Castle, look at this vest McManus supposedly made. | Касл, посмотри на этот жилет, который, как предполагается, сделал МакМанус. |
The vest was mentioned in several articles about next-generation gaming accessories. | Жилет упоминался в нескольких статьях о следующем поколении игровых аксессуаров. |
Why don't one of you take this chains off me and give me my vest back? | Почему ни один из вас не снимет с меня эти цепи и не вернёт мне назад мой жилет? |
Today, I wear the vest. | Сегодня я буду носить жилет |
Your vest looks nice today. | Твой жилет сегодня выглядит отлично. |
Serge won't be able to wear his Kevlar vest or his machine pistol on him under his towel. | Серж не будет надевать свой бронежилет и не пронесет пистолет под полотенцем. |
I left my Kevlar vest in the van. | Я забыла мой бронежилет в фургоне. |
You should have been checking me for a vest instead of running your mouth so much. | Тебе следовало проверить, есть ли на мне бронежилет, вместо того, чтобы трепать языком. |
What a sweet bulletproof vest. | Бронежилет - лучший способ обмануть пули! |
Five G's for a Kevlar vest? | Пять кусков за бронежилет? |
My vest isn't the only thing that's ripped. | У меня не только жилетка крутая. |
The doorman said she'd have a red vest on. | Консьерж сказал, на ней была красная жилетка. |
And here's your vest. | И вот ваша жилетка. |
Orange vest, camo combat boots. | Оранжевая жилетка, армейские ботинки. |
And I like your vest. | И мне нравиться твоя жилетка. |
The Federal Government may vest any investigatory powers and powers of arrest authorized by law in officials of the customs administration or other appropriate agencies. | Федеральное правительство может наделять должностных лиц таможенного управления или других соответствующих учреждений полномочиями по ведению следствия или произведению ареста, допускаемого законом. |
A number of other instruments provide a similar obligation for States to vest universal jurisdiction in their national courts over certain crimes, including when they are committed during armed conflict. | Ряд других нормативных актов предусматривает за государствами сходное обязательство наделять свои национальные суды универсальной юрисдикцией в отношении определенных преступлений, в том числе когда эти преступления совершены во время вооруженного конфликта. |
Yet, it would be unwise to vest the court with the power to determine the existence of an act of aggression since that might lead to a difference of opinion between the court and the Security Council, which was to be avoided. | И все же, было бы неразумным наделять суд полномочиями определять наличие акта агрессии, поскольку это могло бы привести к расхождению во мнениях между судом и Советом Безопасности, чего следует избегать. |
The owner of the waste was Trafigura, on whose behalf Vest Tank was working. | Владельцем отходов оказалась компания «Trafigura», на которую и работала «Vest Tank». |
On Awake, the songs "6:00", "Lie", and "Space-Dye Vest" all featured his lyrics. | На альбоме Ашакё - для «6:00», «Lie» и уже упомянутой «Space-Dye Vest». |
The song "See My Vest" from the episode, sung by Mr. Burns, was later released on the album Songs in the Key of Springfield in 1997. | Песня «See My Vest» из эпизода, спетая мистером Бёрнсом, позже была включена в альбом «Songs in the Key of Springfield» в 1997 году. |
The Model 1908 Vest Pocket is a compact, hammerless, striker-fired, semi-automatic single-action pistol. | Модель 1908 Vest Pocket представляет собой компактный, бескурковый, ударниковый, полуавтоматический пистолет с УСМ одинарного действия. |
There is a strong autobiographical thread to Jones' writing on Stereophonics' 1997 debut album, Word Gets Around, including an account of his teenage years working on a market stall, "More Life in a Tramps Vest". | Дебютный альбом Stereophonics 1997 года Word Gets Around во многом автобиографичен, например, в песне «More Life in a Tramps Vest» Джонс рассказывает о работе в рыночном ларьке в подростковые годы. |
That's Vest, the bald guy. | Это Вест, лысый парень. |
Vest, anything for me? | Вест, мне есть почта? |
Vest, take care of him. | Вест, позаботься о нём. |
By letter of the same date the Chief Constable also informed Sparbank Vest that the investigation had been discontinued. | Письмом, датированным тем же числом, начальник полиции проинформировал также "Спарбанк Вест" о прекращении расследования. |
The DRC also emphasized the fact that Sparbank Vest had not provided any information regarding foreign customers, despite the fact that such information was relevant to determine whether or not the loan policy was discriminatory. | ЦДК подчеркнул также, что "Спарбанк Вест" не представил никакой информации о своих иностранных клиентах, несмотря на то что подобная информация имеет непосредственное отношение к определению дискриминационного характера кредитной политики банка. |
Something gold and metal flew out of the bomber's vest. | Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника. |
Quinn - kid with the bomb vest next to Saul. | Куинн, рядом с Солом пацан с поясом смертника. |
Have you ever defused a bomb vest before? | Тебе уже приходилось обезвреживать пояс смертника? |
I noticed this hand-stitched lining on the inside of the bomber's vest, almost like a homemade pocket. | Я заметил эту прошитую вручную строчку внутри жилета смертника, вроде самодельного кармана. |
He was wearing the vest. | На нём был жилет смертника. |
Couldn't we just get him a sparkly sleeveless vest So he could tap dance all his problems away? | Почему бы ему просто не подарить майку с блестками, чтобы он отбил чечетку, и все его проблемы исчезли? |
I found in the trunk that Victoria left for me a vest, and it looks like it's... part of the Great British team from the '48 Games. | В сундуке, что оставила мне Виктория, я нашёл майку, и похоже на то, что... это майка члена команды Великобритании с Игр 1948 года. |
Did you steal my vest? | Ты украла мою майку? |
Aah! I should have worn a vest. | Надо было надеть майку. |
To paste a trade mark on a vest - it is not difficult to do. | Приклеить логотип на майку - нет ничего сложного. |
Had the drafters of the Statute intended to vest the International Tribunal with such a power, they would have expressly provided for it. | Если бы составители Устава намеревались наделить Международный трибунал таким полномочием, то они прямо предусмотрели бы его. |
The delegation should therefore explain why Montenegro intended to vest such extensive powers in prosecutors. | Делегации следовало бы пояснить причины, на основании которых Черногория намеревается наделить прокуроров столь широкими полномочиями. |
The laws and regulations are framed so that they vest in officials a considerable degree of authority and latitude over the lives of the people concerned. | Эти законы и положения сформулированы таким образом, чтобы наделить чиновников широкими полномочиями и свободой в решении вопросов, затрагивающих жизнь этих народов. |
He also sought to vest state legislatures with the power to select presidential electors, and he wanted the President to hold office for life. | Он также стремился наделить законодательные собрания штатов правом избирать членов коллегии выборщиков, а также выступал за пожизненный срок президентского правления. |
His Majesty intends to vest the succession with the children he will have with Queen Anne. | Его Величество намерено наделить детей, которых он будет иметь от королевы Анны |
Well, when I saw Snow, he was wired with a bomb vest. | Ну, когда я видела Сноу, на нем был пояс шахида. |
He could be wearing a bomb vest. | Возможно, на нем пояс шахида. |
One year my dad decided to answer the door just wearing a vest. | Однажды мой отец решил открыть дверь в одной майке. |
With this astonishing X-ray vision, we can understand the precision engineering of a top athlete, like this man in a vest, and see how it compares to some of the extraordinary abilities of the animal kingdom. | Просмотр в этом невероятном рентгеновском диапазоне поможет нам понять определенную технику хорошего атлета, такого, как этот человек в майке, и увидеть их в сравнении с некоторыми исключительными способностями представителей животного мира. |
For the first time, we can see exactly how the body works in motion and we can explore some of the mysteries of the inner workings of everything from a man in a vest to a myriad of animals. | Впервые мы можем точно увидеть, что происходит с телом в движении, и мы можем исследовать некоторые тайны внутреннего функционирования всего чего угодно, от человека в майке до разнообразных животных. |
What a lovely tie-dyed vest. | Как замечательно показаны пространственные связи в формуле на вашей майке. |