Английский - русский
Перевод слова Visible

Перевод visible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видимый (примеров 125)
The prince contemplated his soul so much that he left the visible world for the invisible one. Принц настолько погрузился в созерцание своей души, что покинул этот видимый мир, очутившись в невидимом.
Uranus is a relatively faint object, and its visible angular diameter is smaller than 4'. Уран - относительно слабый объект, и его видимый угловой диаметр никогда не превышает 4'.
As natural photoreceptors are far more efficient than photodiodes, visible light is not powerful enough to stimulate the MPDA. Природные фоторецепторы гораздо эффективнее фотодиодов и видимый свет не достаточно мощный, чтобы стимулировать MPDA.
Light shines through me on the street. I'm, what's the word, pervious to visible light. Свет проходит сквозь меня на улице, я пропускаю видимый свет.
In the case of photographic film and magnetic tape, noise (both visible and audible) is introduced due to the grain structure of the medium. В случае кино-фотоплёнки и магнитной ленты шум (видимый и слышимый) вносится структурными частицами носителя.
Больше примеров...
Заметный (примеров 76)
Otherwise, this undercover operation will be suspended, and we will go back to a much more visible security detail. Иначе эта операция под прикрытием будет приостановлена, и мы снова приставим к Расти гораздо более заметный отряд вооружённой охраны.
She also remarked that UNCITRAL had less visible but no less important impacts in addressing the roots of economic tensions and problems, such as poverty and inequality, or disputes over access to shared resources. Она заметила также, что ЮНСИТРАЛ вносит менее заметный, но не менее важный вклад в дело устранения коренных причин экономической напряженности и проблем, таких как нищета и неравенство или борьба за доступ к общим ресурсам.
Ultimately, though, it must be recognized that the police are only the most visible element in the State's efforts to address crime issues, and they cannot handle the task alone. В конечном счете необходимо признать, что полиция - лишь наиболее заметный участник усилий государства по решению проблемы преступности, и решить ее самостоятельно ей не под силу.
(b) To ensure a more visible and effective integration and mainstreaming of culture into social, environmental and economic development policies and strategies at all levels; Ь) обеспечивать более заметный и эффективный всесторонний учет вопросов культуры в политике и стратегиях в социальной и природоохранной областях и в области экономического развития на всех уровнях;
Progress at the country level in the use of the resident coordinator system in support of system-wide coordination of poverty eradication activities is visible in some countries, but may still be limited in others. Если в одних странах наблюдается заметный прогресс в отношении использования системы координаторов-резидентов для оказания поддержки общесистемной координации, связанной с искоренением нищеты на страновом уровне, то в других странах такой прогресс носит еще ограниченный характер.
Больше примеров...
Видный (примеров 2)
A high-profile, visible, noticed... Это все из-за того, что ты высокопоставленный, видный, узнаваемый -
After the presentation, Anatoly Efremovich makes a proposal to Kalugina by using economic terms, she answers it with a note on the tablet, the image of which is displayed on a large screen, visible to everyone. После презентации Анатолий Ефремович делает Калугиной предложение с использованием экономических терминов, она ему отвечает запиской на планшете, изображение с которого выводится на большой, видный всем экран.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 20)
Germany commended the Government for making visible progress in the area of health care under difficult circumstances. Германия высоко оценила ощутимый прогресс правительства в области здравоохранения в крайне сложных условиях.
The Chair stressed the visible progress achieved by countries participating in the Assistance Programme. Председатель подчеркнул ощутимый прогресс, который был достигнут странами, участвующими в Программе оказания помощи.
The adoption of standards is also an area in which visible and tangible progress has been achieved over the past few years. Принятие стандартов также является областью, где в последние годы достигнут ощутимый и весомый прогресс.
(a) That the visible and substantive role of the focal point be enhanced, through assignment to it of responsibility for coordination, follow-up and (where appropriate) implementation of the recommendations made above; а) необходимо придать еще более ощутимый и весомый характер роли координационной службы, возложив на нее ответственность за координацию, последующие мероприятия и (по необходимости) осуществление сформулированных выше рекомендаций;
A tangible progress made with the United Nations visible involvement in the post-Taliban reconstruction of Afghanistan is one of our common accomplishments. В нашем общем активе - ощутимый прогресс, при весомом участии Организации Объединенных Наций, в постталибском обустройстве Афганистана.
Больше примеров...
Зримый (примеров 9)
The visible influx of new manpower and weaponry instilled activists with a new sense of capacity to challenge the State forces and also increased the concerns of the Government. Зримый приток новой живой силы и оружия вселил в активистов новое ощущение того, что они способны бросать вызов государственным формированиям, и одновременно с этим повысил озабоченность правительства.
Rwanda's refugees have long been a visible symbol of Rwanda's divisions, but there are now clear signs that this long and agonizing crisis may be drawing to a close. Руандийские беженцы долгое время олицетворяли собой зримый символ розни в Руанде, однако теперь имеются явные признаки того, что этот долгий, агонизирующий кризис, возможно, будет в скором времени преодолен.
The expansion of the Security Council is the most visible and the most frequently discussed aspects of Council reform, but it is not the only aspect that needs to be taken into account. Расширение Совета Безопасности - это наиболее зримый и самый обсуждаемый аспект реформы Совета, но это не единственный аспект, который необходимо учитывать.
(a) The United Nations Headquarters campus is a unique and visible symbol of the Organization's mission. а) комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций представляет собой уникальный и зримый символ миссии Организации.
We owe a great debt to President Mubarak and to the people of Egypt for inviting us to the banks of the Nile, where the relationship between people and resources is so visible and where the contrast between permanence and change is so evident. Мы очень благодарны Президенту Мубараку и народу Египта за их приглашение приехать на берега Нила, где взаимоотношения между людьми и ресурсами носят столь зримый характер и где столь очевиден контраст между постоянством и переменами.
Больше примеров...
Видимость (примеров 26)
Accordingly, it is important that safety garments for persons working on the road should make them visible from afar. В связи с этим важно, чтобы данные лица носили защитную одежду, которая обеспечивает их видимость на большом расстоянии.
A portable light or cloth or a piece of, making the rescuer visible to the road users, protecting him/her. Переносная лампа или яркая одежда либо кусок материи, обеспечивающие видимость спасателя пользователями дороги в целях его/ее защиты
Notwithstanding paragraph 3, for small craft the use of signal body with smaller dimension is permitted, as long as these bodies are large enough to be easily visible. Несмотря на положения, содержащиеся в пункте 3, для малых судов разрешается использование сигналов меньшего размера, если эти сигналы достаточно крупные для того, чтобы обеспечивать их хорошую видимость.
They shall be large enough to be easily visible; this condition shall be considered to be satisfied in all cases: З. Их размеры должны быть достаточными для того, чтобы обеспечивать их хорошую видимость; это условие считается выполненным в случае, если:
Visible of own inserts; if put property "Own Inserts Visible" into false then new rows will be invisible for the row set. Видимость собственных вставок. Если установить свойство "Own Inserts Visible" в false, то набор рядов не будет видеть новые ряды.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 49)
Any positive political progress has to be coupled with visible progress on the ground. Любые положительные политические сдвиги должны сопровождаться наглядным прогрессом на местах.
The most visible consequence has been the activity of multinational mining companies in Finnish Lapland, including the northernmost parts inhabited by Samis. Наиболее наглядным результатом этого является деятельность многонациональных горнорудных компаний в финской Лапландии, в том числе в наиболее северных частях, населяемых саами.
Ms. Achouri said that peacekeeping was the most visible activity of the United Nations and thus the basis on which world public opinion judged its effectiveness. Г-жа Ашури говорит, что операции по поддержанию мира являются самым наглядным видом деятельности Организации Объединенных Наций и, в результате этого, основой, с учетом которой мировая общественность судит о ее эффективности.
We invite the Secretary-General of the United Nations to ensure that the Istanbul Programme of Action is followed up in an effective, efficient and visible manner. Мы предлагаем Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций обеспечить принятие последующих мер по выполнению Стамбульской программы действий эффективным, действенным и наглядным образом.
The most clear and intuitive drawback of this treatment is that it exaggerates the highly visible and widely used measures of import intensity and export performance for goods producing industries generally and for the individual manufacturing industries in particular. Наиболее заметным и наглядным недостатком этого подхода является то, что в нем завышается высоко гипотетический и широко используемый показатель интенсивности импорта и объема экспорта обрабатывающих отраслей в целом и по каждой обрабатывающей отрасли в частности.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 45)
Whether we call it a wall, a security fence or a barrier, the structure which is being built in the West Bank has become a visible hindrance to achieving a just and lasting peace in the region. Не важно, как мы это называем - стена, заграждение, обеспечивающее безопасность, или барьер, - возводимое на Западном берегу сооружение стало очевидным препятствием на пути справедливого и прочного мира в регионе.
Making women's economic contributions visible to policy makers and ensuring women's economic rights Меры, направленные на то, чтобы сделать экономический вклад женщин очевидным для директивных органов и обеспечить соблюдение экономических прав женщин
Most recently, piracy had emerged as the most visible consequence of the lack of an effective government in Somalia and had led to a disruption of international trade. В последнее время в Сомали появилось пиратство, которое стало наиболее очевидным последствием отсутствия эффективного правительства в стране и привело к дестабилизации международной торговли.
The Council's supervision and support for a number of peacekeeping operations - especially those in Timor-Leste and Sierra Leone - have been the most visible manifestations of collective security, as visualized in the United Nations Charter. Надзор со стороны Совета и поддержка им целого ряда миротворческих операций, в первую очередь операций в Тиморе-Лешти и Сьерра-Леоне, явились наиболее очевидным проявлением коллективной безопасности, как это предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций.
By endorsing priority links and projects and supporting the establishment of an adequate mechanism to ensure continued monitoring and the follow-up of the project, the Ministers would, in the most visible way, reaffirm their support and commitment to the project. Путем одобрения приоритетных маршрутов и проектов и предложения о создании адекватного механизма для обеспечения непрерывного мониторинга и последующей деятельности в его рамках министры наиболее очевидным образом вновь подтвердили бы свою поддержку и приверженность этому проекту.
Больше примеров...
Явные (примеров 46)
Working conditions have improved significantly, with concrete and visible results. Что касается условий труда, то они значительно улучшились, и это дает конкретные и явные результаты.
The Special Rapporteur generally observed in Yangon and Mandalay that there were visible signs of relaxation of tension in the life of the people. Специальный докладчик в целом отметил явные признаки ослабления напряженности в жизни населения в Янгоне и Мандалайе.
One such area where very visible and dramatic changes have taken place is that of disarmament. Одной из областей, в которых происходят явные и кардинальные изменения, является разоружение.
There have been visible efforts to improve the normative framework to promote mainstreaming ageing. В этих сообщениях прослеживаются явные усилия, направленные на совершенствование нормативно-правовой основы в целях придания проблематике старения приоритетного характера.
If there are grounds to suspect that the detained person is ill or if the person has sustained visible injury of some significance, the person must be brought to a hospital forthwith. При наличии оснований подозревать, что задержанное лицо страдает каким-либо заболеванием или если имеются явные признаки того, что этому лицу были причинены существенные телесные повреждения, это лицо незамедлительно госпитализируется.
Больше примеров...
Очевидны (примеров 36)
The pernicious effects of colonialism were now visible, particularly in Africa. Пагубные последствия колониализма сейчас очевидны, особенно в Африке.
The effects are not yet fully visible, but some effects of systematic efforts towards increasing capabilities can already be seen in practice. Результате еще не вполне очевидны, однако систематические усилия по расширению институциональных возможностей уже начинают давать свои плоды.
Impacts are now highly visible, particularly in villages where HDI activities have been operating since 1994. Результаты работы очевидны, особенно в деревнях, где мероприятия в рамках ИРЛ проводятся с 1994 года.
These effects are perhaps less direct and visible than direct casualties but are no less tragic and disruptive for individuals and communities. Эти последствия, возможно, не столь непосредственны и очевидны, как прямые потери, но они не менее трагичны и пагубны для отдельных лиц и общин.
The impact on agriculture in developing countries from changes in temperature and rainfall patterns are already visible; crop failures and death of livestock are causing economic losses, contributing to higher food prices and increasingly undermining food security, especially in parts of the sub-Saharan Africa. В развивающихся странах уже сейчас очевидны последствия изменений температуры и характера осадков для сельского хозяйства: неурожаи и падеж скота приводят к экономическим потерям, что в свою очередь ведет к повышению цен на продовольствие и подрыву продовольственной безопасности, особенно в отдельных частях Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Очевидными (примеров 35)
Climate change and its dramatic effects are increasingly visible and increasingly violent. Изменение климата и его существенные последствия становятся все более очевидными и серьезными.
Although the Military Council twice refused to allow the Commission to enter one of the towns, damage was visible. Хотя Военный совет дважды отказал Комиссии в доступе в один из этих городов, разрушения были очевидными.
The multiple disadvantaged positions of non-western women is also clearly visible. Множественные факторы неблагополучного положения незападных женщин становятся также очевидными.
The efforts of international organizations - notably the United Nations and its system, as well as certain non-governmental organizations - to help mankind cope with this painful situation must be visible. Необходимо, чтобы прилагаемые международными организациями, особенно Организацией Объединенных Наций и ее системой, а также рядом неправительственных организаций усилия, направленные на содействие человечеству в преодолении этой тяжелой ситуации, были более ощутимыми и очевидными.
In order to deflect attempts from disgruntled individuals and groups to set up FNL as a magnet for elements that oppose the Arusha Agreement, as well as the Pretoria Protocol, the peace dividend must be visible and tangible, brought about by economic and social development. Для того, чтобы пресечь попытки недовольных лиц и групп лиц превратить Фронт национального освобождения в магнит для элементов, выступающих против Арушского соглашения, а также Преторийского протокола, необходимо, чтобы дивиденды мира были очевидными и осязаемыми и подкреплялись социально-экономическим развитием.
Больше примеров...
Очевидных (примеров 29)
There were no visible direct threats against the United Nations in general and staff members in particular. Каких-либо очевидных прямых угроз в адрес Организации Объединенных Наций в целом и сотрудников в частности зарегистрировано не было.
Overall success depends on eliminating the most visible signs of a weak IPR regime. Общий успех зависит от ликвидации наиболее очевидных признаков слабости режима ПИС.
Among the most visible beneficiaries of the textile boom are women who previously earned low, unpredictable incomes selling produce or working in rice fields. К числу наиболее очевидных бенефициаров текстильного бума относятся женщины, которые ранее получали незначительные и непредсказуемые доходы от продажи сельскохозяйственной продукции или работы на рисовых полях.
Incorporation of psychological mistreatment as a form of domestic violence, which is important because it constitutes one of the more common but least visible forms of abuse. Это очень важный момент, так как психологическая жестокость является одной из наиболее распространенных, но в то же время и наименее очевидных форм насилия;
And these are more than mere signs; some examples of clear successes already visible in Africa in recent years show that it is not heading exclusively towards chaos and destruction. И это не просто признаки; некоторые примеры очевидных успехов, которые уже проявляются в Африке в последние годы, свидетельствуют о том, что она не продвигается исключительно в направлении хаоса и разрушений.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 32)
This phenomenon was particularly visible during the financial crisis and the environmental problems in 1997. Эта практика стала особенно очевидной в период финансового кризиса и экологических проблем в 1997 году.
For its work to be user-friendly and visible, it might have to invest more in a number of areas. Для того чтобы работа Комитета была благоприятной для пользователей и очевидной, ему, возможно, придется вкладывать больше средств в ряд областей.
A continued positive future development until 2020 is clearly visible, leading to a full protection of forest under the assumption of the most ambitious air pollution abatement scenario. Вполне очевидной выглядит устойчивая позитивная будущая динамика до 2020 года, которая приведет к обеспечению полной защиты лесов при условии использования наиболее амбициозного сценария борьбы с загрязнением воздуха.
The need to pay special attention to all complex, unusually large transactions and all unusual patterns of transactions with no apparent economic or visible lawful purpose is widely recognized and has been demonstrated by cases of large-scale corruption. Необходимость уделять особое внимание всем сложным, необычно крупным операциям и всем необычным структурам операций, не имеющим явной экономической или очевидной законной цели, широко признается и подтверждается делами, связанными с крупномасштабной коррупцией.
Although publishing/dissemination is in a transition period from mostly paper based to mostly electronic based delivery channels, the trend towards having an Internet enabled society in the future is clearly visible. Хотя в области публикации/распространения информации мы находимся на стадии перехода от бумажных носителей к каналам электронной доставки, вполне очевидной является тенденция к созданию общества, широко пользующегося преимуществами Интернет.
Больше примеров...
Очевидные (примеров 24)
The mechanism is a stretching damage of the tissues and there need not necessarily be any major visible injury. Он возникает вследствие повреждения тканей путем растяжения, и при этом не обязательно присутствуют какие-либо более очевидные травмы.
I have so far touched on aspects of economic and technological change, as these are the most visible areas of transformation. До сих пор я касался лишь аспектов экономических и технических перемен, поскольку в этих сферах происходят наиболее очевидные преобразования.
Nearly five years after the end of the war, there are visible and encouraging signs that peace is taking root. Сегодня, по прошествии почти пяти лет после окончания войны, наблюдаются очевидные и обнадеживающие признаки того, что мирный процесс начинает укореняться.
The Council has extended the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina until 21 June 2001, against the backdrop of visible and encouraging signs of peace taking root in that country. Совет Безопасности продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине до 21 июня 2001 года, приняв во внимание очевидные и вдохновляющие признаки укрепления мира в этой стране.
His family saw him with visible marks of beatings when he was brought back to his home for a house search. Когда его привезли домой, для того чтобы он присутствовал при обыске жилища, родственники увидели на нём очевидные следы побоев.
Больше примеров...