| Two workshops were held in the region: one on regional monitoring in Vladivostok, Russian Federation, from 1 to 3 July 1999, and the other on data and information management at Beijing, from 6 to 8 July 1998. | В этом регионе было проведено два практикума: по региональному мониторингу 1-3 июля 1999 года во Владивостоке (Российская Федерация) и по управлению данными и информацией 6-8 июля 1998 года в Пекине. |
| Russian President Vladimir Putin's decision to host Russia's first Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) meeting in Vladivostok in September reflects his country's growing interest in the region. | Решение президента России Владимира Путина провести первую в России встречу организации Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) во Владивостоке в сентябре отражает растущую заинтересованность его страны в регионе. |
| On May 20-21 in Vladivostok American Councils for International Education financed by the United States Department of State Bureau of Educational and Cultural Affairs conducted a two-day conference "JFDP Alumni Impact on Their Communitiies: Within and Outside the Walls of Academe". | 20-21 Мая во Владивостоке Американские советы по международному образованию провели двухдневную региональную конференцию «Влияние выпускников программы стажировок для преподавателей вузов (JFDP) на местное сообщество: внутри и вне стен академии». |
| Three new galleries about Russian cities Moscow, St. Petersburg and Vladivostok are ready for viewing. Pictures were made at summer 2004, on my way to home. | Сегодня закончил три галереи, посвященные моему отпуску в Москве, Санкт-Петербурге и во Владивостоке летом 2004 года. |
| The yacht belonged formerly to the Maritime State University in Vladivostok. | Формально яхта принадлежит Морскому Университету во Владивостоке. |
| Taking into account the resolutions of the seventh Intergovernmental Meeting (Vladivostok, Russian Federation, 20-22 March 2002) of the Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the North-west Pacific Region, | принимая во внимание резолюции седьмого Межправительственного совещания в рамках Плана действий по защите, рациональному использованию и освоению ресурсов морской и прибрежной среды северо-западной части Тихого океана (Владивосток, Российская Федерация, 2022 марта 2002 года), |
| A memorial plaque on the facade of the former house of the governor-general (Vladivostok, Svetlanskaya Street, 52) tells about him. | О нем рассказывает мемориальная доска на фасаде бывшего дома генерал-губернатора (Владивосток, ул. Светланская, 52). |
| Vladivostok Air increases number of international flights from Khabarovsk. | «Владивосток Авиа» увеличивает количество международных рейсов из Хабаровска. |
| Our aviation engineering service uses advance techniques for operative and preventive maintenance of Vladivostok Air and other airlines air fleet in full compliance with normative and technical documentation. | Наша инженерно-авиационная служба, используя новейшие методы, проводит техническое и диагностическое обслуживание авиапарка «Владивосток Авиа» и других авиакомпаний регулярно и в полном соответствии с нормативно-технической базой. |
| Vladivostok Air serves as an air carrier for a wide network of scheduled domestic and international routes, and provides charter service to corporate clients and individuals and cargo shipping services through its agents. | «Владивосток Авиа» лидер авиаперевозок на Дальнем Востоке России, входит в десятку крупнейших авиакомпаний России по пассажирообороту. В 2009 году авиакомпания перевезла на собственном парке более миллиона пассажиров. |
| A good puck can be sent to Vladivostok in the meantime. | Хорошая шайба за это время долетает до Владивостока. |
| Europe possesses what is essential for achieving this - a space with a single world-view extending from Vancouver to Vladivostok, where the bipolar world no longer exists and a common value system based on the philosophy of democratic liberalism and respect for human rights is being established. | Для этого у Европы есть главное - пространство единого мировоззрения от Ванкувера до Владивостока, на котором перестал существовать биполярный мир и утверждается общая система ценностей, основанная на философии демократического либерализма и уважении прав человека. |
| The work conducted within the framework of the Conference for Security and Cooperation in Europe, later the Organization for Security and Cooperation in Europe has contributed significantly to the building of security and stability on the European continent, as well as from Vancouver to Vladivostok. | Работа, проделанная в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, позднее - Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в значительной мере способствовала укреплению безопасности и стабильности на Европейском континенте, а также от Ванкувера до Владивостока. |
| The Organization for Security and Cooperation in Europe and other organizations in its region are willing to make their contribution to a lasting and peaceful order from Vancouver to Vladivostok. | Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и другие организации этого региона готовы внести свой вклад в дело прочного и мирного порядка от Ванкувера до Владивостока. |
| Air Koryo now also operates two weekly rotations to Vladivostok. | Авиакомпания «Эйр Корио» в настоящее время выполняет два рейса в неделю до Владивостока и обратно. |
| 7th Regiment separate communication provided connection between parts on the Liaodong, as well as Moscow and Vladivostok. | 7-й отдельный полк связи обеспечивал связь между частями на Ляодуне, а также с Владивостоком и Москвой. |
| In 2015, the city was one of the top five most visited Russian cities (others being Moscow, St. Petersburg, Novosibirsk, and Vladivostok) according to the Global Destinations Cities Index, which represents the payment system Mastercard. | На 2015 год входил в пятёрку российских городов (наряду с Москвой, Санкт-Петербургом, Новосибирском и Владивостоком), представленных в мировом рейтинге наиболее посещаемых туристских направлений Global Destinations Cities Index, который представляет платежная система MasterCard. |
| Currently, international fixed line connections consist of a network connecting Pyongyang to Beijing and Moscow, and Chongjin to Vladivostok. | Международная связь в КНДР представляет собой сеть, которая соединяет Пхеньян с Пекином и Москвой, а Чхонджин с Владивостоком. |
| Its strategic location is convenient for both transit passengers and business people visiting the largest cities in the region such as Vladivostok, Ussouriisk and Nakhodka. | Благодаря своему расположению наш отель очень удобен для транзитных пассажиров, а также для людей, связанных делами с крупнейшими городами края: Владивостоком, Уссурийском, Находкой. |
| The completion of a second runway in June 1985 opened up Vladivostok Airport to all modern aircraft and provided for the non-stop Aeroflot air service between Moscow and Vladivostok onboard Ilyushin Il-62 aircraft. | Завершение строительства ВПП-2 в июне 1985 года позволило принимать все типы современных самолетов и осуществлять прямое воздушное сообщение между Владивостоком и Москвой на самолете Ил-62. |
| He came to me the night before he went to Vladivostok | Он пришел ко мне той ночью, перед тем, как отправиться в Урадзиостоку |
| You saw the record on the Vladivostok case 24 years ago, right? | Ты ведь видел запись того случая в Урадзиостоку 24 года тому назад? |
| Why did you give me info on the 1985 Vladivostok case? | Почему ты рассказал мне о том случае в Урадзиостоку в 1985 году? |
| 1975, the Inoue Anniversary Hall bombing 1985, the attempted hijacking of the Vladivostok Barge 1997, the attack on Inoue Hall | 1975 год, нападение на Зал Праздников Иноуэ. 1985 год, попытка ограбления баржи в Урадзиостоку 1997, нападение на Зал Иноуэ |
| Attempted hijacking of Vladivostok barge | Попытка ограбления баржи в Урадзиостоку. |