Java technology's versatility, efficiency, platform portability, and security make it the ideal technology for network computing. |
Универсальность, эффективность, совместимость с разными платформами и безопасность технологии Java делают ее идеальным инструментом для сетевых технологий. |
I have severely underestimated the versatility of Anne Taylor Loft. |
Я серьезно недооценил универсальность Энн Тейлор Лофт. |
The P3's agility and versatility enabled it to win 16 of the 39 Grands Prix in 1935. |
Ловкость и универсальность РЗ позволила ей выиграть 16 из 39 Гран-при в 1935 году. |
This versatility is also illustrated by the variety of additional artistic uses for acrylics. |
Эта универсальность также иллюстрируется разнообразием дополнительных художественных применений для акриловых красок. |
Due to the new development, we offer to our partners the versatility in video monitoring organization on 2-vendor terminal networks. |
Благодаря новой разработке, мы предлагаем нашим партнерам универсальность в организации видеонаблюдения на двухвендорных терминальных сетях. |
Building skills with a training plan very "offensive" emphasizing the versatility of jobs. |
Система повышения квалификации в учебный план очень "оскорбительным", подчеркивая универсальность рабочих мест. |
IGN gave the game a 9/10 score, praising the game's versatility and charm. |
IGN дал игре 9/ 10 баллов, похвалил универсальность игры и обаяние. |
The rapid growth in the sales of smartphones, with their potential for mobile broadband, further increases the versatility of mobile handsets. |
Быстрый рост продаж смартфонов с их потенциалом широкополосной связи дополнительно повышает универсальность мобильных телефонов. |
In these activities, he serves as a telling example of the Istanbul elites of the period for displaying as 'occidental versatility'. in their lives. |
В своём образе жизни он служил ярким примером стамбульских элит того периода, который характеризуется как «западная универсальность». |
Therefore, we must substitute quantity with qualitatively improved skills and a high degree of versatility and technical competence through national and regional capacity-building. |
Поэтому вместо количества мы должны полагаться на качественно более высокую квалификацию, универсальность и техническую компетенцию через создание национального и регионального потенциалов. |
30.27 The consolidation of four oversight functions, namely, monitoring, inspection, evaluation and management consulting, into a single division has enhanced cross-disciplinary teamwork, versatility and synergies. |
30.27 Объединение четырех функций надзора, а именно наблюдения, инспекций, оценки и консультирования по вопросам управления, в рамках одного отдела позволит повысить эффективность междисциплинарной совместной работы, ее универсальность и согласованность. |
Cooper's performance - playing an American artist in Europe competing with his playwright friend for the affections of a beautiful woman - was singled out for its versatility and revealed his genuine ability to do light comedy. |
Игра Купера - в качестве американского художника в Европе, конкурирующего со своим другом драматургом за любовь красивой женщины - была награждена за универсальность и открыла его естественную способность делать лёгкую комедию. |
It is hoped that this paper demonstrates convincingly the usefulness and versatility of that approach as a tool for following up the development in population's health and possibly for assessing the performance of health policy at a macro level. |
Этот документ убедительно доказывает целесообразность и универсальность такого подхода в качестве инструмента, позволяющего учитывать динамику здоровья населения и, возможно, оценивать эффективность политики в области здравоохранения на макроуровне. |
His versatility was such that on one occasion he started the match playing as an emergency striker in place of one injured player before being switched to central defence in place of another. |
Его универсальность была таковой, что в одном случае он начинал матч как нападающий вместо одного травмированного игрока, прежде чем перейти в центр обороны вместо другого. |
This framework covers assets, activities and outcomes, and one of its advantages is its versatility; it can be applied to an individual, a household or a community. |
Этот критерий охватывает ресурсы, деятельность и результаты, а одним из его преимуществ является его универсальность: его можно применять к отдельному лицу, домохозяйству или общине. |
First Post praised the vocals, saying, "Green is mesmerising, hypnotic and aggression personified in equal parts, and his versatility across the space of just these 10 tracks show exactly why there should never be a reunion." |
First Post похвалили вокал, сказав: «Грин завораживает, гипнотизирует и воплощает агрессию в равных частях, а его универсальность в пространстве только этих 10 треков показывает, почему никогда не должно быть воссоединения». |
A bi-wire crossover, using only the highest quality audiophile components further enhances the Conway 3's versatility and appeal. |
Кроссовер с возможностью подключения би-ваерингом, в котором использованы только компоненты аудиофильского качества, еще больше повышает универсальность и привлекательность Conway 3. |
It has been suggested that the versatility in diet and foraging technique is an adaptation to the challenges presented by typhoons, which can dramatically alter the structure of the forest. |
Предположительно, универсальность в рационе и способах добычи корма является приспособлением к тайфунам, кардинально меняющим структуру леса. |
The versatility of the UV disinfection system, along with our knowledge, forms the starting points for understanding how to best apply this technology within your own activit. |
Универсальность системы ультрафиолетового дезинфицирования, объединенная с нашими знаниями, являются отправной точкой для понимания того, как лучше применять эту технологию в вашей деятельности. |
In his review for Spin, Alec Foege found the music's harmonies vividly performed and said that Metallica showcase their "newfound versatility" on songs such as "The Unforgiven" and "Holier Than Thou". |
В своём обзоре для Spin Алек Фоге (англ.)русск. отметил яркое исполнение музыкальных гармоний на альбоме, подчеркнув, что Metallica демонстрирует свою «новообретенную универсальность» в таких композициях, как «The Unforgiven» и «Holier Than Thou». |
The Global Combat Ship is designed with modularity and flexibility in mind to enhance versatility across the full range of operations, including maritime security, counter piracy, counter terrorist and humanitarian and disaster relief operations. |
«Глобальный боевой корабль» (ГКБ) разработан по принципу модульности и гибкости, чтобы обеспечить универсальность по всему спектру операций, в том числе по обеспечению безопасности мореплавания, борьбе с пиратством, противодействию терроризму, гуманитарным операциям и операциям по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
The versatility of CITIZEN CLP- 621 and CLP- 631 printers enable the printing of labels (of signs) eti-T and eti-O for putting in description plates and marker ties of the BARLEM company and for the printing cable eti-K labels to the description of earth cable. |
Универсальность принтеров CITIZEN CLP-621 и CLP-631 дает возможность распечатать этикетки (таблички) eti-T и eti-O для размещения в информационных табличках и маркерах для кабеля фирмы БАРЛЕМ, а также для распечатки этикеток для кабеля eti-K для маркировки Земных Кабелей. |
A growing number of industries are discovering the versatility of Linatex. |
Растущее число отраслей промышленности раскрывает многосторонность и универсальность Продукции Linatex. |
When Bruce brought Taylor to Birmingham he mentioned his admiration for the player's ability to play in any defensive position; this versatility ideally suited him to a backup role in the event of injury to any of the first choice defenders. |
Когда Брюс приглашал Тэйлора в «Бирмингем», он упомянул о способности игрока играть на любой позиции в защите, эта универсальность делала Тэйлора идеальным кандидатом на роль резервного игрока на случай травмы кого-либо из основных защитников. |
Versatility of components makes price for system of higher category more reasonable. |
Взаимозаменяемость (универсальность) комплектующих позволяет систему высокого класса сделать более доступной по цене. |