I will accept this vest... out of respect for your concern with my well-being. | Я приму жилет, из уважения к вашей заботе о моей безопасности. |
I don't want to look out this window and see you in that yellow vest. | Не хочу выглядывать в окно и видеть желтый жилет. |
You've been sneaking out of here with a little vest hidden on you? | Ты тайком выбираешься из дома, пряча за спиной жилет? |
And since when does wearing a fishing vest count as dressing up? | И с каких это пор рыбацкий жилет считается одеждой для свидания? |
The case of a 15-year-old girl, would-be suicide bomber, made international headlines when she was arrested by Ba'qubah police on 24 August 2008, still wearing an explosive vest. | В международных новостях прошло известие о 15-летней девочке - неудавшейся бомбистке-смертнице, которую баакубская полиция арестовала 24 августа 2008 года, обнаружив на ней начиненный взрывчаткой жилет. |
So, you want to tell me why you need a tactical vest to watch your son? | Так, ты не хочешь рассказать мне зачем тебе понадобился бронежилет, чтобы следить за сыном? |
Next time wear your vest. | В следующий раз надень бронежилет. |
It was not a bullet proof vest. | И это не бронежилет. |
Give me your vest. | Дайте мне ваш бронежилет. |
Basic flak jacket (fragmentation vest) | Основной бронежилет (противоосколочный жилет) |
The doorman said she'd have a red vest on. | Консьерж сказал, на ней была красная жилетка. |
I'm wearing a tuxedo vest with no shirt on underneath. | На мне надета жилетка для смокинга, а под ней нет никакой рубашки. |
Once the fibers get damaged, that's basically just a sweater vest. | да? то это просто просто красивая жилетка. |
No, the vest is great. | Нет-нет, жилетка отличная. |
And I like your vest. | И мне нравиться твоя жилетка. |
The Federal Government may vest any investigatory powers and powers of arrest authorized by law in officials of the customs administration or other appropriate agencies. | Федеральное правительство может наделять должностных лиц таможенного управления или других соответствующих учреждений полномочиями по ведению следствия или произведению ареста, допускаемого законом. |
A number of other instruments provide a similar obligation for States to vest universal jurisdiction in their national courts over certain crimes, including when they are committed during armed conflict. | Ряд других нормативных актов предусматривает за государствами сходное обязательство наделять свои национальные суды универсальной юрисдикцией в отношении определенных преступлений, в том числе когда эти преступления совершены во время вооруженного конфликта. |
Yet, it would be unwise to vest the court with the power to determine the existence of an act of aggression since that might lead to a difference of opinion between the court and the Security Council, which was to be avoided. | И все же, было бы неразумным наделять суд полномочиями определять наличие акта агрессии, поскольку это могло бы привести к расхождению во мнениях между судом и Советом Безопасности, чего следует избегать. |
The owner of the waste was Trafigura, on whose behalf Vest Tank was working. | Владельцем отходов оказалась компания «Trafigura», на которую и работала «Vest Tank». |
On Awake, the songs "6:00", "Lie", and "Space-Dye Vest" all featured his lyrics. | На альбоме Ашакё - для «6:00», «Lie» и уже упомянутой «Space-Dye Vest». |
The song "See My Vest" from the episode, sung by Mr. Burns, was later released on the album Songs in the Key of Springfield in 1997. | Песня «See My Vest» из эпизода, спетая мистером Бёрнсом, позже была включена в альбом «Songs in the Key of Springfield» в 1997 году. |
He took with him three movie cameras, two panorama cameras, four sheet cameras, one stereo camera and five so called "vest pocket Kodaks". | Он взял с собой три кинокамеры, две панорамные камеры, четыре фотокамеры с фотопластинками (англ. sheet camera), одну стереокамеру и пять плёночных фотокамер модели «Vest Pocket Kodak». |
There is a strong autobiographical thread to Jones' writing on Stereophonics' 1997 debut album, Word Gets Around, including an account of his teenage years working on a market stall, "More Life in a Tramps Vest". | Дебютный альбом Stereophonics 1997 года Word Gets Around во многом автобиографичен, например, в песне «More Life in a Tramps Vest» Джонс рассказывает о работе в рыночном ларьке в подростковые годы. |
That's Vest, the bald guy. | Это Вест, лысый парень. |
Kramer, Vest just called. | Крамер, только что позвонил Вест. |
The DRC enclosed copies of its previous correspondence with Sparbank Vest. | ЦДК приложил копии своих писем, отправленных ранее в "Спарбанк Вест". |
When he inquired about procedures for obtaining a loan he was informed that "Scandinavian Car Styling" cooperated with Sparbank Vest, a local bank, and was given a loan application form which he completed and returned immediately to the shop. | Когда он задал вопрос о порядке получения ссуды, ему сообщили, что "Скэндинэвиан кар стайлинг" сотрудничает с местным банком "Спарбанк Вест". |
7.1 The State party submits that Mr. Habassi complained to the police on 28 May 1996. On 12 August 1996 the police interviewed the credit manager of Sparbank Vest in Skive, who was notified of Mr. Habassi's complaint. | 7.1 Государство-участник признает, что г-н Хабасси подал жалобу в полицейское управление 28 мая 1996 года. 12 августа 1996 года сотрудники полиции провели беседу с начальником кредитного отдела банка "Спарбанк Вест" в Скиве, который был поставлен в известность о жалобе г-на Хабасси. |
Something gold and metal flew out of the bomber's vest. | Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника. |
Quinn - kid with the bomb vest next to Saul. | Куинн, рядом с Солом пацан с поясом смертника. |
Have you ever defused a bomb vest before? | Тебе уже приходилось обезвреживать пояс смертника? |
I noticed this hand-stitched lining on the inside of the bomber's vest, almost like a homemade pocket. | Я заметил эту прошитую вручную строчку внутри жилета смертника, вроде самодельного кармана. |
He was wearing the vest. | На нём был жилет смертника. |
Take that vest off, your mother'll never find out anyway. | Сними эту майку, твоя мамочка об этом не узнает. |
I could get myself a new vest. | Я мог бы получить новую майку. |
It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. | Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку. |
Couldn't we just get him a sparkly sleeveless vest So he could tap dance all his problems away? | Почему бы ему просто не подарить майку с блестками, чтобы он отбил чечетку, и все его проблемы исчезли? |
I found in the trunk that Victoria left for me a vest, and it looks like it's... part of the Great British team from the '48 Games. | В сундуке, что оставила мне Виктория, я нашёл майку, и похоже на то, что... это майка члена команды Великобритании с Игр 1948 года. |
Had the drafters of the Statute intended to vest the International Tribunal with such a power, they would have expressly provided for it. | Если бы составители Устава намеревались наделить Международный трибунал таким полномочием, то они прямо предусмотрели бы его. |
Paragraph 1 of the present article is not designed to vest international organizations with functions that are alien to their respective mandates. | Пункт 1 настоящей статьи не имеет своей целью наделить международные организации функциями, которые не имеют отношения к их соответствующим мандатам. |
He also sought to vest state legislatures with the power to select presidential electors, and he wanted the President to hold office for life. | Он также стремился наделить законодательные собрания штатов правом избирать членов коллегии выборщиков, а также выступал за пожизненный срок президентского правления. |
It also observed, however, that the recognition de jure or de facto granted to the latter by certain governments did not have a constitutive effect and could not suffice to vest the PLO with the quality of State. | Однако суд также отметил, что признание де-юре или де-факто ООП некоторыми правительствами не имеет определяющего воздействия и не может быть достаточным, чтобы наделить эту организацию качеством государства. |
I therefore intend to vest authority for field support procurement with the Department of Field Support by delegating procurement authority to that department as well as the authority to appoint procurement officers at Headquarters and in the field. | Поэтому я намерен наделить Департамент полевой поддержки полномочиями по осуществлению закупочной деятельности для обеспечения операций на местах, делегировав этому департаменту полномочия осуществлять закупки, а также полномочия назначать сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, в Центральных учреждениях и на местах. |
Well, when I saw Snow, he was wired with a bomb vest. | Ну, когда я видела Сноу, на нем был пояс шахида. |
He could be wearing a bomb vest. | Возможно, на нем пояс шахида. |
One year my dad decided to answer the door just wearing a vest. | Однажды мой отец решил открыть дверь в одной майке. |
With this astonishing X-ray vision, we can understand the precision engineering of a top athlete, like this man in a vest, and see how it compares to some of the extraordinary abilities of the animal kingdom. | Просмотр в этом невероятном рентгеновском диапазоне поможет нам понять определенную технику хорошего атлета, такого, как этот человек в майке, и увидеть их в сравнении с некоторыми исключительными способностями представителей животного мира. |
For the first time, we can see exactly how the body works in motion and we can explore some of the mysteries of the inner workings of everything from a man in a vest to a myriad of animals. | Впервые мы можем точно увидеть, что происходит с телом в движении, и мы можем исследовать некоторые тайны внутреннего функционирования всего чего угодно, от человека в майке до разнообразных животных. |
What a lovely tie-dyed vest. | Как замечательно показаны пространственные связи в формуле на вашей майке. |