The vastly greater and more challenging demands made on the Secretariat by Member States in recent years have served to prove, in concrete terms, the validity of the Secretary-General's judgement concerning the dedication and versatility of the staff of the United Nations. |
Все более разнообразные и сложные просьбы, с которыми в последние годы обращались к Секретариату государства-члены, конкретно подтверждают правильность суждения Генерального секретаря о преданности и разносторонности персонала Организации Объединенных Наций. |
The outcome of the Meeting was not intended as the experts' agreed conclusions but rather as a reflection of the richness and diversity of the views expressed, given the versatility and country-specificity regarding agricultural production and trade patterns. |
Итоги совещания должны были стать не согласованными выводами экспертов, а отражением богатства и разнообразия высказанных мнений, с учетом разносторонности и страновой специфики в том, что касается моделей сельскохозяйственного производства и торговли. |
This is essential both to attract and retain staff who indeed meet the highest standards of competence, as the Charter requires, and to foster the leadership, creativity and versatility that the work of the Organization demands. |
Это важно как для привлечения и удержания сотрудников, которые действительно соответствуют самому высокому уровню компетентности, как это предусмотрено в Уставе, так и для усиления руководства, поощрения творческого подхода и разносторонности, что необходимо для работы Организации. |
(a) Improved versatility of staff |
а) Повышение степени разносторонности персонала |
If there is a lesson to be learned from the experience of the century now drawing to a close, it is the versatility of the human endeavour. |
И если из опыта завершающегося века можно вынести какой-то урок, то этот урок заключается в разносторонности человеческой деятельности. |
In order to increase the versatility, and hence the career prospects of the staff in written language functions, an important change has been introduced in 1999 in the recruitment examination system. |
В целях повышения разносторонности квалификации и, таким образом, расширения перспектив развития карьеры сотрудников языковых подразделений, занимающихся работой с документами, в 1999 году внесено важное изменение в систему экзаменов для набора персонала. |
(a) Improved versatility of staff |
а) Обеспечение большей разносторонности сотрудников |