| Think of the starving children in Vietnam. | Думаю о голодающих детях во Вьетнаме. |
| These provisions shall restrict individuals and entities in Vietnam to use foreign currencies for illegal purposes, including the financing of terrorism. | Эти положения запрещают отдельным лицам и организациям во Вьетнаме использовать иностранную валюту для незаконных целей, в том числе для финансирования терроризма. |
| Born in Vietnam in 1975, Tran arrived in Australia at the age of 7 as a refugee. | Тран родился во Вьетнаме в 1975 году и прибыл в Австралию как беженец в возрасте 7 лет. |
| McNamara's recommendations amounted to his saying that the strategy of the United States in Vietnam which had been pursued to date had failed. | Макнамара выражал мнение о том, что стратегия во Вьетнаме, которую США преследовали до настоящего времени не удалась. |
| Furthermore, he also worked closely with UNIDO in providing technical assistance on South-South Technology Transfer by building a pilot plant for ethanol production from Cassava to Myanmar and Vietnam. | Г-н Понгвас также тесно сотрудничал с ЮНИДО в вопросах оказания технической помощи по линии Юг-Юг в форме передачи технологий в рамках экспериментального проекта строительства заводов по производству этилового спирта из маниока в Мьянме и во Вьетнаме. |
| Later, as a State Department Foreign Service Officer, he made numerous trips to Laos and Vietnam. | Позже, будучи государственным чиновником по иностранным делам, он совершил ряд поездок в Лаос и Вьетнам. |
| Slavery, suffrage, civil rights, Vietnam - | Рабство, право голоса, гражданские права, Вьетнам... |
| MANILA - One of the main sources of tension in Asia nowadays are the Spratly Islands in the South China Sea, where the Philippines, Vietnam, China, and others have conflicting claims. | МАНИЛА. Одним из основных источников напряженности в Азии в наши дни являются расположенные в Южно-Китайском море острова Спратли, на которые претендуют Филиппины, Вьетнам, Китай и другие страны. |
| 100.71. Further provide support and cooperation with regional and international organizations, financial institutions in Africa, the United Nations system and other development partners for utilizing all its advantages to turn Togo into a major economic and trade centre in West Africa (Vietnam); 100.72. | 100.71 далее оказывать поддержку и осуществлять сотрудничество с региональными и международными организациями, финансовыми учреждениями в Африке, системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами по развитию в целях использования всех их преимуществ в интересах превращения Того в крупный экономический и торговый центр в Западной Африке (Вьетнам); |
| Tell us, how did you like Vietnam? | Расскажи, как тебе Вьетнам? |
| Agreement between the Ministries of Interior of Vietnam and Cambodia on the co-operation in combating criminals. | Соглашение между министерствами внутренних дел Вьетнама и Камбоджи о сотрудничестве в борьбе с преступной деятельностью; |
| If I find that you have violated the terms of your visa once more you could be deported and barred from Vietnam. | Если я увижу, что Вы нарушаете условия Вашей визы еще раз, Вы можете быть депортированы из Вьетнама с запретом на въезд. |
| To justify this military operation, China announced that the attacks were in response to acts of aggression by Vietnam during the first quarter of that year. | Для того, чтобы оправдать эту военную операцию, Китай объявил, что она была осуществлена в ответ на акты агрессии со стороны Вьетнама в первом квартале 1981 года. |
| It was eclipsed by Huế, the imperial capital of Vietnam during the Nguyen dynasty (1802-1945), but Hanoi served as the capital of French Indochina from 1902 to 1954. | Позже его затмил город Хюэ, имперская столица Вьетнама во времена правления династии Нгуен (1802-1945), но Ханой всё же оставался столицей Французского Индокитая с 1902 по 1954 год. |
| As Vietnam's official calendar has been the Gregorian calendar since 1954, the Vietnamese calendar is used mainly to observe lunisolar holidays and commemorations, such as Tết and Mid-Autumn Festival. | В связи с официальным переходом Вьетнама на григорианский календарь с 1954 года, в настоящее время применяется редко, главным образом для определения дат праздников, зависящих от лунно-солнечного цикла, таких как праздник Тэт или праздник середины осени. |
| In 1966 the Radical Student Alliance and Vietnam Solidarity Campaign were formed, both of which became centres for the protest movement. | В 1966 году появились «Альянс радикальных студентов» и «Кампания солидарности с Вьетнамом», ставшие центрами протестного движения. |
| It makes sense only if we have re-established contact with the Vietnam, we love... | Она имеет смысл только при условии, что мы снова наладим связи с тем Вьетнамом, который мы любим. |
| But home had changed and I would always be in between south, north east, west peace, war Vietnam, America. | Но дом мой изменился, и я всегда останусь между севером, югом востоком, западом, войной, миром Вьетнамом, Америкой. |
| With the collapse of the Soviet Union and Vietnam's exit from Cambodia in 1990, Sino-Vietnamese ties began improving. | С распадом Советского Союза и вывода вьетнамских войск из Камбоджи в 1990 году, отношения между Китаем и Вьетнамом значительно улучшились. |
| And earlier this summer, while hosting US Secretary of State Hillary Clinton, Vietnam encouraged her to intervene in the growing maritime disputes between China and Malaysia, the Philippines, Japan, and Vietnam itself. | А в начале этого лета, принимая государственного секретаря США Хиллари Клинтон, Вьетнам содействовал ее вмешательству в усиливающиеся морские споры между Китаем и Малайзией, Филиппинами, Японией и самим Вьетнамом. |
| Vietnam Women's Union during 16-20 February 2003. | Вьетнамский союз женщин, 16 - 20 февраля 2003 года. |
| The Vietnam Peace and Development Foundation appreciated the Government's promotion of the participation of non-governmental organizations. | Вьетнамский фонд по вопросам мира и развития выразил удовлетворение по поводу поощрения правительством участия неправительственных организаций. |
| Bangladesh Peace Council (BPC) and Vietnam Peace Committee noted that ethnic minorities were encouraged to participate in the political system, social administration and public management. | Бангладешский совет мира (БСМ) и Вьетнамский комитет мира отметили, что поощряется участие этнических меньшинств в политической системе, социальном и государственном управлении. |
| Cambodian French is based on standard Parisian French but contains more differences from standard French than the dialects of Vietnam and Laos. | Камбоджийский французский основывается на стандартном парижском диалекте французского, но отличается от него более значительно, чем вьетнамский и лаосский диалекты французского. |
| Trần Phú (1 May 1904 in Tuy An District - 6 September 1931) was a Vietnamese revolutionary and the first general secretary of the Indochinese Communist Party, later renamed to Communist Party of Vietnam. | Trần Phú, 1904-1931) - вьетнамский революционер, первый генеральный секретарь Коммунистической партии Индокитая, впоследствии переименованной в Коммунистическую партию Вьетнама. |
| Now, it's funny how this case keeps circling back to vietnam. | Так что, забавно как это дело вернулось назад к Вьетнаму. |
| I understand, sir, that the medical examiners here got all the tough cases from Vietnam. | Я понимаю, сэр, медицинские эксперты здесь имеют все самые сложные дела по Вьетнаму. |
| In transportation, with science and technology advances, Vietnam managed to manufacture some types of express and transport trains with capacity from 11,500 to 13,000 tons. | На транспорте достижения науки и техники позволили Вьетнаму наладить производство некоторых видов скоростных и транспортных поездов грузоподъемностью от 11500 до 13000 тонн. |
| Rice is the most important crop in the country and Thailand had long been the world's leading exporter of rice, until recently falling behind both India and Vietnam. | Рис является самой важной культурой в стране, и Таиланд долгое время был крупнейшим экспортером риса в мире, лишь в последнее время уступив лидерство Индии и Вьетнаму. |
| At the beginning of 1962, the UDTs started hydrographic surveys and along with other branches of the US Military, the Military Assistance Command Vietnam (MACV) was formed. | Так, с начала 1962 года, отряды UDT проводили здесь гидрографическую разведку и, наряду с другими частями Вооружённых сил США, вошли в число подразделений, подчинённых свежесформированному Командованию по оказанию военной помощи Вьетнаму. |
| Flip, did I ever tell you that the whole Vietnam War... wasfoughtoverabet... thatHowardHugheslost to Aristotle Onassis? | Флип, я тебе говорил, что Вьетнамская война велась лишь потому что Говард Хьюз проспорил Аристотелю Онассису? |
| As far as I know, the Vietnam confict was 30,40 years ago | Вьетнамская война была то ли 30, то ли 40 лет назад. |
| In Vietnam, the areca nut and the betel leaf are such important symbols of love and marriage that in Vietnamese the phrase "matters of betel and areca" (chuyện trầu cau) is synonymous with marriage. | Бетель и арека - настолько важные символы любви и женитьбы, что вьетнамская фраза «вопросы бетеля и ареки» (chuyện trầu cau) является синонимом свадьбы. |
| So we started by finding a manufacturer, an organization called MTTS in Vietnam, that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia. | Им оказалась вьетнамская компания MTTS, которая специализируется на технологиях по уходу за новорождёнными для Юго-Восточной Азии. Второй наш партнёр - East Meets West. Эта американская организация занимается распространением таких технологий в бедных больницах в регионе. |
| On 15 May 1959, the People's Army of Vietnam established Group 559; this unit was charged with the logistics of moving the necessities of war from North Vietnam to the South. | 15 мая 1959 года Вьетнамская народная армия (ВНА) создала «Группу 559» - это подразделение занялось организацией перемещения ресурсов и войск с севера на юг. |
| I wanted to see exotic Vietnam the jewel of Southeast Asia. | ј € хотел увидеть экзотический ьетнам. ∆емчужину юго-восточной јзии. |
| Vietnam plane crash now, miracles. | ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса. |
| According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
| Look, Larry, have you ever heard of Vietnam? | ы про ьетнам слыхал когда-нибудь? |
| We're back on 28th December at 8pm - it's a Sunday night - with a Top Gear special from Vietnam. | ћы вернЄмс€ 28 декабр€ в 20:00, это вечер воскресень€, со специальным выпуском про ьетнам. |
| Battlefield Vietnam uses an updated version of the Refractor 2 game engine. | Battlefield Vietnam использует обновленную версию игрового движка Refractor 2. |
| HVACR Vietnam 2007 will serve the demand for HVACR technologies and provide a sourcing ground for local and regional buyers from the healthcare infrastructure and the building and construction industries. | HVACR Vietnam 2007 будет отвечать требованиям технологии HVACR и обеспечивать основным источником для местных и региональных покупателей инфраструктуры здравоохранения и отраслей промышленного строительства. |
| After returning to the United States, Kerry joined the Vietnam Veterans Against the War (VVAW). | После возвращения в США Керри примкнул к организации «Вьетнамские ветераны против войны» (VVAW - Vietnam Veterans Against the War), которая насчитывала 20 тыс. членов. |
| PSV 2007, HVACR Vietnam 2007 and Projects Vietnam 2007 are staged at the ripe time for Vietnam to offer quality buyers and sellers an ideal opportunity to source for new businesses or to establish their business. | Выставки PSV 2007, HVACR Vietnam 2007 и Projects Vietnam 2007 проводятся в самое подходящее для страны время, когда перед серьезными покупателями и продавцами открываются идеальные возможности основать новый бизнес или открыть здесь свои отделения. |
| Due to its length, it has sometimes been referred to as the "Soviet Union's Vietnam War" or the "Bear Trap" by the Western media. | Некоторые западные журналисты называли «Афганскую войну» «Вьетнамской войной Советского Союза» (англ. Soviet Union's Vietnam War) и «Медвежьим капканом» (англ. Bear Trap). |
| The forerunner of the Vietnam Naval Academy, the Coastal Training School, was established on 26 April 1955 by the General Staff. | Предшественником Морской академии была Школа береговой подготовки, основанная 26 апреля 1955 года генеральным штабом Вьетнамской Народной Армии. |
| And you can look all you want, but to this day, there's still no circles inscribed on the Vietnam Wall. | И сколько не ищите сегодня, на Вьетнамской стене до сих пор нет ни одного круга. |
| He was an apologist for American power, even though during the Vietnam years he had wriggled and dodged to avoid being at the sharp, conscripted end of it. | Он был защитником американской власти, хотя во время Вьетнамской войны он увиливал и хитрил, чтобы избежать мобилизации на ее завершающей стадии. |
| Those small parts were followed up by a role in the 2008 Vietnam War film, 1968 Tunnel Rats where he played the Army Special Ops soldier, Corporal Green. | За этими небольшими ролями последовала роль в фильме 2008 года о вьетнамской войне «Тоннельные крысы 1968», в котором он сыграл роль капрала Дэна Грина. |
| Lawrence Colburn, 67, American Vietnam War veteran, intervened to end the My Lai Massacre, cancer. | Колберн, Лоуренс Мэнли (67) - американский военный, остановивший геноцид во вьетнамской деревне Сонгми; рак. |