Английский - русский
Перевод слова Vividly

Перевод vividly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наглядно (примеров 58)
In particular, HIV vividly illustrates what can be achieved through sustained international solidarity and shared responsibility. В частности, борьба с ВИЧ-инфекцией наглядно поясняет, что могут сделать международная солидарность и общая ответственность.
But being here this week has vividly and practically demonstrated why this right is so revered... Однако пребывание здесь на этой неделе наглядно и практически продемонстрировало, почему это право является столь почитаемым...
The figures cited above demonstrate vividly that of the two parties to the conflict, i.e., Nagorno-Karabagh and Azerbaijan (see figures concerning Azerbaijan below), the first suffers incomparably more in terms of refugees and displaced persons. Приведенные выше цифры наглядно показывают, что из двух сторон конфликта: Нагорного Карабаха и Азербайджана (данные по Азербайджану см. ниже) - от проблемы беженцев и перемещенных лиц первая страдает несравнимо больше.
That example vividly demonstrates how far-reaching the legacy of Gagarin's space flight was by making it possible for small developing countries such as Mongolia to benefit directly from space exploration. Этот пример наглядно свидетельствует о том, насколько масштабным стало наследие космического полета Гагарина, позволив таким малым развивающимся странам, как Монголия, напрямую извлекать преимущества из исследований космического пространства.
This has been demonstrated vividly by the recent global financial crisis. Реальность такого развития наглядно продемонстрировал недавний глобальный финансовый кризис.
Больше примеров...
Ярко (примеров 54)
The scroll vividly illustrates the visual appearance of the terrain, urban landscapes, and everyday life in an area covering several dozen miles. Свиток ярко иллюстрирует визуальный облик ландшафта, городские виды и повседневную жизнь людей, охватывая несколько десятков миль.
The report vividly highlights the clear linkages which exist between migration and development, as well as the opportunities for co-development in the countries both of origin and of destination. В докладе ярко отражена несомненная связь между миграцией и развитием, а также намечены перспективы совместного развития как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
He should be thinking about how to express - vividly and compellingly - the principles that have guided his choices so far, and that set a path for America's future. Ему стоит подумать о том, каким образом выразить - ярко и убедительно - принципы, которыми он руководствовался в принятии решений до сих пор и которые проложат путь Америки в будущее.
Recent tsunamis, hurricanes, cyclones, earthquakes, and flash floods in various parts of the world vividly demonstrated the timeliness of the consideration of the subject and the magnitude of the problems to be addressed. Недавние цунами, ураганы, циклоны, землетрясения и внезапные наводнения в различных частях мира ярко продемонстрировали своевременность рассмотрения данной темы и масштабы проблем, которые предстоит решать.
Tis coexistence crystallizes very vividly in the political design of regional societies - in transdniestria it is a combination of the "star of sherif*" as a globalist logo and the Red star as a logo of the soviet times. Это сосуществование ярко воплощается в политическом дизайне региональных обществ: в приднестровье это сочетание «звезды Шерифа», как логотипа глобалистского, и красной звезды, как логотипа советского.
Больше примеров...
Живо (примеров 30)
Leila's characters vividly to participate in the spiritual life. Лейла символы's живо участвовать в духовной жизни.
He described Anna's death so vividly. Он так живо описал смерть Анны.
Unfortunately, the general feeling of uncertainty - the daily fear that all of us experience - vividly brings to mind the fact that, whatever the social status of particular individuals, humankind is vulnerable and people need each other in order to be reassured and to survive. К сожалению, общее чувство неопределенности - постоянный страх, испытываемый всеми нами, - живо напоминает о том, что независимо от социального статуса отдельного индивидуума, человечество уязвимо и люди нужны друг другу для самоутверждения и выживания.
Jung would ask a patient to imagine the image as vividly as possible and to explain it to him as if he had no idea as to what a "deal table" was. Юнг же просит пациента представить себе этот образ как можно более живо и рассказать о нём так, как если бы собеседник никогда не видел деревянных столов.
And I can still vividly remember furiously finning to reach this old, encrusted cannon on a shallow coral reef. Я до сих пор живо помню, как яростно рассекал волны, чтобы добраться до старой, покрытой коркой пушки на мелководном рифе.
Больше примеров...
Отчетливо (примеров 15)
I can't think why it has remained so vividly engraved on my mind. Я не знаю, почему это так отчетливо запечатлелось в моей памяти.
I remember it very vividly because I was with Sherry Becker. Я это отчетливо помню потому что я был с Шери Бекер.
I vividly recall having viewed the conference room from every angle, with its former seating arrangement and with the present horseshoe arrangement after the addition of seats in the middle of the room to accommodate the expanded membership of the Conference. Мне отчетливо припоминается, как я обозревал зал Конференции из разных углов: при прежней схеме рассадки и при нынешней, подковообразной схеме рассадки - после добавления мест посреди зала, чтобы разместить расширенный членский состав Конференции.
I remember vividly, sitting there in the hospital. Я отчетливо помню как сидел в роддоме.
I remember it vividly. Я отчетливо все помню.
Больше примеров...
Образно (примеров 2)
The Flex technology can vividly be described by just three words: Flash for developers. Технологию Flex можно образно описать всего в трех словах: «Flash для программистов».
From what tree, vividly speaking, Your pictures which pass women on a smell? Так из какого же дерева, образно говоря, Ваши фотографии, которые передают женщин на запах?
Больше примеров...
Со всей наглядностью (примеров 3)
This vividly shows that the United States has disowned the effectiveness of the Korean Armistice Agreement and even ignores its existence. Это со всей наглядностью показывает, что Соединенные Штаты лишили Соглашение о перемирии в Корее его эффективности и игнорируют даже само его существование.
The mixed effects and impacts of globalization were also vividly seen among children. Смешанные последствия и воздействия глобализации со всей наглядностью сказываются и на детях.
The experience of United Nations peacekeeping operations in Africa during the year under review demonstrates this most vividly. Опыт осуществления миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Африке в отчетном году подтверждает это со всей наглядностью.
Больше примеров...
Со всей очевидностью (примеров 9)
The international financial turmoil of the past months vividly demonstrates the impact these crises can have on the daily lives of the least fortunate. Международные финансовые потрясения нескольких последних месяцев со всей очевидностью показали, как эти кризисы могут влиять на повседневную жизнь менее удачливых.
These events underscored vividly once again the importance of working closely with Governments to reduce disaster risk through the implementation of the Hyogo Framework for Action 20052015. Эти события в очередной раз со всей очевидностью показали важность тесного взаимодействия с правительствами в целях уменьшения опасности бедствий посредством осуществления Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы.
Today Ethiopia has not only achieved peace but also become a factor for peace in its own subregion and beyond, as is vividly demonstrated by the Ethiopian peace-keeping contingent in Rwanda. Сегодня Эфиопии удалось не только установить мир, но и стать фактором мира в ее собственном субрегионе и за его пределами, что было со всей очевидностью продемонстрировано эфиопским контингентом по поддержанию мира в Руанде.
The attempted coup d'état in July 2003 in relatively stable Sao Tome and Principe, barely a month after the mission's visit, demonstrates vividly the continuing volatility of the Central African subregion. Тот факт, что в июле 2003 года, спустя чуть более месяца после посещения миссией Сан-Томе и Принсипи, которая является относительно стабильной страной, там была предпринята попытка государственного переворота, со всей очевидностью свидетельствует о сохраняющейся нестабильности в центральноафриканском субрегионе.
Mr. Kyslytsya (Ukraine) said that recent years had vividly proved the high demand for United Nations peacekeeping efforts, especially in the form of multifaceted operations. Г-н Кислица (Украина) говорит, что последние годы со всей очевидностью продемонстрировали высокий уровень востребованности усилий Организаций Объединенных Наций по поддержанию мира, в первую очередь в форме проведения многоаспектных операций.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 7)
These statistics vividly illustrate the devastating effects of crisis on global development, and on the well-being of children and women in particular. Эти статистические данные убедительно свидетельствуют о масштабах разрушительного воздействия кризисов на процесс глобального развития, и в частности на благосостояние детей и женщин.
The events in the south of Lebanon vividly proved that the elaboration and adoption at the forty-ninth session of the General Assembly of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel was a necessary and logical step. События на юге Ливана убедительно доказали, что разработка и принятие на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и ассоциированных с ней организаций является необходимым и логическим шагом.
The above facts vividly demonstrate that Mongolia's nuclear-weapon-free status is enjoying a wide recognition and a growing support within the international community. Приведенные выше факты убедительно свидетельствуют о том, что статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, получает широкое и растущее признание в международном сообществе.
The inherent danger of abuse in predicating title to territory on unilaterally asserted pleas of self-defence have been vividly illustrated by Judge Jenning's above-quoted passage. Опасность злоупотребления, присущая обоснованию титула на территорию на основе утверждений относительно самообороны, была убедительно показана судьей Дженнингсом в приведенном выше отрывке из его работы.
He should be thinking about how to express - vividly and compellingly - the principles that have guided his choices so far, and that set a path for America's future. Ему стоит подумать о том, каким образом выразить - ярко и убедительно - принципы, которыми он руководствовался в принятии решений до сих пор и которые проложат путь Америки в будущее.
Больше примеров...
Красноречиво (примеров 10)
The minuscule number of communications sent thus far to the Committee vividly demonstrates this fact. Незначительное число сообщений, направленных до этого момента Комитету, красноречиво подтверждает данный факт.
Our experience has demonstrated vividly that without improved standards of living and a vision of the future that can sustain hope, democracy will wither. Наш опыт красноречиво продемонстрировал, что без улучшения уровня жизни и перспективы на будущее, которые могут поддержать надежду, демократия погибнет.
Both Uganda and Rwanda are reinforcing and consolidating their deployment in eastern Congo, as has been vividly put before the Council by the Foreign Minister. И Уганда, и Руанда укрепляют и расширяют свое присутствие в восточной части Конго, о чем красноречиво сказал министр иностранных дел в Совете.
These events also demonstrate, vividly, the urgency of the consolidation of the Government's peace initiatives. Эти события также свидетельствуют, и весьма красноречиво, о необходимости в срочном порядке оказать содействие правительству в осуществлении его мирных инициатив.
The course of the development of history has vividly demonstrated the interconnection and interdependence between the safeguarding of peace and security and economic and social development. Ход исторических событий красноречиво продемонстрировал взаимосвязь и взаимозависимость между защитой мира и безопасности и экономическим и социальным развитием.
Больше примеров...
Ярким (примеров 8)
Mass graves most vividly illustrate how the practice of enforced disappearance was used against Iraqis. Самым ярким свидетельством практики насильственных исчезновений, применявшейся в отношении иракцев, являются массовые захоронения.
This will vividly illustrate the consequences of taking Maxwell's equations, Maxwell's constant speed of light, seriously. Он послужит ярким примером последствий серьёзного отношения к уравнениям Максвелла и его постоянной скорости света.
Peace-keeping missions authorized by the Security Council in the last 12 months vividly illustrate the diverse new-world-order expectations of the United Nations. Миссии по поддержанию мира, учрежденные в соответствии с решением Совета Безопасности в течение последних 12 месяцев, являются ярким свидетельством того, сколько различных надежд возлагается на Организацию Объединенных Наций в том, что касается установления нового мирового порядка.
The determination of the international community to support this process, vividly conveyed by the passage in the forty-eighth session of the General Assembly of the first consensus resolution on the subject, has not diminished. Не ослабела решимость международного сообщества оказывать поддержку этому процессу, ярким свидетельством чего является принятие на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи первой консенсусной резолюции на этот счет.
The proverbial preference for university students in budgetary allocations within education (in the extreme exceeding up to 1,000 times the allocation for primary education) vividly illustrates the necessity for introducing the human rights rationale into allocations. выделяемые на начальное образование), и это является ярким свидетельством необходимости при распределении средств учитывать такое обоснование, как фактор прав человека.
Больше примеров...