In 2007 in Vietnam, 3-MCPD was found in toxic levels. | В 2007 токсический уровень 3-МХПД в продуктах был обнаружен во Вьетнаме. |
In Vietnam, the guillotine was last used in 1960. | Гильотина была в последний раз использована в 1960 во Вьетнаме. |
You think we're headed for Vietnam? | Вы думаете, мы направляемся во Вьетнаме? |
LIEUTENANT IN THE U.S. ARMY. Together: DIED IN VIETNAM, APRIL 10th, 1970. | Лейтенант армии США погиб во Вьетнаме десятого апреля 1970 года, |
I knew Stone in Vietnam. | Я познакомился со Стоуном во Вьетнаме. |
Specific countries that received support are Ecuador, Guatemala and Vietnam, as well as the Western African and Mesoamerican subregions. | К конкретным странам, получившим поддержку, относятся Вьетнам, Гватемала и Эквадор, а также страны субрегионов Западной Африки и Мезоамерики. |
In August 1969, he was reassigned duty as J-3, Operations, Military Assistance Command, Vietnam (MACV). | В августе 1969 года он служил в качестве офицера операций (J-3) в командовании военной поддержки, Вьетнам (MACV). |
Vietnam: Introduction of BAT and BEP methodology to demonstrate reduction or elimination of unintentionally produced POPs releases from the industry | Вьетнам. Введение методологии НИМ и НЭП для демонстрации мер по сокращению или прекращению выбросов побочно образующихся СОЗ в промышленности |
Built on the achievements in illiteracy elimination and universalization of primary education, Vietnam is heading for the universalization of junior secondary school education. | Опираясь на успехи в области ликвидации неграмотности и обеспечения всеобщего начального образования, Вьетнам двигается по пути обеспечения всеобщего неполного среднего школьного образования. |
Dubai, Maldives, Vietnam. | Дубаи, Мальдивы, Вьетнам. |
Drew, I'm just out of Vietnam. | Дрю, я только уехал из Вьетнама. |
Agreement between the Government of Vietnam and Myanmar on cooperation in the prevention and fight against criminals. | Соглашение между правительствами Вьетнама и Мьянмы о сотрудничестве в предупреждении преступной деятельности и борьбе с нею. |
Source: General Statistics Office, Vietnam 1999 Population and Housing Census, Labour and employment Monograph in Viet Nam, Ha Noi 2002 | Источник: Главное управление статистики, Перепись населения и жилья Вьетнама 1999 года, монография "Рабочая сила и занятость во Вьетнаме", Ханой, 2002 год |
The agricultural production turnover in the period 2003 - 2005 has increased by 4.5% on average. (Statistics are extracted from Vietnam's annual Report on Growth and Poverty Alleviation). | Объем сельскохозяйственного производства в период 2003 - 2005 годов увеличивался в среднем на 4,5 процента. (Статистические данные получены из ежегодного доклада Вьетнама о темпах роста и о сокращении масштабов нищеты.) |
Australia's aid programme provides support to a wide range of women's NGOs including the Vietnam Women's Union, the Lao Women's Union, women's NGOs in the Philippines through the Philippines-Australia Community Assistance Programme and women's NGOs in the Pacific. | Осуществляемые Австралией программы помощи обеспечивают поддержку широкого круга женских НПО, включая Союз женщин Вьетнама, Союз женщин Лаоса, женские НПО на Филиппинах, действующие в рамках австралийской программы содействия развитию филиппинских общин, и женские НПО в странах Тихоокеанского региона. |
These include the bilateral agreement with China, Vietnam, Myanmar, Thailand and a protocol in the process with Cambodia. | К ним относятся двусторонние соглашения с Китаем, Вьетнамом, Мьянмой, Таиландом и находящийся в процессе разработки протокол с Камбоджей. |
The four-day whirlwind trip was dispatched on the same day of a National Security Council meeting on September 6 and came in the wake of increasingly strained relations between the United States and South Vietnam. | Четырёхдневная поездка в вихрь была отправлена в тот же день на заседании Совета национальной безопасности 6 сентября и произошла после все более напряженных отношений между Соединенными Штатами и Южным Вьетнамом. |
Well, we were in a place we weren't supposed to be, assassinating a general from a country we weren't at war with... of course, we weren't officially at war with North Vietnam, either... | Мы были там, где нас не должно было быть, и устраняли генерала страны, с которой не воевали... Вызов Глэдис Знаете ли, официально мы и с Северным Вьетнамом не воевали, но... |
Large-scale cooperation with Vietnam in oil-field exploration and development on the continental shelf in the South of the SRV began in 1981 after the two Parties signed an Intergovernmental Agreement on establishing the Joint Venture "Vietsovpetro". | Широкомасштабное сотрудничество с Вьетнамом в области разведки и освоения нефтяных месторождений на шельфе юга СРВ началось в 1981 году после подписания между двумя странами Межправительственного Соглашения о создании Совместного предприятия "Вьетсовпетро". |
NEW DELHI - Stoking tensions with Japan, Vietnam, and the Philippines over islands in the South and East China Seas has not prevented an increasingly assertive China from opening yet another front by staging a military incursion across the disputed, forbidding Himalayan frontier. | НЬЮ-ДЕЛИ - Напряженность отношений с Японией, Вьетнамом и Филиппинами по поводу островов в Южном и Восточном Китайских морях не остановила излишне агрессивный Китай от открытия еще одного фронта путем осуществления военного вторжения через спорную, неприступную границу в Гималаях. |
The Vietnam Syndrome that President Reagan mentioned was a reference to America's attempt to forget its most unpopular war. | Вьетнамский синдром упомянул президент Рейган, касаясь попыток американцев забыть эту самую непопулярную войну. |
Bangladesh Peace Council (BPC) and Vietnam Peace Committee noted that ethnic minorities were encouraged to participate in the political system, social administration and public management. | Бангладешский совет мира (БСМ) и Вьетнамский комитет мира отметили, что поощряется участие этнических меньшинств в политической системе, социальном и государственном управлении. |
Từ điển bách khoa toàn thư Việt Nam (Encyclopedia of Vietnam), a state-sponsored encyclopedia which was published in 2005. | Từ điển Bách khoa toàn thư Việt Nam, вьетнамский энциклопедический словарь) - финансируемое государством энциклопедическое издание, вышедшее в 2005 году. |
In Asia, the series has been licensed in Korean by Daiwon C.I., in Thai by Negibose Comics, in Vietnam by TVM Comics, and in Chinese by Tong Li Publishing. | В Азии манга была переведена на корейский (Daiwon C.I.), тайский (Negibose Comics), вьетнамский (TVM Comics) и китайский языки (Tong Li Publishing). |
See also Vietnam Syndrome. | Диагноз - «вьетнамский синдром». |
But, like China and Vietnam, the government will have to embrace the market more openly if it is really to improve living conditions. | Но, подобно Китаю и Вьетнаму, правительству придется провести более открытые рыночные реформы, если оно действительно желает улучшить условия жизни населения. |
Following an inspection tour of South Vietnam in December 1969, McCain remained very optimistic about the course of the war and the ability of South Vietnamese forces to carry greater burdens. | После инспекционной поездки по Южному Вьетнаму в декабре 1969 года Маккейн по-прежнему с оптимизмом смотрел на ход войны и способность южно-вьетнамских сил нести большее бремя. |
Rice is the most important crop in the country and Thailand had long been the world's leading exporter of rice, until recently falling behind both India and Vietnam. | Рис является самой важной культурой в стране, и Таиланд долгое время был крупнейшим экспортером риса в мире, лишь в последнее время уступив лидерство Индии и Вьетнаму. |
According to a 2005 report conducted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Vietnam has the second highest rate of deforestation of primary forests in the world, second only to Nigeria. | Согласно отчёту 2005 года продовольственной и сельскохозяйственном организации ООН Камбоджа имеет один из самых высоких показателей обезлесения в мире, уступая в этом только Нигерии и Вьетнаму. |
On his command, more than 60,000 youth groups were sent across Vietnam to close down private businesses. | Под руководством До Мыоя было сформировано более 60 тысяч специальных отрядов молодёжи, которые осуществляли по всему Вьетнаму мероприятия по закрытию частного бизнеса. |
If the Vietnam disaster was launched in full awareness of the "lessons," why should those lessons be any more effective this time? | Если Вьетнамская трагедия началась с полным осознанием «уроков», то почему эти уроки должны быть более эффективными в этот раз? |
1975 - Vietnam War: Operation Frequent Wind: The U.S. begins to evacuate U.S. citizens from Saigon before an expected North Vietnamese takeover. | 1975 - Вьетнамская война: начало эвакуации американского персонала из Сайгона (операция «Частый ветер»). |
As far as I know, the Vietnam confict was 30,40 years ago | Вьетнамская война была то ли 30, то ли 40 лет назад. |
So we started by finding a manufacturer, an organization called MTTS in Vietnam, that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia. | Им оказалась вьетнамская компания MTTS, которая специализируется на технологиях по уходу за новорождёнными для Юго-Восточной Азии. Второй наш партнёр - East Meets West. Эта американская организация занимается распространением таких технологий в бедных больницах в регионе. |
Still, the Vietnamese National Army was not in full control of southern Vietnam; the Cao Đài and Hòa Hảo religious sects ran their own administrations in the countryside supported by private armies, while the Bình Xuyên organised crime syndicate controlled the streets of Saigon. | Вьетнамская национальная армия осуществляла контроль над страной не в полной мере, религиозные секты Каодай и Хоа-Хао создали собственные администрации в сельской местности со своими армиями, а организованный преступный синдикат Бинь Сюэн контролировал улицы Сайгона. |
I wanted to see exotic Vietnam the jewel of Southeast Asia. | ј € хотел увидеть экзотический ьетнам. ∆емчужину юго-восточной јзии. |
Vietnam plane crash now, miracles. | ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса. |
According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
Look, Larry, have you ever heard of Vietnam? | ы про ьетнам слыхал когда-нибудь? |
We're back on 28th December at 8pm - it's a Sunday night - with a Top Gear special from Vietnam. | ћы вернЄмс€ 28 декабр€ в 20:00, это вечер воскресень€, со специальным выпуском про ьетнам. |
By 1971, Shoup publicly endorsed the anti-war veteran group Vietnam Veterans Against the War. | В 1971 Шуп публично одобрил антивоенную группу ветеранов Vietnam Veterans Against the War. |
With the release of the Battlefield 1942 sequel Battlefield Vietnam and Battlefield 2, some mods have released a new version or have continued development with that game. | С выходом сиквелов Battlefield Vietnam и Battlefield 2, некоторые модификации выпустили новую версию или получили дальнейшее развитие в этих играх. |
Australia offered 30 military advisors from the Australian Army Training Team Vietnam, which became known simply as "The Team". | Австралией были посланы 30 военных советников от Австралийской тренировочной команды армии Вьетнама (англ. Australian Army Training Team Vietnam), ставших позже известными просто как «Команда». |
HVACR Vietnam 2008 is an essential platform to meet buyers and designers in Vietnam. | HVACR Vietnam 2008 является неотъемлемой платформой для встречи покупателей и дизайнеров во Вьетнаме. |
In Vietnam, the exploration is together with Russian Zarubezhneft and the Vietnam Oil & Gas Group (Petro Vietnam). | Во Вьетнаме компания Idemitsu проводит исследование нефтяных месторождений совместно с российской компанией Зарубежнефть и вьетнамской Vietnam Oil & Gas Group (Petro Vietnam). |
He was special ops in cambodia duringthe vietnam war. | Он служил в спецназе в Камбодже во время Вьетнамской войны. |
So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact. | Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. |
Anxious to keep the United States bogged down in Vietnam, North Korea disagreed with North Vietnam's decision to enter peace negotiations with the U.S., and reacted negatively to the Paris Peace Accords. | Северная Корея хотела чтобы Соединённые Штаты Америки увязли во Вьетнамской войне и поэтому негативно отреагировала на подписание Парижского мирного соглашения. |
In such cases, a U.S. service member must meet the criteria established for the Armed Forces Expeditionary Medal (Vietnam) or Vietnam Service Medal during the period of service required to qualify for the Republic of Vietnam Campaign Medal. | В этом случае американский военный должен быть награждён медалью «За службу во Вьетнаме» или медалью экспедиционных сил, чтобы иметь право получить медаль вьетнамской кампании. |
Due to its length, it has sometimes been referred to as the "Soviet Union's Vietnam War" or the "Bear Trap" by the Western media. | Некоторые западные журналисты называли «Афганскую войну» «Вьетнамской войной Советского Союза» (англ. Soviet Union's Vietnam War) и «Медвежьим капканом» (англ. Bear Trap). |