| Now, help me get the right angle and lower the visor. | Помоги выбрать правильный угол, да опусти козырёк. |
| You're not wearing your visor. | Ты не надел свой козырёк. |
| Bobby, raise your visor. | Бобби, подыми козырёк. |
| I was - I was adjusting my visor. | Я... поправлял козырёк. |
| That's a pretty sweet visor... | Ладно, это, конечно, милый козырёк, но... |
| The field of vision of the visor is defined by: | 6.15.3.2 Поле обзора смотрового козырька определяется: |
| Each of these dihedral angles is defined by the median vertical longitudinal plane of the headform and the vertical plane forming with this plane an angle of 90º, its edge being the straight line LK, (c) and the lower edge of the visor. | Каждый из этих двугранных углов образуется вертикальной продольной средней плоскостью муляжа головы и вертикальной плоскостью, пересекающей последнюю под углом не менее 90º по линии LK, с) и нижней кромкой смотрового козырька. |
| The internal face of the visor is regarded as having a mist retardant facility if the square of the specular transmittance has not fallen below 80 per cent of the initial value without misting within 20 s when tested as described in annex 16. | Внутренняя поверхность смотрового козырька считается устойчивой к запотеванию, если при проведении испытания, описанного в приложении 16, площадь незапотевшей прозрачной поверхности через 20 секунд составляет не менее 80% от первоначального значения. |
| 6.15.1. The systems of attachment of a visor to a helmet shall be such that the visor is removable. | 6.15.1 Системы крепления смотрового козырька к защитному шлему должны обеспечивать возможность снятия смотрового козырька. |
| The target, on the visor, is rotated in order to align the principal meridians of the visor with the bars on the target. | Цель - на козырьке - вращается для совмещения основных меридианных линий смотрового козырька с полосами цели. |
| Mr Lux, put your helmet back on, block the visor. | Мистер Люкс, оденьте обратно ваш шлем, заблокируйте визор. |
| It was before I got the first visor and it was only a couple of minutes before my parents found me and pulled me out and nobody got hurt, but... | Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда. |
| May I see it, your VISOR? | Я могу осмотреть его, Ваш визор? |
| My visor's picking up bio-magnetic energy. | Мой визор отмечает биомагнитную энергию. |
| The VISOR uses a subspace field pulse. | Визор использует импульс подпространственного поля. |
| The visor is mounted in front of the telescope as worn and measurements shall be taken at the sign points as specified in paragraph 6.15.3.8. | Смотровой козырек с учетом его износа устанавливается перед телескопом, и измерения должны производиться в точках наблюдения, указанных в пункте 6.15.3.8. |
| The visor is positioned in the parallel beam to position P, then diaphragm BL is set in place. | Смотровой козырек устанавливается в параллельном луче в положение Р, затем устанавливается диафрагма BL. |
| 14.6.5. If the visor is MIST RETARDANT approved it may be indicated. | 14.6.5 Если смотровой козырек официально утвержден в качестве УСТОЙЧИВОГО К ЗАПОТЕВАНИЮ, то это может быть указано. |
| Visors shall in addition be sufficiently transparent, shall not cause any noticeable distortion of object as seen through the visor, shall be resistant to abrasion, resistant to impact and shall not give rise to any confusion between the colour used in road traffic sign and signals. | 6.15.3.6 Кроме того, смотровые козырьки должны быть достаточно прозрачными, они не должны вызывать никаких заметных искажений предмета при восприятии этого предмета через смотровой козырек, должны быть абразивостойкими, ударопрочными и не должны никоим образом нарушать восприятие цвета дорожных знаков и сигналов. |
| The visor is placed in front of the lens L2 so that the axis of the visor is parallel to the optical axis of the test assembly. | Смотровой козырек помещается перед линзой L2 таким образом, чтобы ось этого козырька проходила параллельно оптической оси испытательного устройства. |
| So I ran an optical diagnostic which traced the problem to Geordi's visor. | Поэтому я провела оптическую диагностику, и проследила проблему до Визора Джорди. |
| So we added a little VISOR technology to the process and were able to boost the effective force and, at the same time lower the power conduit stress levels. | Поэтому, мы адаптировали для этого процесса некоторые из технологий визора и получили возможность увеличить действующую силу и, одновременно, снизить нагрузку на энергораспределительную систему. |
| What about his VISOR? | Что насчет его визора? |
| Hannah, my VISOR's positronic scan would have detected the leak and its molecular pattern enhancer would have picked up even the smallest crack. | Ханна, позитронное сканирование моего визора обнаружило бы протечку, а его молекулярно-структурный увеличитель обнаружил бы малейшее повреждение. |
| Art galleries and different endings are unlockable if the player collects a high percentage of items and Scan Visor logs. | Можно открывать галереи рисунков и различные концовки - в том случае, если игрок накапливает достаточное количество предметов и достаточное количество записей, поступающих со Сканирующего Визора. |
| Types of helmet to which the visor may be fitted:. | Типы шлемов, которые могут быть оснащены смотровым козырьком: |
| 3.2.1.3. List of approved helmet types to which the visor may be fitted, | 3.2.1.3 перечень официально утвержденных типов шлемов, которые могут оснащаться этим смотровым козырьком, |
| 2.8. "visor" means a transparent protective screen extending over the eyes and covering all or part of the face; | 2.8 под "смотровым козырьком" подразумевается прозрачный защитный экран, находящийся перед глазами и закрывающий все лицо или его часть; |
| The helmet, fitted with its visor and previously conditioned in accordance with the provisions of paragraph 7.2.4., shall be placed in accordance with the provisions of paragraph 7.3.1.3.1. on a test headform of suitable size. | 7.8.2.1 Защитный шлем, оснащенный смотровым козырьком и предварительно выдержанный при указанных в пункте 7.2.4 условиях, должен быть помещен в соответствии с положениями пункта 7.3.1.3.1 на испытательный муляж головы соответствующего размера. |
| Repeat paragraph 3.2.1. with the visor in place, and with the visor rotated about the axis of the beam to a position such that the prismatic deviation by the visor is horizontal. | Повторяются операции, изложенные в пункте 3.2.1, с установленным смотровым козырьком, когда он посредством вращения вокруг оси луча приводится в такое положение, что линия призматического отклонения под его воздействием становится горизонтальной. |
| No, no. I just tinted her visor. | Нет-нет, я просто затемнил стекло. |
| Spit it right in the visor. | Плюём прямо на стекло. |
| Mr Lux, put your helmet back on and block the visor. | Мистер Лакс, наденьте шлем и опустите лицевое стекло. |
| One version of the Blackbird had an experimental cockpit windshield infused with traces of the same ruby quartz material used in Cyclops' visor, allowing him to project and amplify his optic blasts. | Одна версия Тёмной птицы имела экспериментальное ветровое стекло кокпита, наполненное следами того же рубинового кварцевого материала, используемого в козырьке Циклопа, позволяя ему проектировать и усиливать свои оптические взрывы. |
| I'm unsealing the visor. | Я открываю защитное стекло. |
| 0.8% means one visor every 125 manufactured | 0,8% означает, что из каждых 125 изготовленных смотровых козырьков отбирается один козырек |
| Type of visor or visors:. | Тип смотрового козырька или смотровых козырьков: |
| Brief description of visor or visors:. | Краткое описание смотрового козырька или смотровых козырьков: |
| 14.4. Every protective helmet offered for sale shall bear a label showing the type or types of visor that have been approved at the manufacturer's request. | 14.4 Каждый защитный шлем, поступающий в продажу, должен иметь этикетку, на которой должен быть указан тип или типы смотровых козырьков, которые были официально утверждены по просьбе завода-изготовителя. |
| 2.18. "visor type" means a category of visors which do not differ substantially in such essential characteristics as: | 2.18 под "типом смотрового козырька" подразумевается категория смотровых козырьков, не имеющих существенных различий в отношении: |
| It's the same with my visor. After-images in time. | То же самое и со сдвигом фазы в моём Визоре... остаточные изображения во времени. |
| In 2023, imagine you're a player walking back to the huddle, and you have your next play displayed right in front of your face on your clear plastic visor that you already wear right now. | В 2023 году, представьте, будто вы игрок, возвращающийся в толпу игроков, и ваш следующий ход отображается прямо перед лицом на пластиковом визоре, который на вас сейчас. |
| Have you made changes to your visor lately? | Вы недавно ничего не изменяли в своём Визоре? |
| If the answer to all of this is in a VISOR created for a blind man who never would have existed in your society. | То, что ответ на все наши вопросы крылся в визоре, созданном для слепого человека, которого никогда не могло быть в вашем сообществе. |
| my very visor began to assume life and scold with her. | сама моя маска начала, кажется, оживать и браниться с ней. |
| She misused me past the endurance of a block! an oak but with one green leaf on it would have answered her; my very visor began to assume life and scold with her. | О, да она сама обошлась со мной так, что бревно не выдержало бы! Дуб, будь на нем хоть один зеленый листочек, и тот не смолчал бы: сама моя маска начала, кажется, оживать и браниться с ней. |
| You're the one that put it in the visor. | Это ты положила его за щиток. |
| Grissom then removed his oxygen hose and opened his visor, but deliberately left the suit ventilation hose attached. | Гриссом отсоединил кислородный шланг и открыл щиток гермошлема, но сознательно оставил шланг вентиляции скафандра подсоединенным. |
| Get your visor down! | Опусти щиток, ослепнешь. |
| Now, when he engages in battle, the visor comes down and the software takes over. | Ќо стоит ему вступить в бой, и щиток опускаетс€. |
| Unlike the Palm Pilot, the Visor's IrDA port was placed on the side of the device to make room for the Springboard Expansion Slot. | В отличие от Palm Pilot, инфракрасный порт Visor был помещен на боку устройства, для того, чтобы освободить место под слот расширения Springboard. |
| The Visor and Visor Deluxe weight is 5.4 oz. | Вес Visor и Visor Deluxe составлял 153 грамма. |
| A technical description of the visor stating materials used, the manufacturing processes and, where appropriate, the surface treatment, | 3.2.1.2 техническое описание использованных в смотровом козырьке материалов, технологических процессов и, в случае необходимости, обработки поверхности, |
| 5.2.4. In addition to the marks prescribed in paragraph 4.2. above, the following particulars shall be affixed visibly and in a readily accessible place to every visor conforming to a type approved under this Regulation: | 5.2.4 На каждом смотровом козырьке, соответствующем официально утвержденному на основании настоящих Правил типу, помимо надписей, указанных в пункте 4.2 выше, должны четко и в легкодоступном месте помещаться следующие обозначения: |
| On the visor, the applicant=s trade name or mark and, if appropriate, an indication of the unsuitability of the visor for use during the hours of darkness or in conditions of poor visibility. | 4.1.2 на смотровом козырьке: фабричная или торговая марка подателя заявки и, если это необходимо, указание непригодности смотрового козырька для использования в темное время суток или в условиях плохой видимости. |
| At other times, too, he's opposed us with visor lowered. | В былые времена он противостоял нам с опущенным забралом. |
| They say that if a man goes through life with his battle visor down, he can often be blind to the enemies at his side. | Как говорится, если ты идёшь по жизни с опущенным забралом, то можешь не увидеть врагов рядом с тобой. |
| Mr. Spock, do you have the visor? | Мистер Спок, у вас есть защитные очки? |
| Make him forget to put the visor over his eyes? | Заставили его забыть защитные очки? |