| In 1964, there were fewer than a thousand Marines in Vietnam but by 1968, the III Marine Amphibious Force in Vietnam numbered more than 100,000 Marines and sailors. | В 1964 во Вьетнаме находилось меньше тысячи морских пехотинцев, но к 1968 году 3-я амфибийная группировка во Вьетнаме насчитывала свыше 100 тыс. морских пехотинцев и матросов. |
| Impact of measures: In Vietnam, the right to just and favourable conditions of work for persons working in both formal and informal economy are guaranteed by the law. | О воздействии принятых мер: во Вьетнаме право на труд в благоприятных и справедливых условиях для лиц, работающих как в государственном, так и в частном секторе, гарантируется законом. |
| He's in Vietnam now. | Живет теперь во Вьетнаме. |
| In fact, he worked many days and nights during the last two years of his life to build a coalition of antiwar groups, including the Spring Mobilization Committee to End the War in Vietnam, which organized massive protests against the war. | Вообще, в течение последних двух лет жизни он работал не покладая рук над созданием коалиции антивоенных организаций (включая Комитет весенней мобилизации за завершение войны во Вьетнаме), которая проводила массовые мирные акции протеста. |
| Ugly (Philip Mawson) came back from Vietnam War where he met a Gypsy Joker member named Fingers and wanted to change the St Mary's Motorcycle Club name and rules under the 1% Gypsy Jokers. | Филип Моусон по кличке «Гадкий» (англ. Ugly) вернулся с войны во Вьетнаме, где он познакомился с членом клуба Gypsy Joker и решил изменить название и правила мотоклуба St Mary's под 1%-ый стиль Gypsy Joker. |
| The only thing we'll be dropping on Vietnam | Единственное, что мы сбросим на Вьетнам |
| Vietnam took my boy... and I didn't understand why we were there, in the first place. | Вьетнам отнял у меня сына, и я не понимал, что мы вообще там забыли. |
| They sending me to Vietnam. | Меня отправляют во Вьетнам. |
| In 1892 the prince made a short journey of exploration in East Africa, and shortly afterwards visited Madagascar, proceeding thence to Tongkin in today Vietnam. | В 1892 году принц совершил ещё одно исследовательское путешествие в Восточную Африку, после этого посетил Мадагаскар, оттуда отправился в Тонкин во Французском Индокитае (ныне Вьетнам). |
| I have today ordered to Vietnam the airmobile division... and certain other forces which will raise our fighting strength... from 75,000 to... 125,000 men almost immediately. | Мы отправляем во Вьетнам воздушно-десантную дивизию, а также вспомогательные войска общей численностью... от семидесяти пяти... до ста двадцати пяти тысяч человек. |
| In addition, the above-mentioned asset freeze can be implemented in accordance with the existing laws and regulations of Vietnam. | Кроме того, вышеупомянутое замораживание активов можно осуществить в соответствии с действующими законами и законоположениями Вьетнама. |
| He alienated many of his liberal allies with a 1967 speech titled "Beyond Vietnam". | Он отдалил многих либеральных союзников речью 1967 года «Вне Вьетнама». |
| On 30 March 1972, North Vietnam launched an all-out invasion of South Vietnam, which came to be known as the Easter Offensive. | 30 марта 1972 года началось очередное крупное наступление войск Северного Вьетнама на территории Южного Вьетнама, вошедшее в историю как Пасхальное наступление. |
| The Vietnamese side's allegation that the operation of the Chinese company's Haiyang Shiyou 981 drilling platform infringed upon Vietnam's sovereign rights and jurisdiction | Утверждение вьетнамской стороны о том, что буровые работы на платформе «Хайян Шию 981», принадлежащей китайской компании, нарушают суверенные права и юрисдикцию Вьетнама |
| These guys are well-trained, they are well-paid and right now, they are waging the largest urban assault since Vietnam. | Они хорошо обучены, им хорошо платят, и они оказывают нам самый сильный отпор со времен Вьетнама. |
| These include the bilateral agreement with China, Vietnam, Myanmar, Thailand and a protocol in the process with Cambodia. | К ним относятся двусторонние соглашения с Китаем, Вьетнамом, Мьянмой, Таиландом и находящийся в процессе разработки протокол с Камбоджей. |
| Before Vietnam, weren't you in Russia? | Перед Вьетнамом вы, кажется, работали в России? Да. |
| The Lao People's Democratic Republic has bilateral cooperation with its neighbouring countries on the issue of non-proliferation of weapons of mass destruction and signed the Agreement of inland transit goods with Vietnam and Thailand. | Лаосская Народно-Демократическая Республика осуществляет двустороннее сотрудничество с соседними странами в вопросах нераспространения оружия массового уничтожения и подписала соглашение о сухопутной перевозке товаров с Вьетнамом и Таиландом. |
| Let's take Southeast Asia, where high-speed rail networks are planned to connect Bangkok to Singapore and trade corridors from Vietnam to Myanmar. | Возьмём юго-восточную Азию, где сеть скоростных железных дорог должна соединить Бангкок и Сингапур и торговые коридоры между Вьетнамом и Мьянмой. |
| It became the national flag of Vietnam following reunification with South Vietnam on July 2, 1976. | Стал общенациональным после воссоединения с Южным Вьетнамом 2 июля 1976. |
| In this respect, the Vietnam Business Forum was discussed as an example of such a structure facilitating cooperation between different stakeholders in attracting FDI and improving the investment environment, with a particularly active role being played by the national IPA. | В этом отношении обсуждался Вьетнамский бизнес-форум как пример такой структуры, позволяющей содействовать сотрудничеству между различными заинтересованными сторонами в области привлечения ППИ и улучшения инвестиционного климата при особенно активном участии национального АПИ. |
| I know that it seems crazy, but when Maya Lin conceived of the Vietnam Memorial, people thought she was crazy, too. | Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал, люди так же думали, что она безумна. |
| He was wrapped too tight for Vietnam. | Он не слишком вписывался во вьетнамский пейзаж... |
| Đoàn Viết Hoạt (born 24 December 1942) is a Vietnamese journalist, educator, and democratic activist who was repeatedly imprisoned for his criticisms of Vietnam's communist leadership. | Đoàn Viết Hoạt, родился 24 декабря 1942) - вьетнамский журналист, педагог и политический активист, который неоднократно сидел в тюрьме за критику коммунистического руководства Вьетнама. |
| In 2011, following a spat in which a Chinese Marine Surveillance ship damaged a Vietnamese geologic survey ship off the coast of Vietnam, some Vietnamese travel agencies boycotted Chinese destinations or refused to serve customers with Chinese citizenship. | В 2011, после того как корабль морского надзора Китая повредил вьетнамский геологоразведочный корабль побережья Вьетнама, некоторые туристические агентства Вьетнама бойкотировали Китай как туристическое направление или отказывали в обслуживании клиентам из Китая. |
| Severe Tropical Storm Talas was a tropical cyclone that impacted Vietnam during mid July 2017. | Жестокий тропически шторм Талас - тропический циклон, ударивший по Вьетнаму в середине июля 2017. |
| Student leaders are anxious to meet with university officials to express their views on Vietnam. | Лидеры участников беспорядков жаждут встречи с властями чтобы выразить свою позицию по Вьетнаму. |
| But the difference was that Apocalypse Now was about Vietnam. | Но важно, что "Апокалипсис сегодня" был посвящен Вьетнаму. |
| The area, at the time, was once part of the former Khmer Empire and it was annexed to Vietnam in the 18th century. | Область в то время была когда-то частью Кхмерского царства и был присоединен к Вьетнаму в 18 веке. |
| The Bhabhatron telecobalt unit donated by the Government of India to Vietnam through the IAEA Programme of Action for Cancer Therapy was successfully commissioned in 2010. | Телетерапевтический аппарат «Бхабхатрон» на кобальте-60, переданный в дар Вьетнаму правительством Индии в рамках Программы действий МАГАТЭ по лечению рака, был успешно введен в эксплуатацию в 2010 году. |
| If the Vietnam disaster was launched in full awareness of the "lessons," why should those lessons be any more effective this time? | Если Вьетнамская трагедия началась с полным осознанием «уроков», то почему эти уроки должны быть более эффективными в этот раз? |
| Principle scientific researcher, Head of Department of Geo-magnetic and Geoelectricity, Institute of Marine Geology & Geophysics, Vietnam Academy of Science & Technology. | Главный научный сотрудник, директор Отделения геомагнитных и геоэлектрических исследований, Институт морской геологии и геофизики, Вьетнамская академия науки и техники |
| The People's Public Security of Vietnam has two branches: Vietnam People's Security Prevent, investigate, and defeat potential actions against enemies of the Vietnamese nation and that can endanger national security. | Полиция Вьетнама имеет две ветви: Вьетнамская народная безопасность Предупреждение, расследование потенциально опасных действий врагов вьетнамского народа. |
| In 1989, VFA was renamed to Vietnam Football Federation. | В 1989 Вьетнамская футбольная ассоциация была переименована в Футбольную федерацию. |
| So we started by finding a manufacturer, an organization called MTTS in Vietnam, that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia. | Им оказалась вьетнамская компания MTTS, которая специализируется на технологиях по уходу за новорождёнными для Юго-Восточной Азии. Второй наш партнёр - East Meets West. Эта американская организация занимается распространением таких технологий в бедных больницах в регионе. |
| I wanted to see exotic Vietnam the jewel of Southeast Asia. | ј € хотел увидеть экзотический ьетнам. ∆емчужину юго-восточной јзии. |
| Vietnam plane crash now, miracles. | ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса. |
| According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
| Look, Larry, have you ever heard of Vietnam? | ы про ьетнам слыхал когда-нибудь? |
| We're back on 28th December at 8pm - it's a Sunday night - with a Top Gear special from Vietnam. | ћы вернЄмс€ 28 декабр€ в 20:00, это вечер воскресень€, со специальным выпуском про ьетнам. |
| Adam Garfinkle, Telltale Hearts: The Origins and Impact of the Vietnam Antiwar Movement (1997). | Политический спектр Диаграмма Нолана Третий путь Экстремизм Knapp & Wright, pp. 10 Adam Garfinkle, Telltale Hearts: The Origins and Impact of the Vietnam Antiwar Movement (1997). |
| With the release of the Battlefield 1942 sequel Battlefield Vietnam and Battlefield 2, some mods have released a new version or have continued development with that game. | С выходом сиквелов Battlefield Vietnam и Battlefield 2, некоторые модификации выпустили новую версию или получили дальнейшее развитие в этих играх. |
| Built on a modified Battlefield 1942 engine, Battlefield Vietnam has many new and improved features from its predecessor. | Построенный на усовершенствованном движке от BF1942, Battlefield Vietnam имеет много новых и улучшенных функций от своего предшественника. |
| Held in conjunction with PSV 2007 are Watertech Vietnam 2007 and Envirotec Vietnam 2007. | Вместе с выставкой PSV 2007 проходят выставки Watertech Vietnam 2007 и Envirotec Vietnam 2007. |
| Australia offered 30 military advisors from the Australian Army Training Team Vietnam, which became known simply as "The Team". | Австралией были посланы 30 военных советников от Австралийской тренировочной команды армии Вьетнама (англ. Australian Army Training Team Vietnam), ставших позже известными просто как «Команда». |
| In Ethiopia, Norwegian Peoples Aid is conducting a landmine survey with assistance from the Survey Action Center - an organization of the Vietnam Veterans of America Foundation - and the United Nations Development Programme, with a start-up fund from the Government of Germany. | Норвежская организация «Народная помощь» занимается в Эфиопии таким изучением в сотрудничестве с Центром социологических исследований - организацией ветеранов вьетнамской войны при Американском фонде - и Программой развития Организации Объединенных Наций, причем первоначальные финансовые средства были предоставлены правительством Германии. |
| Of the 59 recorded reptile and amphibian species, 18 are listed in Vietnam's Red Data Book and 6 are listed in the IUCN Red List of Threatened Animals. | Из 59 обнаруженных рептилий и амфибий 18 перечислены во Вьетнамской красной книге, а 6 - в международной Красной книге. |
| After a meeting on 29 September, representatives of the VFF and the 14 V.League 1 teams and 14 V.League 2 teams announced the formation of a new corporation, the VPF, Vietnam Professional Football Joint Stock Company to manage the V-League. | После встречи 29 сентября представители ФФВ, 14 команд V-лиги и 14 команд первого дивизиона объявили о создании новой корпорации, Вьетнамской профессиональной футбольной компании, она должна была управлять V-лигой. |
| Before that day, the soldiers of North Vietnam and those of America had never met each other in a major battle. | До этого между вьетнамской... и американской армиями... не было крупных столкновений. |
| The qualifying criteria for the medal include: Service of one day or more as a member or crew of a ship or aircraft operating in the prescribed area of operations of Vietnam in support of Australian forces. | Квалификационные критерии для получения медали: Для получения вьетнамской медали необходимо провести на службе Служба в течение одного или более дней в качестве члена экипажа корабля или воздушного судна, действующего в описываемой области боевых действий во Вьетнаме при осуществлении поддержки австралийских сил. |