The pattern you described to us is most likely a medicine wheel. | Образец который вы описали нам скорее всего - колесо медицины. |
The Great Wheel will begin to roll downhill, gathering speed through the centuries, crushing everything in its path, unstoppable, until once again... | Великое Колесо вновь покатится с горы, набиая скорость, сквозь века, круша все на своем пути. Неостановимо... До тех пор пока... |
The multistage turbine comprises a housing, within which a working wheel with a bladed impeller is installed on a shaft. | Многоступенчатая турбина содержит корпус, внутри которого на валу ус тановлено рабочее колесо с лопаточной крыльчаткой. |
The function of the flight rudder can be performed by a front wheel, which comprises a solid or a semisolid disc. | Функцию руля направления в полете может выполнять переднее колесо, содержащее сплошной или полусплошной диск. |
SAFETY WHEEL AND SYSTEM FOR PUMPING UP TIRES | КОЛЕСО БЕЗОПАСНОСТИ С СИСТЕМОЙ ПОДКАЧКИ ШИН |
Both hands on the wheel, Enrahah. | Обе руки на руль, Энраха. |
Take the wheel while I look off reflectively. | Держи руль, пока я предаюсь воспоминаниям |
Why don't I close my eyes, and you take the wheel? | Давай я закрою глаза, а ты сядешь за руль? |
Driver, put your hands on the wheel! | Водитель, руки на руль! |
When change right brake pad, turn out a wheel maximum to the left and on the contrary. | Выворачиваем руль, так чтобы внутренние болты на суппорте оказались Вам доступны(я до упора выкрутил руль влево-когда менял с правой стороны). |
Put your hands on the wheel so you don't tall down. | Держись за штурвал и тогда ты не упадёшь. |
As I was sailing the realms, a seagull landed on my ship's wheel with a note instructing me to retrieve Emma and bring her back here. | Я путешествовал сквозь миры на корабле, чайка прилетела и села на штурвал с запиской, в которой говорилось найти Эмму и привезти ее назад сюда. |
He spun the wheel. Hoisted the jib, threaded the needle backwards. | Он крутанул штурвал, поднял клин, завязал морской узел! |
Wheel, telescope, astrolabe, compass. | Штурвал. Телескоп. Астролябия. |
10A-5.1 The hand wheel shall not be actuated by the power-driven unit. | 10А-5.1 Штурвал не должен приводиться в действие механическим приводом. |
For testing purposes, the dynamometer shall be fitted out with the original brake caliper or wheel brake of the vehicle(s) concerned. | Для целей испытания на динамометрический стенд устанавливается оригинальный тормозной суппорт или колесный тормоз соответствующего транспортного средства (транспортных средств). |
In the case when an overload protector is fitted or intended to be fitted within the inertia braking system, the wheel brake shall be tested with the following test forces or pressures: | 6.2.2 В случае, когда ограничитель перегрузки устанавливается или предназначен для установки в инерционной тормозной системе, колесный тормоз должен испытываться при следующих значениях испытательного усилия или давления: |
Wheel Dozer (heavy) | Колесный бульдозер (тяжелый) |
APC Wheel Piranha C 2 Item | Колесный БТР «Пирана» С |
So, just to be thorough, I thought I'd check to see if poly-fibers from the backpack straps might've got caught in the wheel assemblies. | На всякий случай я решил проверить вдруг полифибра из ремешков попала в колесный узел. |
The gaps of the wheel arches are assumed to be filled in by an imaginary surface forming a smooth continuation of the surrounding external surface. | Колесные ниши считаются заполненными и образуют воображаемую поверхность, являющуюся плавным продолжением окружающей наружной поверхности. |
We can also offer a range of used contractors plant, this stock includes excavators, including mini diggers, telehandlers, backhoes, wheel loaders, dumpers etc. | Мы можем также предложить ряд растений, используемых подрядчиками, это запас включает экскаваторы, в том числе мини-старателей, telehandlers, backhoes, колесные погрузчики, самосвалы и т.д. |
Have you decided the extended wheel arches look better inside the car? | Ты решил что колесные арки смотрятся лучше в машине? |
Bulldozer ripping, wheel loader loading and/or back excavators and scrapers. | Для подрывки и загрузки используются бульдозеры, колесные загрузочные машины и/или экскаваторы с обратной лопатой и скреперы. |
But they can afford to rent high-quality wheel rims at an affordable weekly fee. | Но они могут позволить себе арендовать высококлассные колесные диски. |
That is why we decided to reinvent the wheel. | Поэтому и было принято решение, попробовать сделать велосипед. |
States parties have benefited from a source of advice, coordination and communication, from greater cohesion in their activities and from less reinventing of the wheel. | Государства-участники следуют ее рекомендациям в отношении обеспечения координации и связи, повышения согласованности усилий и отказа от попыток «изобретать велосипед». |
We therefore learned from others and did not re-invent the wheel unnecessarily, except to suit our own specific circumstances. | Поэтому мы учились у других и не изобретали без нужды велосипед, за исключением тех случаев, когда это соответствовало нашим уникальным обстоятельствам. |
Must be awkward for a wretched cyclist with a blow-out... to have to wheel his mount all this way to get our expert to fix it. | Наверное, это трудно для велосипедиста с поломкой и с проколом шины - подняться по этому извилистому пути, чтобы отремонтировать велосипед у специалиста. |
Similar to Call a Bike in Germany, every Mobike bicycle comes with an internet-controlled electronic wheel lock that automatically unlocks but requires manual locking after use. | Каждый велосипед Mobike идет в комплекте с интернет-контролируемой блокировкой колес, которая может автоматически разблокироваться, но требует ручной блокировки после использования. |
I'm getting off the hamster wheel. | Разорву этот порочный круг. |
You know, an old astrology wheel like this Would be worth a fortune, so we should - We should find out where it went. | Между прочим такой древний астрологический круг потенциально стоит целое состояние, поэтому нам следовало бы... следовало бы выяснить куда он делся. |
It is like a backlit wheel of cheese! | Будто огромный круг сыра! |
You could put a pottery wheel there. | Можно поставить гончарный круг. |
I read somewhere that a Japanese businessman spent a fortune on a 200-year-old wheel of Jarlsberg. | Я где-то читал, что один японский бизнесмен потратил целое состояние на круг 200-летнего "Ярлсберга". |
Toby, you cannot read a roulette wheel. | Тоби, ты не можешь прочитать рулетку. |
Win a raise is related to the field, which is adequate for the number to be drawn by the dealer, by stopping the ball in the roulette wheel. | Win поднять относится к области, которая является достаточной для номеру, который должен быть разработан к дилеру, остановив мяч в рулетку. |
Of course, the roulette wheel won't be as easy to beat as you are. | Конечно, рулетку не так легко победить, как тебя, |
Pay up and spin the wheel. | Плати и вращай рулетку. |
At the casino, the wheel spins and the ball falls on 11. | Казино. Играют в рулетку. Выпадает цифра 11. |
Together, they're the last wheel in the gear chain. | Подошло. Это последнее колесико в цепочке. |
Now, the border's known to be porous, but these guys have greased every wheel. | Сейчас как известно, граница прозрачна, но эти ребята смазали каждое колесико. |
The wheel came off, and he swallowed... | Колесико оторвалось, и он проглотил... |
OK, Zack, pull the wheel back and stop the blood flow. | Ладно, Зак, закрути колесико и перекрой кровоток. |
It's like his wheel is spinning but the hamster fell off. | Колесико крутится, а хомяк вывалился. |
Here, kid, take the wheel. | Ты тут, пацан, держись за баранку. |
But do what you feel, and keep both feet on the wheel. | Как бы вы себя не чувствовали, держите крепче баранку. |
Why don't you take the wheel? | Почему бы тебе самой не взяться за баранку? |
I eat, get gas and steer my wheel to the rhythm of rumba. | Поел, бак залил и крути баранку в темпе румбы. |
Hello? Cut the wheel! | Эй, крути баранку! |
Please note that the hotel is not accessible for disabled people and wheel chairs. | Имейте в виду, что гостиница не доступна для инвалидов и инвалидных креслел. |
The infrastructure (pavement and road crossings) are designed to be wheel chair friendly. | Инфраструктура (тротуары и дорожные перекрестки) спроектирована таким образом, чтобы быть доступной пользователям инвалидных колясок. |
Are you talking about the ones in wheel chairs who spend their days whining and dribbling? | Ты говоришь о людях в инвалидных колясках, которые целыми днями стонут и пускают слюни? |
Wheel chairs, callipers, crutches etc. have also been dispatched, and this work continues apace. | Туда же регулярно направляются партии инвалидных кресел, суппортов и костылей. |
Hotel and rooms are wheel chair accessible, including rooms with adequate bathroom and bed (3 people per room). | Весь отель и номера оборудованы для въезда на инвалидных колясках, также в отеле имеются номера со специально оборудованными ванными комнатами и кроватями (З человека в номере). |
Wagon wheel loved you. | Вы понравились в Вагон Вил. |
Wagon wheel wants us. | Вагон Вил хотят нас. |
"Wagon Wheel Watusi." | "Вагон Вил Ватуси" |
It clearly departed from the traditional position stated in the Dickson Car Wheel Company v. United Mexican States. | Она явно отходит от традиционной позиции, изложенной в решении по делу "Диксон кар вил компани против Мексиканских Соединенных Штатов". |
The innovative clear-view mast design with integrated fork carriage minimizes the lost load centre for optimum residual capacities. This in combination with the four point wheel configuration and results in excellent static stability. | Передовой дизайн мачт с интегрированной кареткой вил минимизирует смещение центра тяжести груза вперед, что позволяет получить оптимальную остаточную грузоподъемность, и в комбинации с 4-опорным шасси гарантирует высокую статическую устойчивость. |
Serve in margarita glass. Garnish with lime wheel. | Сервируйте в бокале маргарита, украсьте колесиком лайма. |
Forward center panel, right of center screen... the handle with the wheel at the end. | Передняя центральная панель, справа от центрального экрана... ручка с колесиком на конце. |
The old blue suitcase with the broken wheel? | Старый синий чемодан со сломанным колесиком. |
We have proven above that the total subordination of the individual to the collective is like a small wheel in a machine. | Выше мы уже доказали абсолютную зависимость индивидуума от своего общества, сравнив его с маленьким колесиком в машине. |
The value in the current entry box can also be changed by up and down arrows or a mouse wheel. | Для изменения значения в активном поле можно также воспользоваться клавишами «стрелка вверх» и «стрелка вниз» или колесиком мыши. |
That's why you were able to wheel it out of my lab and place it in your driver's seat. | Вот почему ты смогла выкатить ее из лаборатории и посадить ее в машину вместо себя. |
And who better to wheel out for one last scary performance than Chicken Little himself? | И кого лучше выкатить для страшного перформанса, чем самого Цыпленка Цыпу? |
It's too bad we can't just wheel these out and douse them all cryo-fluid. | Как жаль, что мы не можем просто выкатить это и облить их криогенной жидкостью |
Should I get out of here or should I just fade into the background until you need me to wheel you out? | Мне уйти отсюда или мне просто слиться с фоном и ждать, пока тебя не надо будет выкатить отсюда? |
Always create a user for everyday use and if this user needs to have root access, add the user to the group 'wheel'. | всегда создавайте пользователя для каждодневных работ, а если этому пользователю понадобятся права администратора, добавьте его в группу «wheel». |
Titan Wheel (Titan International) is also located in Quincy. | Также в городе находится Titan Wheel (Titan International). |
In France, foundling wheels (tours d'abandon, abandonment wheel) were introduced by Saint Vincent de Paul who built the first foundling home in 1638 in Paris. | Во Франции «вертушки для подкидышей» (tours d'abandon, abandonment wheel) были созданы Викентием де Полем, который в 1638 году организовал в Париже первый детский приют. |
The film's title is an allusion to a line of Alexander Pope's poem "Epistle to Dr Arbuthnot": "Who breaks a butterfly upon a wheel?" | Английское название фильма (Butterfly on a Wheel) ссылается на цитату Александра Поупа в его «Послании к Арбетноту» «Who breaks a butterfly upon a wheel?» |
Rose Wheel developments in London are currently responsible for the re-development of Chinatown. | Строительная компания Rose Wheel в данный момент занимается развитием Китайского Города расположенного в центре Лондона. |