| The waterfront is the key to this election. | Набережная - залог успеха в этих выборах. |
| Oaxaca, San Francisco - it's very easy: Market Street, VanNess and the waterfront. | Оахака, Сан-Франциско - всё очень просто. Маркет Стрит, ВанНесс и набережная |
| The author of more than 20 collections of short stories, novels, and poem cycles, including Come to the Fire: Poems, Waterfront: Poems, The Confusing Trail. | Автор более двадцати сборников рассказов, повестей, циклов стихотворений, среди которых «Приди к огню: стихи», «Набережная: стихи», «Путаный след. |
| The Embarcadero is the eastern waterfront and roadway of the Port of San Francisco, San Francisco, California, along San Francisco Bay. | Эмбаркадеро (англ. Embarcadero, исп. пристань) - портовая набережная и шоссе на восточном побережье Сан-Франциско, Калифорния, США, вдоль залива Сан-Франциско. |
| The worst attacks came on the 25th and 30th of that month when the areas of Arbanasi and Brodarica, Jazina, and the Riva Nova waterfront were hit. | Тяжелейшие из них выпали на 25-е и 30-е числа этого месяца, пострадали районы Арбанаси, Бродарица, Язина и набережная Рива-Нова. |
| Well, the waterfront's only four square miles. | Ну, единственные четыре мили береговой линии. |
| He'd have a place to hide and access to the waterfront. | У него есть место, где спрятаться и доступ к береговой линии. |
| The Conference building, the four-storey high link connecting the General Assembly and Secretariat buildings, extends along the waterfront for 400 ft (121.92 m). | Здание для конференций, высокое четырехэтажное сооружение, связывающее здание Генеральной Ассамблеи и Секретариата, тянется вдоль береговой линии на протяжении 400 футов (121,92 м). |
| For further information on the Conference, visit The Sydney Exhibition Centre is located in Darling Harbour, part of the city's famous tourist precinct situated in a prime waterfront location. | Для дальнейшей информации о Конференции, посетите Сиднейский Выставочный Центр расположен в Гавани Дарлинг, части известного городского туристического района, расположенного в основном вдоль береговой линии. |
| Ridership on the line peaked at over 200,000 daily boardings in 2000, but declined substantially by 2004 as the Rinkai Line, which opened a year after the Yurikamome Line, expanded into more of the waterfront area and offered lower fares. | Наибольший дневной пассажиропоток был зарегистрирован в 2000 году, но значительно уменьшился в 2004 году из-за линии Ринкай, расширенной на большую площадь береговой линии и предлагавшей более низкие тарифы. |
| These are waterfront properties. | Это адреса владений на берегу. |
| Walker, I have here a receipt from a waterfront restaurant named Le Jardin. | Уокер, у меня тут квитанция из ресторанчика на берегу, Ле Жардин. |
| The silent partner with the amazing waterfront space is you? | Пассивный партнер с удивительным местом на берегу - это ты? |
| The Radisson BLU Hotel in Espoo enjoys a tranquil setting by the beautiful Otaranta waterfront and offers numerous opportunities for outdoor recreation. | Отель Radisson Radisson BLU в Эспоо расположен в тихом районе на берегу Оторанта, благодаря такому расположению гости имеют великолепную возможность активно отдыхать. |
| Both are waterfront communities that host both industries and residents in close proximity of one another. | Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга. |
| See your favourite band at the Odyssey Arena or the Waterfront Hall in Belfast. | Послушайте выступление любимой группы в Odyssey Arena или в Waterfront Hall в Белфасте. |
| Today, the Portland Rose Festival takes place each June with a carnival, parades, and navy ships docked along the Tom McCall Waterfront Park to promote the city. | Портлендский фестиваль Роз (The Portland Rose Festival) проходит ежегодно в июне и состоит из двух парадов, состязания на Драгонботах, карнавального шествия в парке Tom McCall Waterfront и десятков других мероприятий. |
| In August 2006, she became ambassador for Grand Waterfront, a residential development in Hong Kong between Henderson Land Development and its associate the Hong Kong & China Gas Company. | В августе 2006 года она стала послом от Гранд Waterfront, в Гонконге между Henderson Land развития и его ассоциированным членом The Hong Kong and China Gas Company Limited. |
| Other publications include The Portland Forecaster, a weekly newspaper; The Bollard, a monthly alternative magazine; The West End News, The Munjoy Hill Observer, The Baysider, The Waterfront, Portland Magazine, and The Companion, an LGBT publication. | Помимо прочего, в Портленде выпускаются The Portland Forecaster, еженедельная газета; The Bollard, ежемесячный журнал; The West End News, The Munjoy Hill Observer, The Baysider, The Waterfront, Portland Magazine; и The Companion, ЛГБТ-издание. |
| The project was jointly developed by the Trump Organization and Hudson Waterfront Associates, representing the Hong Kong investors. | Несмотря на то что строительство вела компания Trump Organization, финансирование осуществляли инвесторы из Гонконга, а владельцем является компания Hudson Waterfront Company. |
| Ask around the waterfront, in the naval college. | Поспрашивай в порту, в военно-морском училище. |
| You said you were by the waterfront? | Ты сказала, вы были в порту. |
| He strolls along the waterfront. | Он бродит по улицам и порту. |
| We got the best muscle on the waterfront. | У нас лучший боец во всем порту. |
| Well, I was in trouble at the time, I'd been collecting a little money from the speakeasies along the waterfront. | В то время у меня были проблемы и я понемногу собирал дань с незаконно торгующих в порту лавочек. |
| Looks like they've gone to the waterfront to rendezvous with Bette. | Похоже, что они поехали на побережье, встретиться с Бетт. |
| Wilma, can you think of any reason why Nordberg was at the waterfront? | Вилма, можешь ли ты что-то предположить, что Нордберг мог делать на побережье. |
| Do you know any spots near the waterfront where kids would hang out? | Ты знаешь какие-нибудь места на побережье, где могут тусоваться дети? |
| The Embarcadero is the eastern waterfront and roadway of the Port of San Francisco, San Francisco, California, along San Francisco Bay. | Эмбаркадеро (англ. Embarcadero, исп. пристань) - портовая набережная и шоссе на восточном побережье Сан-Франциско, Калифорния, США, вдоль залива Сан-Франциско. |
| Waterfront condo, high-end. | Кондоминиум на побережье, высшего класса. |
| It's one thing to sell waterfront for tax base, but now you're just sucking paychecks out of my community. | Одно дело, распродажа прибрежной полосы ради налоговой базы, но теперь вы решили залезть в карманы моих избирателей. |
| by the waterfront this morning. | У прибрежной зоны сегодня утром. |
| So when I was contacted by the Parks Department about a $10,000 seed grant initiative seed grant initiative to help develop waterfront projects, I thought they were really well-meaning, but a bit naive. | Так что когда я получила от Паркового департамента грант на покупку семян в размере 10000 долларов на разработку проектов в прибрежной части города, я подумала, что у них действительно были благие намерения, но сами они были немного наивны. |
| In July 2005, the Government announced two projects to develop the Territory's waterfronts: the Ports Enhancement Project, which will adapt current harbours to accommodate "mega" cruise ships, and the Waterfront Task Force to develop pedestrian spaces and other attractions. | В июле 2005 года правительство объявило об осуществлении двух проектов в области развития прибрежной зоны Территории: проект модернизации портов предусматривает обустройство имеющихся гаваней для приема крупногабаритных туристических судов, а проект в области деятельности по развитию прибрежной зоны предусматривает создание пешеходных участков для туристов и других развлекательных объектов13. |
| So when I was contacted by the Parks Department about a $10,000 seed grant initiative seed grant initiative to help develop waterfront projects, I thought they were really well-meaning, but a bit naive. | Так что когда я получила от Паркового департамента грант на покупку семян в размере 10000 долларов на разработку проектов в прибрежной части города, я подумала, что у них действительно были благие намерения, но сами они были немного наивны. |