Английский - русский
Перевод слова Whistling

Перевод whistling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свист (примеров 54)
Simulation of visual and audio embodiment of the battle: explosions of RPGs and mines, bullets whistling, illumination shell flashes, the earth shaking from the heavy artillery fire, the cries of wounded and the threatening of enemies. Точное визуальное и звуковое воплощение битвы: взрывы ракетных снарядов и мин, свист пуль, вспышки осветительных снарядов, дрожащая от разрывов тяжёлой артиллерии земля, крики раненых и угрозы наступающих.
But how can I reach the very pinnacle of my craft when I'm surrounded by noise and dust and whistling? Но как я могу достичь вершины моего мастерства, если повсюду шум, пыль и свист?
It's only bullets whistling by. Это только свист от пуль.
When the whistling stops, kaboom! Когда свист прекратится, кабум!
And I want to first rehearse with you your whistling. Я задам тон. (свист) (смех) Извините.
Больше примеров...
Свистеть (примеров 22)
If he starts whistling, I'll smash his face in. Начнёт свистеть - я ему рожу расквашу.
But it's almost as if it started whistling, and then they called someone in to fix it. Но кажется, что будто она начала свистеть и тогда они вызвали кого-то, чтобы прекратить это.
Stop whistling to me. Прекрати свистеть... мне сверху.
[Marc continues whistling] [Марк продолжает свистеть]
I'd start whistling. Я бы начал уже свистеть.
Больше примеров...
Свистит (примеров 14)
She said it feels like someone's whistling close to her face! Она сказала, что кажется, будто кто-то свистит рядом с лицом!
[Whistling] Here, puppies. [Свистит] Сюда, щенятки.
Is he whistling now? Он еще и свистит?
The one whistling, not the one looking up. Тому, кто идет и свистит, и не смотри вверх.
[Marc whistling to the music] [Марк свистит под музыку]
Больше примеров...
Насвистывает (примеров 16)
But you realize the phrase "whistling 'Dixie'" Но ты понимаешь, что фраза "насвистывает Дикси"
(Whistling) Some whistled badly. (Насвистывает) У кого-то плохо получалось.
whistling imitation of Malathion man's spray tank ? насвистывает, копируя свист распылителя
The guy's whistling. Парень насвистывает от радости.
(WHISTLING HARLEM GLOBETROTTERS THEME) (Насвистывает мелодию из Гаарлемских Путешественников)
Больше примеров...
Свистел (примеров 10)
Mr. D'Urberville was whistling to them this morning, ma'am. Мистер д'Эрбервилль свистел им сегодня утром.
The thing you were doing before... whistling... those things? что ты делал раньше... свистел... что-то типа такого?
And I miss the way he was whistling walking down the street. И я скучаю по тому, как он свистел, когда шёл по улице,
And-And, "Donna, that guy was whistling at me, not you." И "Донна, тот парень свистел мне, а не тебе."
I heard someone whistling. Я слышал, как кто-то свистел.
Больше примеров...
Насвистывая (примеров 9)
Tom walked down the path, whistling a tune. Том спускался по тропинке, насвистывая мелодию.
Walkin' right out through that gate, whistling Dixie. Что ухожу прямо через ворота, насвистывая "Дикси".
I don't find myself Bouncing home Whistling Buttonhole tunes To make me cry Я больше не бегу домой насвистывая жалобную песенку
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую, шел за тобой.
We should go to Germany with mullets and leather shorts and wander about whistling Scorpion tunes and see how they like it. Тогда мы, в свою очередь, приедем в Германию с маллетами и кожаными шортами и прогуливаться, насвистывая мотивы Скорпионс, и посмотрим, как им это понравится.
Больше примеров...
Насвистывал (примеров 4)
The song also appeared in at least two earlier episodes, in which Tyrion can be heard whistling the melody. Эта песня ранее звучала по крайней мере в двух эпизодах, в которых Тирион насвистывал мелодию.
When shaving in the morning I was whistling. Я утром брился и насвистывал.
He began whistling the tune, then rushed to the Book Nook, a popular student hangout, and started composing. Он насвистывал мелодию, а потом рванул в «Воок Nook» - популярное место встречи среди студентов того университета и начал записывать композицию.
Pretended that he didn't know, and then I'd hear him whistling it the whole time. Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно.
Больше примеров...
Насвистывание (примеров 3)
And the whistling, that's British Airways. Да и насвистывание, как у Британских Авиалиний.
(Melodic whistling) (Birdlike whistling) [мелодичное насвистывание] [насвистывание]
Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, and you're stricken from the list. Розыгрыши, крики, небрежное насвистывание - и вы вылетаете из списка.
Больше примеров...
Свистящий (примеров 5)
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling. Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
The air valve's making that whistling sound again? Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
The Tleilaxu control them like all their creations by forcing them into a hypnotic state with some predefined sound (often a specific humming or whistling noise). Тлейлаксу контролировали свои создания, вводя их в гипноз с помощью особого звука (зачастую это был гудящий или свистящий шум).
Certain consonants can be pronounced while whistling, so as to modify the whistled sound, much as consonants in spoken language modify the vowel sounds adjacent to them. Некоторые согласные могут произноситься при свисте, меняя свистящий звук, подобно тому, как в разговорном языке гласные меняют прилегающие к ним согласные.
Больше примеров...
Насвистывать (примеров 3)
All I feel is like whistling. Всё, что я могу, это насвистывать.
I could be whistling "Dixie" and I'll always hit the target. Я могу насвистывать "Дикси" и все равно попаду в цель.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Больше примеров...