Before prison, Stoner was a scout sniper in Vietnam. | До тюрьмы, Стонер был снайпером-разведчиком во Вьетнаме. |
The American people may find it hard to believe... that the US is winning the war in Vietnam. | Американскому народу может быть трудно поверить... что США выигрывают войну во Вьетнаме. Тем не менее... |
Caught his death in Vietnam, without knowing it. | Погиб во Вьетнаме, сэр, сам того не зная. |
But were you conscious of memorials? The Vietnam Memorial? | Но, вы изучали другие памятники, например войне во Вьетнаме? |
Ginsberg juxtaposes images of the landscape of Kansas with snippets of media reports about the war in Vietnam and links the violence there with the conservative values of the Heartland. | Гинзберг сопоставляет изображения пейзажа Канзаса с фрагментами из репортажей СМИ о войне во Вьетнаме, и противопоставляет кровожадность войны консерватизму глубинки. |
Before you left for Vietnam, the one room deposit that you took and ran away with. | Кстати... с которыми ты сбежал во Вьетнам... |
So far, the competent authorities of Vietnam do not have any information relating to any the individual who is not already included in the List. Vietnam will continue to scrutinize and provide the above-mentioned information, if any, to the 1267 Committee. | На настоящий момент компетентные органы Вьетнама не обладают какой-либо информацией, касающейся кого-либо из тех, кто еще не включен в список. Вьетнам будет продолжать тщательное изучение этого вопроса и предоставлять вышеупомянутую информацию, если таковая появится, Комитету 1267. |
Vietnam has been party to various international instruments against terrorism, member of INTERPOL, ASEAN, APEC, etc., and has had bilateral agreements, including legal assistance agreements, with a number of countries. | Вьетнам является участником различных международных документов о борьбе с терроризмом, членом Интерпол, АСЕАН, АТЭС и т.д. и заключил с рядом стран двусторонние соглашения, включая соглашения о правовой помощи. |
My nostrils feel like Vietnam. | У меня в ноздрях будто Вьетнам. Ладно. |
There were fourteen dock yards that this company owned: four in Korea, two in the United States of America, two in Japan, and the rest in Spain, Taiwan, Vietnam and Belgium. | Всего их насчитывается 14: 4 в Кореи, 2 в США, 2 в Японии, остальные 6 расположены на территории таких стран как Испания, Тайвань, Вьетнам и Бельгия. |
These stamps supplanted the French Indochina stamps in the French controlled areas of Vietnam. | Эти марки вытеснили французские марки Индокитая в районах Вьетнама под французским контролем. |
Hutchison Asia Telecom Group - operates mobile telephone networks in Indonesia, Sri Lanka and Vietnam. | Подразделение Hutchison Asia Telecom Group работает на рынках Индонезии, Вьетнама и Шри-Ланки. |
No individual or entity included in the List has engaged in any legal proceedings against Vietnam's authorities for inclusion in the List. | Ни одно лицо или организация, включенные в список, не участвовали в каких-либо судебных разбирательствах против властей Вьетнама в плане включения их в список. |
In FY 2005, 16 officials from Colombia, Indonesia, Lebanon, Malaysia, Oman, Philippines, Saudi-Arabia, Serbia-Montenegro, Thailand, Vietnam, and Tajikistan participated. | В 2005 финансовом году в нем приняли участие 16 чиновников из Колумбии, Индонезии, Ливана, Малайзии, Омана, Филиппин, Саудовской Аравии, Сербии и Черногории, Таиланда, Вьетнама и Таджикистана. |
Help a Vietnam vet walk again. | Помогите ветерану Вьетнама на протез. |
Half mile south of the southern boundary that separates North and South Vietnam. | Полмили к югу от границы между Северным и Южным Вьетнамом. |
In 2006, the Bulgarian Government agreed to a healthcare cooperation plan with Vietnam. | В 2006 году правительство Болгарии согласилось на план сотрудничества в области здравоохранения с Вьетнамом. |
I don't think one has to be one in order to admire Vietnam, sir. | Я не думаю, что обязательно быть коммунистом, чтобы восхищаться Вьетнамом, господин. |
Beside concluded Agreements on Legal Assistance in Criminal Matters between Vietnam and other countries, on 15 September 2003, Vietnam signed two Agreements on Legal Assistance in Criminal Matters and on Extradition between Vietnam and the Republic of Korea. | а. Помимо заключенных соглашений об оказании правовой помощи в уголовных делах между Вьетнамом и другими странами 15 сентября 2003 года Вьетнам подписал два соглашения об оказании правовой помощи в уголовных делах и об экстрадиции между Вьетнамом и Республикой Корея. |
At the regional level, Indonesia, Brunei Darussalam, Malaysia, Singapore, Cambodia, Laos, the Philippines, and Vietnam have signed the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters on the 29 November 2004. | В ноябре 2004 года Индонезия заключила также Договор о взаимной юридической помощи в вопросах уголовного права с семью странами-единомышленниками: Брунеем-Даруссаламом, Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом, Малайзией, Сингапуром и Филиппинами. |
On 12 May 1966, Chicago got underway for her first Vietnam deployment. | 12 мая 1966 года «Чикаго» вышел в свой первый вьетнамский поход. |
The Vietnam Multiple Listing Service was started in 2010. | Вьетнамский сервис мультилистинга начал своё существование в 2010. |
In this respect, the Vietnam Business Forum was discussed as an example of such a structure facilitating cooperation between different stakeholders in attracting FDI and improving the investment environment, with a particularly active role being played by the national IPA. | В этом отношении обсуждался Вьетнамский бизнес-форум как пример такой структуры, позволяющей содействовать сотрудничеству между различными заинтересованными сторонами в области привлечения ППИ и улучшения инвестиционного климата при особенно активном участии национального АПИ. |
Shoup's staunch opposition to involvement there had a great impact on Kennedy, who, before his assassination on 22 November 1963, indicated that he wanted to end U.S. involvement in South Vietnam, seeing it as an internal struggle. | Твёрдая позиция Шупа о неучастии в войне имела большое влияние на Кеннеди, который до своей гибели 22 ноября 1963 показывал, что желает положить конец американскому участию в Южном Вьетнаме, рассматривая эту войну как внутренний вьетнамский конфликт. |
This is Vietnam 1, there's Vietnam 2 and back there's the Viatnamese sport channel. | 1-й вьетнамский канал, 2-й вьетнамский канал и вьетнамский спортивный канал. |
We heard stories of his compassion and his love for Vietnam. | Мы были наслышаны о его сочувствии и любви к Вьетнаму. |
Severe Tropical Storm Talas was a tropical cyclone that impacted Vietnam during mid July 2017. | Жестокий тропически шторм Талас - тропический циклон, ударивший по Вьетнаму в середине июля 2017. |
Abzug was the only member of the delegation to oppose continued military and humanitarian aid to South Vietnam, yet her views quickly gained support in Congress. | Она стала единственным членом делегации, который выступил против продолжения военной и гуманитарной помощи Южному Вьетнаму, однако её мнение быстро получило поддержку в Конгрессе. |
The primary purpose of my visit is to remind Vietnam we have many levers to pull if they choose to take our friendship for granted. | Своим визитом я хотел напомнить Вьетнаму, что у нас много рычагов давления, если нашу дружбу они воспринимают как само собой разумеющееся. |
According to a 2005 report conducted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Vietnam has the second highest rate of deforestation of primary forests in the world, second only to Nigeria. | Согласно отчёту 2005 года продовольственной и сельскохозяйственном организации ООН Камбоджа имеет один из самых высоких показателей обезлесения в мире, уступая в этом только Нигерии и Вьетнаму. |
Throughout its history, Vietnam has been most heavily influenced by the Chinese musical tradition, as an integral part, along with Korea, Mongolia and Japan. | На протяжении значительной части своей истории вьетнамская музыка много заимствовала из китайской музыкальной традиции, а также Кореи, Монголии и Японии. |
The People's Public Security of Vietnam has two branches: Vietnam People's Security Prevent, investigate, and defeat potential actions against enemies of the Vietnamese nation and that can endanger national security. | Полиция Вьетнама имеет две ветви: Вьетнамская народная безопасность Предупреждение, расследование потенциально опасных действий врагов вьетнамского народа. |
In Vietnam, the areca nut and the betel leaf are such important symbols of love and marriage that in Vietnamese the phrase "matters of betel and areca" (chuyện trầu cau) is synonymous with marriage. | Бетель и арека - настолько важные символы любви и женитьбы, что вьетнамская фраза «вопросы бетеля и ареки» (chuyện trầu cau) является синонимом свадьбы. |
So we started by finding a manufacturer, an organization called MTTS in Vietnam, that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia. | Им оказалась вьетнамская компания MTTS, которая специализируется на технологиях по уходу за новорождёнными для Юго-Восточной Азии. Второй наш партнёр - East Meets West. Эта американская организация занимается распространением таких технологий в бедных больницах в регионе. |
On 15 May 1959, the People's Army of Vietnam established Group 559; this unit was charged with the logistics of moving the necessities of war from North Vietnam to the South. | 15 мая 1959 года Вьетнамская народная армия (ВНА) создала «Группу 559» - это подразделение занялось организацией перемещения ресурсов и войск с севера на юг. |
I wanted to see exotic Vietnam the jewel of Southeast Asia. | ј € хотел увидеть экзотический ьетнам. ∆емчужину юго-восточной јзии. |
Vietnam plane crash now, miracles. | ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса. |
According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
Look, Larry, have you ever heard of Vietnam? | ы про ьетнам слыхал когда-нибудь? |
We're back on 28th December at 8pm - it's a Sunday night - with a Top Gear special from Vietnam. | ћы вернЄмс€ 28 декабр€ в 20:00, это вечер воскресень€, со специальным выпуском про ьетнам. |
During the first viewing, she was working on a song called "Near the Memorials to Vietnam and Lincoln", which is featured on the album. | Во время первой открытой сессии звукозаписи музыканты работали над песней «Near the Memorials to Vietnam and Lincoln», впоследствии вошедшей в альбом. |
Built on a modified Battlefield 1942 engine, Battlefield Vietnam has many new and improved features from its predecessor. | Построенный на усовершенствованном движке от BF1942, Battlefield Vietnam имеет много новых и улучшенных функций от своего предшественника. |
Dan Morris of PC Gamer noted in the March 2004 issue of PC Gamer, "While Battlefield Vietnam was still a twinkle in its developers' eyes, this standout mod debuted to a rapturous reception from the Battlefield 1942 faithful." | Dan Morris из PC Gamer отметил в марте 2004 года в статье журнала «Хотя Battlefield Vietnam ещё мелькает перед глазами его разработчиков, этот выдающийся модификация дебютировала и получила восторженный прием у поклонников Battlefield 1942.» |
After returning to the United States, Kerry joined the Vietnam Veterans Against the War (VVAW). | После возвращения в США Керри примкнул к организации «Вьетнамские ветераны против войны» (VVAW - Vietnam Veterans Against the War), которая насчитывала 20 тыс. членов. |
Staging for the 5th time, HVACR Vietnam 2008 is an international exhibition on heating, ventilation, air-conditioning, refrigeration and air-filtration & purification in Vietnam. | Проходя в пятый раз, HVACR Vietnam 2008 является международной выставкой оборудования для обогревания, вентиляции, кондиционирования, охлаждения, фильтрации и очистки воздуха. |
The forerunner of the Vietnam Naval Academy, the Coastal Training School, was established on 26 April 1955 by the General Staff. | Предшественником Морской академии была Школа береговой подготовки, основанная 26 апреля 1955 года генеральным штабом Вьетнамской Народной Армии. |
In Ethiopia, Norwegian Peoples Aid is conducting a landmine survey with assistance from the Survey Action Center - an organization of the Vietnam Veterans of America Foundation - and the United Nations Development Programme, with a start-up fund from the Government of Germany. | Норвежская организация «Народная помощь» занимается в Эфиопии таким изучением в сотрудничестве с Центром социологических исследований - организацией ветеранов вьетнамской войны при Американском фонде - и Программой развития Организации Объединенных Наций, причем первоначальные финансовые средства были предоставлены правительством Германии. |
Gordon decided to make the antagonist a Vietnam War veteran because "they are getting old, and like the Holocaust survivor 'Kaddish', starting to die". | Гордон решил создать сюжет вокруг ветеранов Вьетнамской войны, так как «они стареют, и как выживший в ходе Холокоста персонаж "Каддиша", начинают умирать». |
When the movie was being planned during the mid-1970s, Vietnam was still a taboo subject with all major Hollywood studios. | В середине 1970-х годов, когда началась подготовка к съёмкам, тема Вьетнамской войны по-прежнему оставалась табу среди крупнейших голливудских студий. |
Lawrence Colburn, 67, American Vietnam War veteran, intervened to end the My Lai Massacre, cancer. | Колберн, Лоуренс Мэнли (67) - американский военный, остановивший геноцид во вьетнамской деревне Сонгми; рак. |