| Something needs to be done before every country in the subregion is consumed by this political and military whirlwind. | Необходимо что-то сделать, пока все страны субрегиона не оказались ввергнутыми в этот политический и военный водоворот. |
| Such initiatives and actions, which clearly contravene the rules of international law, have exacerbated the critical situation in the region, which has been engulfed in a whirlwind of conflict, tension and instability. | Подобные инициативы и акции, которые, несомненно, противоречат нормам международного права, усугубляют острую ситуацию в регионе, который погружен в водоворот конфликта, напряженности и нестабильности. |
| The whirlwind romance, move to Paris. | Водоворот страсти, мы переехали в Париж. |
| And it was a little hard 'cause we were in an airport, but I think I found something that really takes this whirlwind of emotions that I'm feeling right now and puts it into a physical object. | И было нелегко что-то найти в аэропорте, но я нашёл то, что воплощает бурный водоворот моих эмоций в виде физического объекта. |
| A whirlwind of looting a firestorm of fear. | Водоворот безумия панический страх. |