| If it doesn't look like a fishing vest, It's all yours. | Если она не выглядит как рыболовный жилет, то всё твоё. |
| Wear your floaties and your vest, you're going overboard. | Надевай свой жилет и нарукавники, мы поднимаемся на борт. |
| Bullets don't go through the vest Gus showed me, But... maybe the vest Gus showed me isn't the one they shipped overseas. | Пуля не пробила бронежилет, который показал мне Гас, но... возможно Гас показал мне один жилет, а военным достались немного другие. |
| I'm fine. I'm wearing a vest. | Я в порядке, на мне жилет. |
| I don't do the vest. | Я не ношу жилет. |
| I got shot in my bulletproof vest, baby girl. | Выстрел пришелся в бронежилет, малышка. |
| Next time wear your vest. | В следующий раз надень бронежилет. |
| Just get your vest off. | Просто снимай свой бронежилет. |
| You should've worn the bulletproof vest. | Нужно было надеть бронежилет. |
| So, you want to tell me why you need a tactical vest to watch your son? | Может расскажешь мне, как бронежилет помогает следить за сыном? |
| The doorman said she'd have a red vest on. | Консьерж сказал, на ней была красная жилетка. |
| I'm wearing a tuxedo vest with no shirt on underneath. | На мне надета жилетка для смокинга, а под ней нет никакой рубашки. |
| Like my grandpa used to say, If I was wearing my vest, all the buttons would pop. | Как говаривал мой дедушка, если бы на мне была жилетка, то на ней лопнули бы все пуговицы. |
| Not sure about the vest. | Мне не очень нравится жилетка. |
| Orange vest, camo combat boots. | Оранжевая жилетка, армейские ботинки. |
| The Federal Government may vest any investigatory powers and powers of arrest authorized by law in officials of the customs administration or other appropriate agencies. | Федеральное правительство может наделять должностных лиц таможенного управления или других соответствующих учреждений полномочиями по ведению следствия или произведению ареста, допускаемого законом. |
| A number of other instruments provide a similar obligation for States to vest universal jurisdiction in their national courts over certain crimes, including when they are committed during armed conflict. | Ряд других нормативных актов предусматривает за государствами сходное обязательство наделять свои национальные суды универсальной юрисдикцией в отношении определенных преступлений, в том числе когда эти преступления совершены во время вооруженного конфликта. |
| Yet, it would be unwise to vest the court with the power to determine the existence of an act of aggression since that might lead to a difference of opinion between the court and the Security Council, which was to be avoided. | И все же, было бы неразумным наделять суд полномочиями определять наличие акта агрессии, поскольку это могло бы привести к расхождению во мнениях между судом и Советом Безопасности, чего следует избегать. |
| In a review for the sixth season DVD of The Simpsons, IGN's Todd Gilchrist found Mr. Burns' performance to be memorable, commenting that he "flirts with copyright infringement with his rendition of 'See My Vest'". | В обзоре шестого сезона Симпсонов на DVD, Тодд Гилкрист из IGN обнаружил потрясающую эффектность Бёрнса, отметив, что он играет с нарушением авторских прав со своим исполнением «See My Vest». |
| The owner of the waste was Trafigura, on whose behalf Vest Tank was working. | Владельцем отходов оказалась компания «Trafigura», на которую и работала «Vest Tank». |
| On Awake, the songs "6:00", "Lie", and "Space-Dye Vest" all featured his lyrics. | На альбоме Ашакё - для «6:00», «Lie» и уже упомянутой «Space-Dye Vest». |
| The song "See My Vest" from the episode, sung by Mr. Burns, was later released on the album Songs in the Key of Springfield in 1997. | Песня «See My Vest» из эпизода, спетая мистером Бёрнсом, позже была включена в альбом «Songs in the Key of Springfield» в 1997 году. |
| He took with him three movie cameras, two panorama cameras, four sheet cameras, one stereo camera and five so called "vest pocket Kodaks". | Он взял с собой три кинокамеры, две панорамные камеры, четыре фотокамеры с фотопластинками (англ. sheet camera), одну стереокамеру и пять плёночных фотокамер модели «Vest Pocket Kodak». |
| Address: 37-11, Vest Khaimor. | Адрес: 37-11, Вест Хаймор. |
| Vest, anything for me? | Вест, мне есть почта? |
| Counsel underlines that such reason was not mentioned by the credit manager of Sparbank Vest, as reflected in the police report. | Адвокат подчеркивает, что начальник кредитного отдела банка "Спарбанк Вест", как это явствует из полицейского отчета, не упоминал этой причины. |
| When he inquired about procedures for obtaining a loan he was informed that "Scandinavian Car Styling" cooperated with Sparbank Vest, a local bank, and was given a loan application form which he completed and returned immediately to the shop. | Когда он задал вопрос о порядке получения ссуды, ему сообщили, что "Скэндинэвиан кар стайлинг" сотрудничает с местным банком "Спарбанк Вест". |
| 7.1 The State party submits that Mr. Habassi complained to the police on 28 May 1996. On 12 August 1996 the police interviewed the credit manager of Sparbank Vest in Skive, who was notified of Mr. Habassi's complaint. | 7.1 Государство-участник признает, что г-н Хабасси подал жалобу в полицейское управление 28 мая 1996 года. 12 августа 1996 года сотрудники полиции провели беседу с начальником кредитного отдела банка "Спарбанк Вест" в Скиве, который был поставлен в известность о жалобе г-на Хабасси. |
| Something gold and metal flew out of the bomber's vest. | Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника. |
| Quinn - kid with the bomb vest next to Saul. | Куинн, рядом с Солом пацан с поясом смертника. |
| Have you ever defused a bomb vest before? | Тебе уже приходилось обезвреживать пояс смертника? |
| I noticed this hand-stitched lining on the inside of the bomber's vest, almost like a homemade pocket. | Я заметил эту прошитую вручную строчку внутри жилета смертника, вроде самодельного кармана. |
| He was wearing the vest. | На нём был жилет смертника. |
| I could get myself a new vest. | Я мог бы получить новую майку. |
| It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. | Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку. |
| I found in the trunk that Victoria left for me a vest, and it looks like it's... part of the Great British team from the '48 Games. | В сундуке, что оставила мне Виктория, я нашёл майку, и похоже на то, что... это майка члена команды Великобритании с Игр 1948 года. |
| Did you steal my vest? | Ты украла мою майку? |
| To paste a trade mark on a vest - it is not difficult to do. | Приклеить логотип на майку - нет ничего сложного. |
| Had the drafters of the Statute intended to vest the International Tribunal with such a power, they would have expressly provided for it. | Если бы составители Устава намеревались наделить Международный трибунал таким полномочием, то они прямо предусмотрели бы его. |
| The laws and regulations are framed so that they vest in officials a considerable degree of authority and latitude over the lives of the people concerned. | Эти законы и положения сформулированы таким образом, чтобы наделить чиновников широкими полномочиями и свободой в решении вопросов, затрагивающих жизнь этих народов. |
| He also sought to vest state legislatures with the power to select presidential electors, and he wanted the President to hold office for life. | Он также стремился наделить законодательные собрания штатов правом избирать членов коллегии выборщиков, а также выступал за пожизненный срок президентского правления. |
| His Majesty intends to vest the succession with the children he will have with Queen Anne. | Его Величество намерено наделить детей, которых он будет иметь от королевы Анны |
| It also observed, however, that the recognition de jure or de facto granted to the latter by certain governments did not have a constitutive effect and could not suffice to vest the PLO with the quality of State. | Однако суд также отметил, что признание де-юре или де-факто ООП некоторыми правительствами не имеет определяющего воздействия и не может быть достаточным, чтобы наделить эту организацию качеством государства. |
| Well, when I saw Snow, he was wired with a bomb vest. | Ну, когда я видела Сноу, на нем был пояс шахида. |
| He could be wearing a bomb vest. | Возможно, на нем пояс шахида. |
| One year my dad decided to answer the door just wearing a vest. | Однажды мой отец решил открыть дверь в одной майке. |
| With this astonishing X-ray vision, we can understand the precision engineering of a top athlete, like this man in a vest, and see how it compares to some of the extraordinary abilities of the animal kingdom. | Просмотр в этом невероятном рентгеновском диапазоне поможет нам понять определенную технику хорошего атлета, такого, как этот человек в майке, и увидеть их в сравнении с некоторыми исключительными способностями представителей животного мира. |
| For the first time, we can see exactly how the body works in motion and we can explore some of the mysteries of the inner workings of everything from a man in a vest to a myriad of animals. | Впервые мы можем точно увидеть, что происходит с телом в движении, и мы можем исследовать некоторые тайны внутреннего функционирования всего чего угодно, от человека в майке до разнообразных животных. |
| What a lovely tie-dyed vest. | Как замечательно показаны пространственные связи в формуле на вашей майке. |