Anton Belyaev worked in Vladivostok (at the BSB and Out Hall clubs), and in 2006 he moved to Moscow. | Антон Беляев остался по рабочим контрактам во Владивостоке (клуб BSB, Out hall), а в 2006-м году переехал в Москву. |
After the war (and his promotion to captain) he was sent twice to Russia as a military attaché, spending time in Vladivostok and in Odessa. | После войны (получив звание капитана) дважды был в России в качестве военного атташе (во Владивостоке и в Одессе). |
The same year, No Brain also headlined the V-Rox Festival in Vladivostok, Russia. | В том же году No Brain стали одними из хэдлайнеров на фестивале V-ROX во Владивостоке. |
The only storm activity at 4:00 P.M. in UTC plus-11 occurred up near Vladivostok, Russia. | Единственная гроза в 4 часа дня в часовом поясе Гринвич +11 часов была в России, во Владивостоке. |
Eastern Economic Forum (Russian: BocToчHый эkoHoMичeckий фopyM or BЭФ) is an international forum held each year in Vladivostok, Russia, for the purpose of encouraging foreign investment in the Russian Far East. | Восточный экономический форум - международный форум, ежегодно проводящийся во Владивостоке с целью стимулирования иностранных инвестиций на Дальний Восток России и развития экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
155th Naval Infantry Brigade (military unit 30926) (Vladivostok). | Англичанка) 155-я отдельная Мозырская бригада морской пехоты (в/ч 30926) (Владивосток). |
Vladivostok is a city in Russia. | Владивосток - город в России. |
On March 10th Vladivostok Air carries out ticket sale under the special fare of economy class: for flights from Far Eastern regions to the European part of Russia; for flights within the Far East. | С 10 марта «Владивосток Авиа» осуществляет продажу билетов по специальному тарифу экономического класса: для полетов из регионов Дальнего Востока в европейскую часть России; для полетов внутри Дальнего Востока. |
Vladivostok Air flights have two different classes of in-flight comfort: Economy and Business. | Во Владивосток Авиа приняты два класса обслуживания экономический класс и бизнес-класс. |
A paper ticket is executed on a Vladivostok Air blank form. | Бумажный авиабилет оформляется на бланке ОАО «Владивосток Авиа». |
OSCE is particularly active in the field of early warning, conflict prevention and crisis management in its area, which stretches from Vancouver to Vladivostok. | ОБСЕ играет особенно активную роль в области раннего предупреждения, предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов в своем районе, который простирается от Ванкувера до Владивостока. |
Over the past years, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has become a key regional organization with a developed system of institutions and mechanisms and whose jurisdiction extends from Vancouver to Vladivostok and includes all aspects of security. | За минувшие годы Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) превратилась в ключевую региональную организацию с развернутой системой институтов и механизмов, сфера ответственности которой распространяется от Ванкувера до Владивостока и охватывает все измерения безопасности. |
The work conducted within the framework of the Conference for Security and Cooperation in Europe, later the Organization for Security and Cooperation in Europe has contributed significantly to the building of security and stability on the European continent, as well as from Vancouver to Vladivostok. | Работа, проделанная в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, позднее - Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в значительной мере способствовала укреплению безопасности и стабильности на Европейском континенте, а также от Ванкувера до Владивостока. |
The European Union is tied to the OSCE, the only organization that brings together all the States from Vancouver to Vladivostok and is equipped with a broad mandate. | Европейский союз связан с ОБСЕ, - единственной организацией, объединяющей все государства, от Ванкувера до Владивостока, и обладающей широким мандатом. |
It became a vehicle for managing this historical change, with new tasks and new activities in the wide CSCE area from Vancouver to Vladivostok. | Оно стало механизмом контроля за этими историческими переменами с новыми задачами и новыми сферами деятельности в обширном регионе СБСЕ, простирающемся от Ванкувера до Владивостока. |
In 2015, the city was one of the top five most visited Russian cities (others being Moscow, St. Petersburg, Novosibirsk, and Vladivostok) according to the Global Destinations Cities Index, which represents the payment system Mastercard. | На 2015 год входил в пятёрку российских городов (наряду с Москвой, Санкт-Петербургом, Новосибирском и Владивостоком), представленных в мировом рейтинге наиболее посещаемых туристских направлений Global Destinations Cities Index, который представляет платежная система MasterCard. |
As soon as there was a regular ferry service between Vladivostok and Shanghai, the Russian tea merchants started to settle in the commercial capital of China. | Когда было открыто регулярное пароходное сообщение между Владивостоком и Шанхаем, российские чаеторговцы начали селиться в коммерческой столице Китая - Шанхае. |
Currently, international fixed line connections consist of a network connecting Pyongyang to Beijing and Moscow, and Chongjin to Vladivostok. | Международная связь в КНДР представляет собой сеть, которая соединяет Пхеньян с Пекином и Москвой, а Чхонджин с Владивостоком. |
More or less regular shipping is presently to be found only from Murmansk to Dudinka in the west and between Vladivostok and Pevek in the east. | Более или менее регулярно перевозка грузов производилась только от Мурманска до Дудинки на западе и между Владивостоком и Певеком на востоке. |
Japanese army aviation was organized into a separate chain of command within the Ministry of War of Japan in 1919, and aircraft were being used in combat roles during the 1920 Siberian Intervention against the Bolshevik Red Army near Vladivostok. | В 1919 году авиация была выделена в отдельную структуру в рамках министерства армии, а в 1920 году японские войска использовали авиацию в боях против Красной армии под Владивостоком в ходе интервенции в Россию. |
You saw the record on the Vladivostok case 24 years ago, right? | Ты ведь видел запись того случая в Урадзиостоку 24 года тому назад? |
Why did you give me info on the 1985 Vladivostok case? | Почему ты рассказал мне о том случае в Урадзиостоку в 1985 году? |
1975, the Inoue Anniversary Hall bombing 1985, the attempted hijacking of the Vladivostok Barge 1997, the attack on Inoue Hall | 1975 год, нападение на Зал Праздников Иноуэ. 1985 год, попытка ограбления баржи в Урадзиостоку 1997, нападение на Зал Иноуэ |
Attempted hijacking of Vladivostok barge | Попытка ограбления баржи в Урадзиостоку. |
Year 1985 The Vladivostok case | Случай во Урадзиостоку. В 1985 году |