| American vogue for camping, tulip, but... everything must be experienced once. | Американская мода на палатки, дорогуша, но... надо испробовать всего понемногу. |
| Equally deleterious to economic health is the recent vogue of cutting interest rates to near zero and holding them there for a sustained period. | Не менее вредна для здоровья экономики и последняя мода на снижение процентных ставок почти до нуля, а также удержание их на этом уровне в течение длительного периода. |
| Is short hair en vogue now? | А что, сейчас мода такая? - Да. |
| Does one of you have a Teen Vogue or something? | Есть у кого-нибудь Мода для подростков или что-нибудь подобное? |
| Claudia Bankson, Vogue Magazine. | Клавдия Бэнксон, журнал "Мода". |
| Instead of reading Vogue, you should go to the archive. | Вместо чтения Вога тебе следовало бы чаще посещать архив. |
| Brandon, never argue with a stylist from Vogue. | Брендон, никогда не спорь со стилистом из Вога. |
| Of course, you were... on the cover of the Paris Vogue last month | Конечно, ты была... на обложке парижского Вога... в прошлом месяце! |
| She looks like she could be on the cover of Vogue. | Она могла бы быть на обложке "Вога". |
| I have been on cover of Russian Vogue, | Я была на обложке Русского "Вога", |
| She has also been featured in magazines such as Teen Vogue, Elle and Glamour. | Она также была отмечена в журналах, таких как Teen Vogue, Elle и Glamour. |
| He photographed for magazines such as Vogue, Esquire and McCalls. | Работал как фотограф в таких журналах, как «Vogue», «Esquire» и «McCalls». |
| She would later appear on the covers of French, Italian, German, and Australian Vogue, American, British, Spanish, German, and Swedish Elle, Mademoiselle, L'Officiel, Madame Figaro, Glamour, and Cosmopolitan. | Позднее Берку появится на обложках французского, итальянского, немецкого и австралийского Vogue, а так же на американских, британских, испанских, немецких и шведских обложках Elle, Mademoiselle, L'Officiel, Madame Figaro, Glamour, и Cosmopolitan. |
| Throughout the 1970s Valentino spent considerable time in New York City, where his presence was embraced by society personalities such as Vogue's editor-in-chief Diana Vreeland and the art icon Andy Warhol. | В течение 1970-х Валентино проводит время в Нью-Йорке, где он охвачен вниманием таких людей как Диана Вриланд, главный редактор журнала Vogue, и Энди Уорхол. |
| Yves St. Laurent, Claude Montana, and Kenzo Takada hired her for runway modelling, and she appeared on the covers of Elle, Vogue, and Stern working with Helmut Newton, Guy Bourdin, and Hans Feurer. | Ив Сен-Лоран, Клод Монтана, и Кензо Такада наняли её как подиумную модель, и она появилась на обложках журналов Elle, Vogue, Stern, работая с Хельмутом Ньютоном, Ги Бурденом и Хансом Фейором. |
| Vogue is doing an 18-page spread in the September issue. | "ВОГ" пишут статью на 18 страниц в сентябрьском номере. |
| He's trying to book a big party at the club tomorrow night for "Vogue" magazine. | Пытается договориться о проведении большой вечеринки завтра в клубе для "Вог". |
| You still work for "Vogue"? | Все еще работаете в "Вог"? |
| Please send this month's Vogue. | "Пожалуйста, пришлите журнал"Вог" за этот месяц." |
| We're all such big fans of your column over at Vogue. | Весь коллектив "Вог" обожает вашу колонку. |
| He worked as a staff photographer for Vanity Fair and Vogue in addition to photographing celebrities in Hollywood. | Он также стал штатным фотографом журнала Vanity Fair и начал фотографировать голливудских знаменитостей. |
| In 1965, Diana Vreeland, editor of Vogue magazine, said that "London is the most swinging city in the world at the moment." | В 1965 году редактор журнала «Vogue» Диана Вриланд сказала: «Лондон - это самый свингующий город в мире на данный момент». |
| She was discovered by photographer Steven Meisel, who shot her first magazine cover for Vogue Italia in April 2004. | Знаменитый фотограф Стивен Мейзел снял Хёрст на её первую обложку журнала Vogue Italia в апреле 2004 года. |
| In an interview with Vogue, Bolton stated that he chose to curate an exhibition of Rei Kawakubo's work because just look at the clothes. | В интервью для журнала Vogue Эндрю Болтон заявил, что решил стать куратором выставки, поскольку «одежда говорит сама за себя». |
| Appearances In the September 2013 issue of Harper's Bazaar, Carine Roitfeld, former editor-in-chief of Vogue Paris, wrote an article, "Carine Roitfeld's 'Singular Beauties'", with photographs by Karl Lagerfeld. | В сентябрьском номере журнала Harper's Bazaar за 2013 год, Карин Ройтфельд, бывший редактор парижского журнала Vogue, написала статью Carine Roitfeld's Singular Beauties с фотографиями от Карла Лагерфельда, в которой она рассказывает о 25 самых необычных женщинах. |