| Hug each other to save the warmth. | Обнимать друг друг а, чтобы согреться. |
| We come down here on our date nights to pretend we're two destitute girls who are sleeping together for warmth. | Мы приходим сюда на ночные свидания, и притворяемся двумя нищими девушками, которые спят вместе, чтобы согреться. |
| I would like the only other source of warmth would be a goat. | Я не прочь... Иначе согреться можно будет только с козой. |
| Get some warmth into you, sir. | Бульон поможет вам согреться, сэр. |
| I wanted food and warmth so strongly that my wish came true. | Я хотел есть и согреться так сильно, что это произошло. |
| We have to huddle together for warmth. | Мы должны прижаться, чтобы согреться. |
| Did you know that Picasso used to burn his own work for warmth? | Ты знал, что Пикассо сжигал свои роботы, чтобы согреться? |
| I swear it, old master king crow, Ser, we were only close together for warmth. | Клянусь вам, главный лорд ворона, сир, что мы прижимались друг к другу, только чтобы согреться. |
| The next morning, we woke, having slept on the sand, huddled round our engines for warmth. | На следующее утро мы проснулись, после ночи, проведённой в песке, прижавшись к нашим двигателям, чтобы согреться. |
| That man's suit looks like the flag we burned for warmth! | У того дяди одежда, как тот флаг, который мы сожгли, чтобы согреться! |
| You know, I was thinking, you could take that sweater down to a shelter and give it to a homeless man so he can use it for warmth... by burning it in a trash can. | Знаешь, я подумал, что ты мог бы отнести этот свитер в приют и отдать его бомжу, чтобы он мог согреться, сжигая его в мусорном баке. |
| Let's cuddle together for warmth. | Обнимемся, чтобы согреться. |
| What is important now is some warmth. | Сейчас главное - согреться. |
| He gave me a coat for warmth. | Дал мне одеяло согреться. |
| I'll check my bag for something for warmth. | Гляну в рюкзаке что-нибудь согреться. |
| We haven't brought up little 'uns together or huddled for warmth when we couldn't afford to pay for the gas. | Мы не растили вместе собственных малышей, мы не жались друг к другу, чтобы согреться, когда нечем было платить за газ. |
| I don't usually imagine myself stranded in a ski lodge with my friends, you know, and then the power goes out and we have to huddle together for warmth 'cause a, a polar bear ate our clothes or something. | И у друзей не возникает фантазий о том, что они оказались в заброшенном лыжном домишке только вдвоем и неожиданно отключается электричество и им приходится тесно прижиматься друг к другу, чтобы согреться потому что всю их одежду слопал полярный медведь. |
| In low-income homes, especially in rural areas and "informal" urban settlements, women often spend many hours a day near an open fire cooking meals or, in cold months, tending it for warmth. | В семьях с низким уровнем дохода, особенно в сельских районах и «неформальных» городских поселениях, женщины, как правило, ежедневно проводят много времени вблизи открытого огня для приготовления пищи или, в холодные месяцы, для того, чтобы согреться. |
| We have to huddle together for bodily warmth. That's what polar explorers do. | Нам нужно прижаться, чтобы согреться теплом наших тел. Полярники так поступают. |