| Like your thin waist in my work love has grown thin like it | На любовь у меня временные рамки, узкие как твоя талия |
| I had a 24-inch waist. | А у меня была талия 60 см. |
| You're resident in it Your waist is just 100 grams | Твоя талия почти невесома, Я наряд, что украсит тебя |
| Waist, eighty two centimetres. | Талия. 82 сантиметра. |
| I got a 31 waist, mister. | У меня талия 31 размера, мистер. |
| At dawn, Mr. Ahmadi will be wrapped in a shroud, bound with ropes and then buried up to his waist. | На рассвете мистера Амади обернут в саван, свяжут, и похоронят по пояс. |
| Fire at people, aim at waist, single, shoot! | Рота, по цепям пехоты, целься в пояс, беглым, пли! |
| A sudden attack to the waist! | Внезапный удар в пояс! |
| The ligature was a friar's waist cord. | Веревка, это Монашеский пояс. |
| A drunk with a sudden deadly waist attack. | Стремительный смертоносный удар в пояс. |
| The early video of her fourth treatment therapy sessions show her rise to a standing position, with most movement coming from her waist. | Ранее видео с ее четвертого курса терапии, показывают ее поднимающейся в стоящую позицию, где движение происходит в основном от поясницы. |
| It's good for the waist and legs. | Помогает для поясницы и ног |
| Said invention makes it possible to extend functionalities by achieving the effect of the low-slung trouser or skirt and the additional heat protection of the human waist when the decorative element is closed. | Техническим результатом - расширение функциональных возможностей за счет имитации эффекта приспущенных брюк или юбки и дополнительной тепловой защиты поясницы человека при застегнутом декоративном элементе. |
| Truthfully, what happens is, as children grow up, we startto educate them progressively from the waist up. And then we focuson their heads. | Вот что происходит: мы последовательно начинаемобразовывать ребенка от поясницы, затем центром нашего вниманиястановится его голова, |
| He's paralyzed, waist down. | Он парализован ниже поясницы. |
| what's that round your waist? | Что это у тебя на поясе? |
| The key ring he wears dangling from his waist? | У него на поясе висит большая связка ключей? |
| What a prize catch it will make hanging from the waist of an Indian. | Как мило они будут смотреться на поясе у индейца. |
| He then pours water into a basin and begins to wash his disciples' feet, wiping them with the towel he wrapped to his waist. | Затем налил воду в таз и начал мыть ноги своим ученикам, вытирая их полотенцем, что было у него на поясе. |
| You know, having this 12-pound chain around my waist for a few hours is nothing compared to the metaphysical chains of those Saudi women and their "keepers." | Знаешь, походить несколько часов с 12-фунтовой цепью на поясе - мелочи, по сравнению с метафизическими цепями, которыми саудовские женщины прикованы к своим "хозяевам". |
| The current practice of using waist restraints on prisoners during prison escort reduced the risk of violence among prisoners in transit. | Существующая практика использования поясных наручников во время конвоирования заключенных по тюремному учреждению снижает риск насилия между заключенными в процессе перемещения. |
| All prisoners under 18 years of age were transported in separate compartments from adults and all wore waist restraints for safety reasons. | Все заключенные младше 18 лет транспортируются в отдельных от взрослых отсеках, и из соображений безопасности - в поясных наручниках. |
| New prisoner transport vehicle standards had recently been adopted and required all such vehicles to have single occupant compartments; the waist restraint policy would be redundant once existing vehicles were replaced, when it would be reviewed. | Недавно были приняты новые стандарты в отношении транспортных средств, используемых для перевозки заключенных; они требуют, чтобы все такие транспортные средства были оснащены индивидуальными отсеками; после того, как все существующие транспортные средства будут заменены, необходимость в использовании поясных наручников отпадет. |
| But a slight hunch speaks to a job which involves frequent bending from the waist. | Но некоторая сутулость говорит о работе, связанной с частым сгибанием в пояснице. |
| No, I got this pain in my waist. | Нет, это от боли в пояснице |
| The man whose arm is at present around your waist... is my guardian Mr. John Worthing. | Джентльмен, который сейчас обнимает вас за талию, это мой дорогой опекун, мистер Джон Уортинг. |
| With your index finger and thumb... you hold the waist of your blue jeans... and slowly lower them. | Большим и указательным пальцами... ты держишься за талию на своих синих джинсах... и медленно стягиваешь их. |
| You should have grabbed her by the waist and... | Схватил бы её за талию и... |
| All of a sudden, I felt... someone grab me around the waist and pick me up. | И внезапно я почувствовала... кто-то обхватил меня за талию и поднял. |
| She hugged me around the waist. | Она обняла меня за талию. |