Article 2 The national emblems of the Wehrmacht remain intact. | Статья 2 Национальная эмблема вермахта остаётся нетронутой. |
After World War I, Schobert remained in the Reichswehr and then the Wehrmacht, steadily rising up the ranks. | После Первой мировой войны Шоберт остался в рядах рейхсвера, а затем и вермахта, неуклонно поднимаясь по служебной лестнице. |
Massacre on Bracka Street - a series of murders, arson and other serious violations of the wartime law committed by soldiers of the German Wehrmacht during attempts to unblock the section of Jerozolimskie Avenue held by the insurgents in Warsaw. | Бойня на улице Братской - ряд убийств, поджогов и других серьезных нарушений военного права, которые совершали солдаты немецкого Вермахта во время попыток разблокировки удерживаемого повстанцами варшавского участка Аллей Иерусалимских (Aleje Jerozolimskie). |
By July 1943, the Wehrmacht numbered 6,815,000 troops. | К июлю 1943 года общая численность Вермахта составляла 6815000 в/сл. |
In the first days of August, German troops in Mokotów - both SS and police units, as well as the Wehrmacht - repeatedly made trips to terrorize the Polish civilian population. | В первые дни августа немецкие отряды на Мокотове - подразделения СС, полиции и Вермахта - несколько раз совершали карательные вылазки против польского гражданского населения. |
My bellopps ave been taken prisoner by the Wehrmacht. | Моих коридорных взял в заложники Вермахт. |
But... that's Wehrmacht, not Gestapo. | Но... это Вермахт, а не гестапо. |
The veteran, who by this time was a Brigadeführer in the SS despite having previously been described by Eicke as not officer material, finished the war as the liaison officer between the northern command of the Wehrmacht and Himmler's HQ. | Ветеран, который к этому времени был бригадефюрером СС, несмотря на то, что ранее он был представлен Эйке как «не офицерский материал», закончил войну в качестве офицера связи между северным командованием вермахт и штаб-квартирой Гиммлера. |
Instead, Gamelin informed Marshal Edward Rydz-Śmigły that half of his divisions were in contact with the enemy and that French advances had forced the Wehrmacht to withdraw at least six divisions from Poland. | Вместо этого Гамелен сообщил маршалу Эдварду Рыдз-Смиглы, что половина его дивизий вступили в бой с противником, и о том, что французские успехи вынудили вермахт вывести по крайней мере 6 дивизий из Польши. |
In 1943 and 1944 Wehrmacht announced requirements for a 15 cm howitzer with a range of 18 km, but none reached production. | В 1943 и 1944 вермахт объявлял конкурсы на создание новой 15-см гаубицы с дальностью стрельбы 18 км, но создать подходящий для серийного производства образец немецким конструкторам так и не удалось. |
The first airport in Alta was built by the Wehrmacht during the German occupation of Norway. | Первый аэропорт в Алте был построен вермахтом во время немецкой оккупации Норвегии. |
Because of the novelty of it all, and a feared occupation of the Vatican by the German Wehrmacht, not all documents exist today. | Из-за новизны данного решения и опасности оккупации Ватикана немецким вермахтом, не все документы сохранились до сегодняшнего дня. |
In September 1939 Szczucin was the area of several skirmishes between retreating units of Kraków Army, and the advancing Wehrmacht. | В сентябре 1939 года город был местом нескольких стычек между отступающими отрядами армии «Краков» и наступающим вермахтом. |
While touring with Motörhead, Hanneman discovered Motörhead vocalist Lemmy's interest in medals, and the two discussed medal designs, weapons and tactics used by the Wehrmacht. | В туре с Motörhead, Ханнеман обнаружил, что вокалист Motörhead Лемми тоже интересуется медалями, и они провели много времени обсуждая медали, оружие и тактику, используемые вермахтом. |
Most officers and citizens who wanted to continue the fight fled to the British-controlled Middle East, and those who remained behind were unsure of their prospects against the Wehrmacht. | Большинство офицеров и граждан, которые хотели продолжать борьбу с оккупантами, не имели другого выбора, как убежать на контролируемый Британией Ближний Восток, а те, кто остался, не были уверены в перспективности своей борьбы с вермахтом. |
In 1936 he emigrated to the Netherlands, but returned to Germany in 1938 and from 1939 to 1945 was a soldier of the Wehrmacht. | В 1936 году эмигрировал в Нидерланды, в 1938 году вернулся в Германию и в 1939-1945 годах находился на военной службе в вермахте. |
In 1987, they were put on a watch list of persons banned from entering the United States and remained on the list even after the publication of the International Committee of Historians' report on his military past in the Wehrmacht. | В 1987 году они были включены в список лиц, которым запрещен въезд в Соединенные Штаты, и оставались в списке даже после публикации доклада Международного комитета историков о его военном прошлом в Вермахте. |
His wolves were in the service of the Wehrmacht. | Его волки служили в вермахте. |
You were in the Wehrmacht... | Ты был в Вермахте... |
On 1 March 1945 the Wehrmacht possessed 145 Pak 97/38 and FK 231(f) guns, although only 14 were employed by frontline units. | На 1 марта 1945 года в вермахте оставалось 122 орудий Pak 97/38 и F.K.(f), из них на фронте - 14 шт. |
The patent is said to have prevented the Wehrmacht from using the patterns, which became a distinctive emblem of the Waffen-SS during the war. | Патент мешал вермахту использовать образцы, которые стали отличительной эмблемой войск СС во время войны. |
Throughout the Battle of Crete, the Allied forces and Cretan irregulars had inflicted heavy losses of lives on the Wehrmacht. | В ходе сражения за Крит союзные силы и иррегулярные критяне нанесли тяжёлые потери вермахту. |
When the 1940 attack was in the offing, Berndt joined the Wehrmacht, was sergeant in an anti-tank division and afterwards published his recollections. | Во время вторжения 1940 года, Берндт присоединился к вермахту, был сержантом в противотанковой дивизии и впоследствии опубликовал свои воспоминания. |
During the German invasion of the Soviet Union, Sweden allowed the Wehrmacht to use Swedish railways to transport (June-July 1941) the German 163rd Infantry Division along with howitzers, tanks and anti-aircraft weapons and associated ammunition from Norway to Finland. | Во время нападения Германии на СССР, Швеция позволила Вермахту использовать шведские железные дороги для перевозки (июнь-июль 1941 г.) немецкой 163-й пехотной дивизии вместе с гаубицами, танками, зенитными орудиями и боеприпасами к ним из Норвегии в Финляндию. |
This decisive battle will bring back the imitative to the German Wehrmacht. | Эта решающая битва поможет вермахту вновь взять инициативу в свои руки. |