Now, help me get the right angle and lower the visor. | Помоги выбрать правильный угол, да опусти козырёк. |
I didn't know if you wanted a sun hat or a visor, so I got both. | Я не знала, хотел ли ты панамку или просто козырёк, так что купила всё. |
Bobby, raise your visor. | Бобби, подыми козырёк. |
Let's say this visor I'm wearing is from her. | Она подарила мне вот это козырёк. |
That's a pretty sweet visor... | Ладно, это, конечно, милый козырёк, но... |
It must be possible to manoeuvre the visor out of the field of vision with a simple movement of one hand. | Должно быть возможным удаление смотрового козырька из поля зрения с помощью простого движения руки. |
Advice as to the suitability of the visor for use in conditions of poor visibility and during the hours of darkness. | 14.6.3 Рекомендации в отношении пригодности использования смотрового козырька в условиях плохой видимости и в темное время суток. |
In addition, the regular transmittance shall not deviate by more than 5 per cent from the reference value, measured in one of two sight points specified in paragraph 6.15.3.8., at any point within the field of vision of the visor. | Кроме того, обычно коэффициент пропускания света не должен отличаться более чем на +-5% от исходного значения, измеренного в одной из двух точек наблюдения, указанных в пункте 6.15.3.8, в любой точке поля обзора смотрового козырька. |
Where means for attaching a visor are not provided, the profile at the front edge shall not prevent the wearing of goggles. 6.6. | В тех случаях, когда средства для крепления смотрового козырька не предусмотрены, профиль передней кромки не должен препятствовать ношению защитных очков. |
The spherical power of the visor is then read from the scale of the telescope. | Затем по шкале расстояний телескопа определяется показатель сферической преломляющей способности смотрового козырька. |
Mr Lux, put your helmet back on, block the visor. | Мистер Люкс, оденьте обратно ваш шлем, заблокируйте визор. |
You can even try LeVar Burton's visor! | Ты можешь даже попробовать визор ЛеВара Бертона! |
May I see it, your VISOR? | Я могу осмотреть его, Ваш визор? |
My visor's picking up bio-magnetic energy. | Мой визор отмечает биомагнитную энергию. |
The visor may be a hologram of some sort; it materializes across her face when she touches her earring. | Визор может быть своего рода голограммой; он появляется вокруг её лица, когда она прикасается к своей серёжке. |
The visor is then placed at position P'. | Затем смотровой козырек устанавливается в положение Р'. |
The diaphragm LB1, illuminated by the light source, is adjusted in such a way that it produces an image on the plane B when the visor (P) is not in position. | Диафрагма LB1, освещенная источником света, регулируется таким образом, чтобы она проецировала изображение на плоскость В, когда смотровой козырек (Р) не установлен. |
Moreover, it must be made of a material with at least the same transmittance as the visor and it must be free of any engraving, paint or other covering feature, | Кроме того, оно должно быть изготовлено из материала по меньшей мере такой же прозрачности, как и смотровой козырек, и на нем не должно быть никакой гравировки, краски или каких-либо других изображений; |
14.6.5. If the visor is MIST RETARDANT approved it may be indicated. | 14.6.5 Если смотровой козырек официально утвержден в качестве УСТОЙЧИВОГО К ЗАПОТЕВАНИЮ, то это может быть указано. |
Place the visor in the parallel beam at position P as shown in figure 3. | Смотровой козырек устанавливается в параллельном луче в положении Р, указанном на рисунке З. |
So I ran an optical diagnostic which traced the problem to Geordi's visor. | Поэтому я провела оптическую диагностику, и проследила проблему до Визора Джорди. |
So we added a little VISOR technology to the process and were able to boost the effective force and, at the same time lower the power conduit stress levels. | Поэтому, мы адаптировали для этого процесса некоторые из технологий визора и получили возможность увеличить действующую силу и, одновременно, снизить нагрузку на энергораспределительную систему. |
What about his VISOR? | Что насчет его визора? |
Hannah, my VISOR's positronic scan would have detected the leak and its molecular pattern enhancer would have picked up even the smallest crack. | Ханна, позитронное сканирование моего визора обнаружило бы протечку, а его молекулярно-структурный увеличитель обнаружил бы малейшее повреждение. |
Art galleries and different endings are unlockable if the player collects a high percentage of items and Scan Visor logs. | Можно открывать галереи рисунков и различные концовки - в том случае, если игрок накапливает достаточное количество предметов и достаточное количество записей, поступающих со Сканирующего Визора. |
3.2.1.3. List of approved helmet types to which the visor may be fitted, | 3.2.1.3 перечень официально утвержденных типов шлемов, которые могут оснащаться этим смотровым козырьком, |
2.8. "visor" means a transparent protective screen extending over the eyes and covering all or part of the face; | 2.8 под "смотровым козырьком" подразумевается прозрачный защитный экран, находящийся перед глазами и закрывающий все лицо или его часть; |
The helmet, fitted with its visor and previously conditioned in accordance with the provisions of paragraph 7.2.4., shall be placed in accordance with the provisions of paragraph 7.3.1.3.1. on a test headform of suitable size. | 7.8.2.1 Защитный шлем, оснащенный смотровым козырьком и предварительно выдержанный при указанных в пункте 7.2.4 условиях, должен быть помещен в соответствии с положениями пункта 7.3.1.3.1 на испытательный муляж головы соответствующего размера. |
The test apparatus used shall be as described in paragraph 7.8.2.2.1., the metal punch being placed in contact with the visor in the vertical symmetrical plane of the headform | 7.8.2.2 Используемые испытательные устройства должны соответствовать описанию пункта 7.8.2.2.1; металлический пробойник устанавливается в соприкосновении со смотровым козырьком в вертикальной симметричной плоскости муляжа головы справа от точки K. |
7.1. Each helmet type, fitted with its visor if placed on the market with a visor, shall be conditioned as shown below. | 7.1 Каждый типовой шлем, оснащенный предусмотренным для него смотровым козырьком, если он поставляется на рынок с козырьком, выдерживается при указанных ниже условиях. |
No, no. I just tinted her visor. | Нет-нет, я просто затемнил стекло. |
Spit it right in the visor. | Плюём прямо на стекло. |
Mr Lux, put your helmet back on and block the visor. | Мистер Лакс, наденьте шлем и опустите лицевое стекло. |
One version of the Blackbird had an experimental cockpit windshield infused with traces of the same ruby quartz material used in Cyclops' visor, allowing him to project and amplify his optic blasts. | Одна версия Тёмной птицы имела экспериментальное ветровое стекло кокпита, наполненное следами того же рубинового кварцевого материала, используемого в козырьке Циклопа, позволяя ему проектировать и усиливать свои оптические взрывы. |
I'm unsealing the visor. | Я открываю защитное стекло. |
0.8% means one visor every 125 manufactured | 0,8% означает, что из каждых 125 изготовленных смотровых козырьков отбирается один козырек |
Brief description of visor or visors:. | Краткое описание смотрового козырька или смотровых козырьков: |
14.4. Every protective helmet offered for sale shall bear a label showing the type or types of visor that have been approved at the manufacturer's request. | 14.4 Каждый защитный шлем, поступающий в продажу, должен иметь этикетку, на которой должен быть указан тип или типы смотровых козырьков, которые были официально утверждены по просьбе завода-изготовителя. |
2.18. "visor type" means a category of visors which do not differ substantially in such essential characteristics as: | 2.18 под "типом смотрового козырька" подразумевается категория смотровых козырьков, не имеющих существенных различий в отношении: |
Type of visor or visors: Brief description of visor or visors: Submitted for approval on: Technical service responsible for conducting approval tests: Date of report issued by that service: Number of report issued by that service: Comments: | Тип смотрового козырька или смотровых козырьков: Краткое описание смотрового козырька или смотровых козырьков: Представлен на официальное утверждение: официального утверждения: Дата протокола, выданного этой службой: Номер протокола, выданного этой службой: Замечания: |
It's the same with my visor. After-images in time. | То же самое и со сдвигом фазы в моём Визоре... остаточные изображения во времени. |
In 2023, imagine you're a player walking back to the huddle, and you have your next play displayed right in front of your face on your clear plastic visor that you already wear right now. | В 2023 году, представьте, будто вы игрок, возвращающийся в толпу игроков, и ваш следующий ход отображается прямо перед лицом на пластиковом визоре, который на вас сейчас. |
Have you made changes to your visor lately? | Вы недавно ничего не изменяли в своём Визоре? |
If the answer to all of this is in a VISOR created for a blind man who never would have existed in your society. | То, что ответ на все наши вопросы крылся в визоре, созданном для слепого человека, которого никогда не могло быть в вашем сообществе. |
my very visor began to assume life and scold with her. | сама моя маска начала, кажется, оживать и браниться с ней. |
She misused me past the endurance of a block! an oak but with one green leaf on it would have answered her; my very visor began to assume life and scold with her. | О, да она сама обошлась со мной так, что бревно не выдержало бы! Дуб, будь на нем хоть один зеленый листочек, и тот не смолчал бы: сама моя маска начала, кажется, оживать и браниться с ней. |
You're the one that put it in the visor. | Это ты положила его за щиток. |
Grissom then removed his oxygen hose and opened his visor, but deliberately left the suit ventilation hose attached. | Гриссом отсоединил кислородный шланг и открыл щиток гермошлема, но сознательно оставил шланг вентиляции скафандра подсоединенным. |
Get your visor down! | Опусти щиток, ослепнешь. |
Now, when he engages in battle, the visor comes down and the software takes over. | Ќо стоит ему вступить в бой, и щиток опускаетс€. |
Unlike the Palm Pilot, the Visor's IrDA port was placed on the side of the device to make room for the Springboard Expansion Slot. | В отличие от Palm Pilot, инфракрасный порт Visor был помещен на боку устройства, для того, чтобы освободить место под слот расширения Springboard. |
The Visor and Visor Deluxe weight is 5.4 oz. | Вес Visor и Visor Deluxe составлял 153 грамма. |
A technical description of the visor stating materials used, the manufacturing processes and, where appropriate, the surface treatment, | 3.2.1.2 техническое описание использованных в смотровом козырьке материалов, технологических процессов и, в случае необходимости, обработки поверхности, |
5.2.4. In addition to the marks prescribed in paragraph 4.2. above, the following particulars shall be affixed visibly and in a readily accessible place to every visor conforming to a type approved under this Regulation: | 5.2.4 На каждом смотровом козырьке, соответствующем официально утвержденному на основании настоящих Правил типу, помимо надписей, указанных в пункте 4.2 выше, должны четко и в легкодоступном месте помещаться следующие обозначения: |
On the visor, the applicant=s trade name or mark and, if appropriate, an indication of the unsuitability of the visor for use during the hours of darkness or in conditions of poor visibility. | 4.1.2 на смотровом козырьке: фабричная или торговая марка подателя заявки и, если это необходимо, указание непригодности смотрового козырька для использования в темное время суток или в условиях плохой видимости. |
At other times, too, he's opposed us with visor lowered. | В былые времена он противостоял нам с опущенным забралом. |
They say that if a man goes through life with his battle visor down, he can often be blind to the enemies at his side. | Как говорится, если ты идёшь по жизни с опущенным забралом, то можешь не увидеть врагов рядом с тобой. |
Mr. Spock, do you have the visor? | Мистер Спок, у вас есть защитные очки? |
Make him forget to put the visor over his eyes? | Заставили его забыть защитные очки? |