| Said you worked in the Phoenix project in Vietnam. | Ты служил в проекте "Феникс" во Вьетнаме. |
| This was my father in Vietnam. | Таким был мой отец во Вьетнаме. |
| We shall fight the battle against aggression in Vietnam. | Нам предстоит битва против проявленной агрессии во Вьетнаме. |
| In 1965, with the creation of the Vietnam Service Medal, the AFEM was discontinued for Vietnam War service. | В 1965 году, с созданием медали за службу во Вьетнаме, награждение за войну во Вьетнаме медалью экспедиционных вооружённых сил было прекращено. |
| Vietnam, that's where you find them. | Их можно встретить во Вьетнаме. |
| Vietnam continues to confront us on our southern borders. | Вьетнам продолжает атаковать наши южные границы. |
| In January 1979 Obaturov was commissioned to Vietnam as Senior Military Adviser to the National Defense Ministry of the Socialist Republic of Vietnam. | В январе 1979 года Обатуров был направлен во Вьетнам в качестве Главного военного советника при Министерстве национальной обороны Социалистической Республики Вьетнам. |
| At every Vietnam's border checkpoint, competent authorities have not identified any listed individual entering into or transiting Vietnam. | Ни в одном вьетнамском пограничном контрольно-пропускном пункте компетентные органы пока не обнаружили каких-либо включенных в список лиц, въезжающих во Вьетнам или проезжающих через него транзитом. |
| 2006 CITA conference in Hanoi, Vietnam | Конференция МКТОТ 2006 года в Ханое, Вьетнам |
| The pace of their investment roughly doubled over the next ten years; in the first five months of 2006, new South Korean investment in Vietnam totalled to around $400 million, and roughly one thousand Korean companies had operations in the country. | В первые пять месяцев 2006 года южнокорейские инвестиции во Вьетнам составили сумму в 400 млн долларов США, около тысячи южнокорейских компаний были представлены в стране. |
| In 1965, in response to stepped up military activity by the Viet Cong in South Vietnam and their North Vietnamese allies, the U.S. began bombing North Vietnam, deployed large military forces and entered into combat in South Vietnam. | В 1965 году в ответ на активизацию военной деятельности Вьетконга и их союзника - Северного Вьетнама в Южном Вьетнаме США начали бомбардировки Северного Вьетнама, были развернуты крупные военные силы и армия США вступила в боевые действия в Южном Вьетнаме. |
| Vietnam Women Union noted that rural and ethnic minority women lacked opportunities to get access to information, educational and health-care services. | Союз женщин Вьетнама отметил, что проживающие в сельских районах женщины и женщины, принадлежащие к этническим меньшинствам, не имеют достаточного доступа к информации и образовательным и медицинским услугам. |
| In the fourth season of the Programme, 8 new junior teams from Azerbaijan, Algeria, Armenia, Argentina, Brazil, Vietnam, Kyrgyzstan, and Syria joined it, so the total number of participating countries reached 32. | В четвертом сезоне программы к ней присоединились 8 новых юношеских команд из Азербайджана, Алжира, Армении, Аргентины, Бразилии, Вьетнама, Кыргызстана, а так же Сирии, таким образом, общее число стран-участниц программы достигло 32. |
| Statement were made by the representatives of the Democratic People's Republic of Korea, Latvia, the Russian Federation, the United Republic of Tanzania, Namibia, Ethiopia, Vietnam, Cyprus, Belarus, Botswana, Burundi, Peru and Bangladesh. | С заявлениями выступили представители Корейской Народно-Демократической Республики, Латвии, Российской Федерации, Объединенной Республики Танзании, Намибии, Эфиопии, Вьетнама, Кипра, Беларуси, Ботсваны, Бурунди, Перу и Бангладеш. |
| The old Vietnam is dead. | Старого Вьетнама больше нет. |
| Half mile south of the southern boundary that separates North and South Vietnam. | Полмили к югу от границы между Северным и Южным Вьетнамом. |
| In 1966 the Radical Student Alliance and Vietnam Solidarity Campaign were formed, both of which became centres for the protest movement. | В 1966 году появились «Альянс радикальных студентов» и «Кампания солидарности с Вьетнамом», ставшие центрами протестного движения. |
| The delegation of the USA noted that the other major producing countries, Brazil and Vietnam, should be consulted before the Recommendation for Cashew Kernels be adopted as a Standard. | Делегация Соединенных Штатов Америки отметила, что прежде чем утвердить рекомендацию по ядрам орехов кешью в качестве стандарта, необходимо провести консультации с другими крупнейшими странами-производителями, а именно с Бразилией и Вьетнамом. |
| Is Colombia Becoming Another Vietnam? | Станет ли Колумбия вторым Вьетнамом? |
| Large-scale cooperation with Vietnam in oil-field exploration and development on the continental shelf in the South of the SRV began in 1981 after the two Parties signed an Intergovernmental Agreement on establishing the Joint Venture "Vietsovpetro". | Широкомасштабное сотрудничество с Вьетнамом в области разведки и освоения нефтяных месторождений на шельфе юга СРВ началось в 1981 году после подписания между двумя странами Межправительственного Соглашения о создании Совместного предприятия "Вьетсовпетро". |
| Apparently they served spaghetti for lunch, so he had some sort of Vietnam flashback. | Очевидно у них были спагетти на обед, И у него произошел своего рода Вьетнамский ретроспективный кадр. |
| Ms. Faulkner (Vietnam Committee on Human Rights) said that Viet Nam had failed to integrate the provisions of the Convention into domestic legislation. | Г-жа Фолкнер (Вьетнамский комитет по правам человека) говорит, что Вьетнам не интегрировал положения Конвенции во внутреннее законодательство. |
| Võ Nguyên Giáp (Vietnamese:; 25 August 1911 - 4 October 2013) was a general in the Vietnam People's Army and a politician. | Võ Nguyên Giáp; 25 августа 1911 - 4 октября 2013) - вьетнамский генерал и политик. |
| He was wrapped too tight for Vietnam. | Он не слишком вписывался во вьетнамский пейзаж... |
| Ethnologue also includes Tày Sa Pa (Sapa) of Vietnam, which Pittayaporn excludes from Southwestern Tai but classifies as the most closely related language outside of that group. | Ethnologue также включает в состав группы вьетнамский язык шапа, который Питтайяпорн считает наиболее близким к юго-западнотайским языкам, не входящим в их состав. |
| But the difference was that Apocalypse Now was about Vietnam. | Но важно, что "Апокалипсис сегодня" был посвящен Вьетнаму. |
| Training of inspection skills: at present, Vietnam lacks experts to meet all the complicated requirements arising in the current inspection activities. | Подготовка по вопросам проведения инспекций: в настоящее время Вьетнаму не хватает специалистов для выполнения всех тех сложных требований, которые возникают в связи с текущей инспекционной деятельностью. |
| These improvements in the IPR process and substance are illustrated in the latest IPRs on Rwanda and Morocco, as well as the forthcoming Reviews on the Dominican Republic, Mauritania and Vietnam. | Примером такой доработки процедурных и существенных аспектов ОИП являются последние обзоры инвестиционной политики Руанды и Марокко, а также готовящиеся к публикации обзоры по Доминиканской Республике, Мавритании и Вьетнаму. |
| A decade later, Laos had settled into an uneasy peace with three new Lao kingdoms paying tribute to both Vietnam and Siam. | Десятилетие спустя был заключён шаткий мир, и три лаосских княжества стали платить Вьетнаму и Сиаму дань. |
| Okay, due diligence mandates we cover a party that got out of hand while we already got a critical story in Vietnam ready to go. | Итак, долг требует осветить вышедшую из-под контроля вечеринку, в то время как у нас уже готова критическая статья по Вьетнаму. |
| In March 2010, the Vietnam Academy of Science and Technology launched a peer reviewed open access journal, Advances in Natural Sciences: Nanoscience and Nanotechnology (ANSN). | В марте 2010 года, Вьетнамская Академия наук и технологий начала издавать рецензируемый журнал открытого доступа Достижения в области естественных наук: нанонауки и нанотехнологии). |
| If the Vietnam disaster was launched in full awareness of the "lessons," why should those lessons be any more effective this time? | Если Вьетнамская трагедия началась с полным осознанием «уроков», то почему эти уроки должны быть более эффективными в этот раз? |
| Motown, the auto industry, Vietnam, Watergate. | Музыка соул, автомобильная промышленность Вьетнамская война, Уотергейтский скандал. |
| In 1989, VFA was renamed to Vietnam Football Federation. | В 1989 Вьетнамская футбольная ассоциация была переименована в Футбольную федерацию. |
| On 15 May 1959, the People's Army of Vietnam established Group 559; this unit was charged with the logistics of moving the necessities of war from North Vietnam to the South. | 15 мая 1959 года Вьетнамская народная армия (ВНА) создала «Группу 559» - это подразделение занялось организацией перемещения ресурсов и войск с севера на юг. |
| I wanted to see exotic Vietnam the jewel of Southeast Asia. | ј € хотел увидеть экзотический ьетнам. ∆емчужину юго-восточной јзии. |
| Vietnam plane crash now, miracles. | ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса. |
| According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
| Look, Larry, have you ever heard of Vietnam? | ы про ьетнам слыхал когда-нибудь? |
| We're back on 28th December at 8pm - it's a Sunday night - with a Top Gear special from Vietnam. | ћы вернЄмс€ 28 декабр€ в 20:00, это вечер воскресень€, со специальным выпуском про ьетнам. |
| Adam Garfinkle, Telltale Hearts: The Origins and Impact of the Vietnam Antiwar Movement (1997). | Политический спектр Диаграмма Нолана Третий путь Экстремизм Knapp & Wright, pp. 10 Adam Garfinkle, Telltale Hearts: The Origins and Impact of the Vietnam Antiwar Movement (1997). |
| HVACR Vietnam 2007 will serve the demand for HVACR technologies and provide a sourcing ground for local and regional buyers from the healthcare infrastructure and the building and construction industries. | HVACR Vietnam 2007 будет отвечать требованиям технологии HVACR и обеспечивать основным источником для местных и региональных покупателей инфраструктуры здравоохранения и отраслей промышленного строительства. |
| Since then Virgin Blue also announced an agreement with Vietnam Airlines which allows passengers to fly from Melbourne and Sydney and connect with Vietnam Airlines' destinations through its flight network. | Недавно Virgin Blue объявила о подобном соглашении с Vietnam Airlines, позволяющем пассажирам из Мельбурна и Сиднея выполнять перелёт в Хошимин, а затем пересаживаться любой внутренний или международный рейс Vietnam Airlines. |
| Vietnam Labor Watch, an activist group, has documented that factories contracted by Nike have violated minimum wage and overtime laws in Vietnam as late as 1996, although Nike claims that this practice has been stopped. | Группа активистов Vietnam Labor Watch зафиксировала, что заводы, с которыми сотрудничала Nike, нарушали законы Вьетнама о минимальной заработной плате и оплате сверхурочных ещё в конце 1996 года, хотя компания Nike утверждает, что отказалась от подобной практики. |
| In Vietnam, the exploration is together with Russian Zarubezhneft and the Vietnam Oil & Gas Group (Petro Vietnam). | Во Вьетнаме компания Idemitsu проводит исследование нефтяных месторождений совместно с российской компанией Зарубежнефть и вьетнамской Vietnam Oil & Gas Group (Petro Vietnam). |
| He was special ops in cambodia duringthe vietnam war. | Он служил в спецназе в Камбодже во время Вьетнамской войны. |
| Now, I don't know how many of you guys have been up to the Vietnam Wall in Washington, DC. | Так вот, я не знаю кто из вас бывал у Вьетнамской стены в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| In January 1964, Mendenhall became director of the State Department's Vietnam Working Group and in July he became the director of the Office of Far Eastern Regional Affairs. | В январе 1964 года Менденхолл стал директором Вьетнамской рабочей группы Государственного департамента, а в июле стал директором Управления по Дальневосточным региональным делам. |
| According to the statistics provided by Vietnam Social Insurance, till December end 2013, the number of voluntary social insured was 173,584, accounting for 0.25% of the labor force. | Согласно статистическим данным, предоставленным вьетнамской службой социального страхования, на декабрь 2013 года добровольным социальным страхованием было охвачено 173584 человека или 0,25% рабочей силы страны. |
| Anxious to keep the United States bogged down in Vietnam, North Korea disagreed with North Vietnam's decision to enter peace negotiations with the U.S., and reacted negatively to the Paris Peace Accords. | Северная Корея хотела чтобы Соединённые Штаты Америки увязли во Вьетнамской войне и поэтому негативно отреагировала на подписание Парижского мирного соглашения. |