачастую это был гудящий или свистящий шум).
Certain consonants can be pronounced while whistling, so as to modify the whistled sound, much as consonants in spoken language modify the vowel sounds adjacent to them. Некоторые согласные могут произноситься при свисте, меняя свистящий звук, подобно тому, как в разговорном языке гласные меняют прилегающие к ним согласные.
Больше примеров...
Насвистывать (примеров 3)
All I feel is like whistling. Всё, что я могу, это насвистывать.
I could be whistling "Dixie" and I'll always hit the target. Я могу насвистывать "Дикси" и все равно попаду в цель.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Больше примеров...