For the Westerners, the main threat was American imperialism, blamed for the "dirty" war in Vietnam. | Для жителей запада главной угрозой был американский империализм, обвиняемый в "грязной" войне во Вьетнаме. |
We shall fight the battle against aggression in Vietnam. | Нам предстоит битва против проявленной агрессии во Вьетнаме. |
At 68, while I fought in Vietnam here in the square was disputing this. | В семьдесят восьмом он воевал во Вьетнаме, а я в это время выходил на площадь протестовать. |
Most of those lessons were in fact known - though not publicly admitted - before the US escalated the war in Vietnam. | Большинство из этих уроков были в действительности известны - хотя и не были признаны публично - до того, как США ввязались в войну во Вьетнаме. |
She was a nurse in Vietnam. | Она была медсестрой во Вьетнаме. |
Following independence from France, the Mekong Delta was part of the Republic of Vietnam and eventually the country of Vietnam. | После получения независимости дельта Меконга перешла под власть Республики Вьетнам, а после - к объединённому Вьетнаму. |
I have asked for this radio and television time tonight for the purpose of announcing that we today have concluded an agreement to end the war and bring peace with honor in Vietnam and in southeast Asia. | Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии. |
like bicycle through Vietnam. | Например, съездим во Вьетнам. |
Vietnam, South Africa or what? | Вьетнам, Южная Африка? |
Vietnam is the third-largest producer, yielding 1,500 tonnes in 2008. | Третьим мировым производителем является Вьетнам, где вырастили 1500 тонн кобии в 2008 году. |
The competent authorities of Vietnam have not detected any case of recruiting or supporting members of Al-Qaida in carrying out activities in Vietnam's territory. | Компетентные органы Вьетнама не обнаружили каких-либо случаев вербовки или поддержки членов «Аль-Каиды», которые могли бы действовать на территории Вьетнама. |
And now it's in Vietnam. | А теперь - очередь Вьетнама. |
The first SEAP Games were held in Bangkok from 12-17 December 1959 comprising more than 527 athletes and officials from Thailand, Burma, Malaya (now Malaysia), Singapore, South Vietnam and Laos participating in 12 sports. | Первые Игры полуострова Юго-Восточной Азии состоялись 12-17 декабря 1959 года в Бангкоке, и собрали 527 атлетов и официальных лиц из Таиланда, Бирмы, Малайи, Сингапура, Южного Вьетнама и Лаоса, состязавшихся в 12 видах спорта. |
It was really just like that: the demo of "Phantom" was recorded in Mexico, the sequence of "Breathing Out" fell into place on long treks down crazy Vietnam roads, and "Kopenhagen", I think, kind of speaks for itself. | Да так в принципе и было: демо "Phantom" было написано в Мексике, секвенция "Breathing Out" определилась в длинных переездах по сумасшедшим дорогам Вьетнама, с "Kobenhavn", думаю, и так все понятно. |
Australia's aid programme provides support to a wide range of women's NGOs including the Vietnam Women's Union, the Lao Women's Union, women's NGOs in the Philippines through the Philippines-Australia Community Assistance Programme and women's NGOs in the Pacific. | Осуществляемые Австралией программы помощи обеспечивают поддержку широкого круга женских НПО, включая Союз женщин Вьетнама, Союз женщин Лаоса, женские НПО на Филиппинах, действующие в рамках австралийской программы содействия развитию филиппинских общин, и женские НПО в странах Тихоокеанского региона. |
In 2006, the Bulgarian Government agreed to a healthcare cooperation plan with Vietnam. | В 2006 году правительство Болгарии согласилось на план сотрудничества в области здравоохранения с Вьетнамом. |
With the collapse of the Soviet Union and Vietnam's exit from Cambodia in 1990, Sino-Vietnamese ties began improving. | С распадом Советского Союза и вывода вьетнамских войск из Камбоджи в 1990 году, отношения между Китаем и Вьетнамом значительно улучшились. |
Indonesia has also concluded Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters among eight like-minded countries with Brunei Darussalam, Cambodia, Laos, Malaysia, the Philippines, Singapore, and Vietnam in November 2004. | В ноябре 2004 года Индонезия заключила также Договор о взаимной юридической помощи в вопросах уголовного права с семью странами-единомышленниками: Брунеем-Даруссаламом, Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом, Малайзией, Сингапуром и Филиппинами. |
Large-scale cooperation with Vietnam in oil-field exploration and development on the continental shelf in the South of the SRV began in 1981 after the two Parties signed an Intergovernmental Agreement on establishing the Joint Venture "Vietsovpetro". | Широкомасштабное сотрудничество с Вьетнамом в области разведки и освоения нефтяных месторождений на шельфе юга СРВ началось в 1981 году после подписания между двумя странами Межправительственного Соглашения о создании Совместного предприятия "Вьетсовпетро". |
As with its territorial and maritime disputes with India, Vietnam, Japan, and others, China is seeking to disrupt the status quo on international-river flows. | Как и в случае своих территориальных и морских конфликтов с Индией, Вьетнамом, Японией и другими странами, Китай стремится нарушить существующее положение касательно потоков международных рек. |
Võ Nguyên Giáp (Vietnamese:; 25 August 1911 - 4 October 2013) was a general in the Vietnam People's Army and a politician. | Võ Nguyên Giáp; 25 августа 1911 - 4 октября 2013) - вьетнамский генерал и политик. |
In this respect, the Vietnam Business Forum was discussed as an example of such a structure facilitating cooperation between different stakeholders in attracting FDI and improving the investment environment, with a particularly active role being played by the national IPA. | В этом отношении обсуждался Вьетнамский бизнес-форум как пример такой структуры, позволяющей содействовать сотрудничеству между различными заинтересованными сторонами в области привлечения ППИ и улучшения инвестиционного климата при особенно активном участии национального АПИ. |
Cambodian French is based on standard Parisian French but contains more differences from standard French than the dialects of Vietnam and Laos. | Камбоджийский французский основывается на стандартном парижском диалекте французского, но отличается от него более значительно, чем вьетнамский и лаосский диалекты французского. |
You got girlfriend Vietnam? | тво€ есть вьетнамский девушка? |
A two-month secondment to the Vietnam Competition Authority; | прикомандирование на два месяца специалиста во Вьетнамский орган по конкуренции; |
Student leaders are anxious to meet with university officials to express their views on Vietnam. | Лидеры участников беспорядков жаждут встречи с властями чтобы выразить свою позицию по Вьетнаму. |
In transportation, with science and technology advances, Vietnam managed to manufacture some types of express and transport trains with capacity from 11,500 to 13,000 tons. | На транспорте достижения науки и техники позволили Вьетнаму наладить производство некоторых видов скоростных и транспортных поездов грузоподъемностью от 11500 до 13000 тонн. |
According to a 2005 report conducted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Vietnam has the second highest rate of deforestation of primary forests in the world, second only to Nigeria. | Согласно отчёту 2005 года продовольственной и сельскохозяйственном организации ООН Камбоджа имеет один из самых высоких показателей обезлесения в мире, уступая в этом только Нигерии и Вьетнаму. |
Following independence from France, the Mekong Delta was part of the Republic of Vietnam and eventually the country of Vietnam. | После получения независимости дельта Меконга перешла под власть Республики Вьетнам, а после - к объединённому Вьетнаму. |
In 1969, he was ordered to Vietnam where he served his last tour of active duty as Psychological Operations Officer, III Marine Amphibious Force, Military Assistance Command, Vietnam. | В 1969 Барбер получил приказ отправляться во Вьетнам, где прошла последняя часть его активной службы на посту офицера по психологическим операциям, 3-го экспедиционного корпуса морской пехоты командования по оказанию помощи Вьетнаму. |
Service resumed in early 1979 when the Vietnam People's Army drove the Khmer Rouge out of the capital Phnom Penh. | Работа почты была возобновлена в начале 1979 года, когда вьетнамская армия выбила «красных кхмеров» из столицы страны - Пномпеня. |
Throughout its history, Vietnam has been most heavily influenced by the Chinese musical tradition, as an integral part, along with Korea, Mongolia and Japan. | На протяжении значительной части своей истории вьетнамская музыка много заимствовала из китайской музыкальной традиции, а также Кореи, Монголии и Японии. |
1975 - Vietnam War: Operation Frequent Wind: The U.S. begins to evacuate U.S. citizens from Saigon before an expected North Vietnamese takeover. | 1975 - Вьетнамская война: начало эвакуации американского персонала из Сайгона (операция «Частый ветер»). |
However, after the unification of Vietnam, the Vietnamese side went back on its word and denied the public statement it made in the 1950s, which recognized the Xisha and Nansha Islands as part of the Chinese territory. | Однако после объединения Вьетнама вьетнамская сторона пошла на попятную и начала отрицать сделанное ею в 1950х годах публичное заявление, в котором острова Сиша и Наньша были признаны частью территории Китая. |
In June 1980, the People's Army of Vietnam (PAVN) crossed the Thai-Cambodian border during the pursuit of the defeated Khmer Rouge. | В июне 1980 года Вьетнамская народная армия (ВНА) пересекла таиландско-камбоджийскую границу, преследуя разбитые части красных кхмеров. |
I wanted to see exotic Vietnam the jewel of Southeast Asia. | ј € хотел увидеть экзотический ьетнам. ∆емчужину юго-восточной јзии. |
Vietnam plane crash now, miracles. | ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса. |
According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
Look, Larry, have you ever heard of Vietnam? | ы про ьетнам слыхал когда-нибудь? |
We're back on 28th December at 8pm - it's a Sunday night - with a Top Gear special from Vietnam. | ћы вернЄмс€ 28 декабр€ в 20:00, это вечер воскресень€, со специальным выпуском про ьетнам. |
Adam Garfinkle, Telltale Hearts: The Origins and Impact of the Vietnam Antiwar Movement (1997). | Политический спектр Диаграмма Нолана Третий путь Экстремизм Knapp & Wright, pp. 10 Adam Garfinkle, Telltale Hearts: The Origins and Impact of the Vietnam Antiwar Movement (1997). |
Dawson, Alan 55 Days: The Fall of South Vietnam New York: Prentice-Hall, 1978. | Выжженная земля Греческий огонь Alan Dawson, 55 Days: The Fall of South Vietnam (Prentice-Hall, 1977). |
With the release of the Battlefield 1942 sequel Battlefield Vietnam and Battlefield 2, some mods have released a new version or have continued development with that game. | С выходом сиквелов Battlefield Vietnam и Battlefield 2, некоторые модификации выпустили новую версию или получили дальнейшее развитие в этих играх. |
Vietnam Kite Surf Madness '10, international kiteboarding and surfing challenge organized by "Take Off" surf station, in association with Kite-surf and windsurf federations of Russia, will happen January 2-16. | Со 2 по 16 января, на наших станциях TakeOff (Вунг Тау, Муй Не) при поддержке Take Off surfclub и Федерации кайтсерфинга и виндсерфинга России пройдут международные соревнования Vietnam Kite Surf Madness '10. |
Dan Morris of PC Gamer noted in the March 2004 issue of PC Gamer, "While Battlefield Vietnam was still a twinkle in its developers' eyes, this standout mod debuted to a rapturous reception from the Battlefield 1942 faithful." | Dan Morris из PC Gamer отметил в марте 2004 года в статье журнала «Хотя Battlefield Vietnam ещё мелькает перед глазами его разработчиков, этот выдающийся модификация дебютировала и получила восторженный прием у поклонников Battlefield 1942.» |
The forerunner of the Vietnam Naval Academy, the Coastal Training School, was established on 26 April 1955 by the General Staff. | Предшественником Морской академии была Школа береговой подготовки, основанная 26 апреля 1955 года генеральным штабом Вьетнамской Народной Армии. |
This modern captain's name is established as Nathaniel Christopher Adam, a United States Air Force officer and Vietnam War veteran. | Здесь персонаж носил имя Натаниэль Кристофер Адам и был офицером ВВС США, ветераном Вьетнамской войны. |
On June 10, 1997 Khieu Samphan (former State Presidium Chairman of Democratic Kampuchea) declared that Yun Yat and Son Sen had been arrested as spies of Hun Sen and Vietnam, and declared as traitors. | 10 июня 1997 года Кхиеу Сампхан (бывший председатель Госсовета Демократической Кампучии) назвал Юн Ят и её мужа предателями и обвинил их в шпионаже в пользу Хун Сена и вьетнамской стороны. |
Northern Service Flight Company is a Vietnam People's Army-owned chartered airline in Vietnam. | Northern Service Flight Company - чартерная авиакомпания, принадлежащая Вьетнамской народной армии. |
Suffering from a lack of accurate intelligence sources inside North Vietnam, the U.S. never had solid knowledge for how many American prisoners of war were held. | Еще во время самой Вьетнамской войны недостаток источников информации в Северном Вьетнаме способствовал отсутствию у США информации о точном числе военнопленных, находящихся в руках противника. |