| I've operated in the trenches at verdun. | Я оперировала во рву в Вердене. |
| Henri, why is he asking about Verdun? | Анри, почему он спрашивает о Вердене? |
| Neubronner's mobile dovecote found its way to the Battle of Verdun, where it proved so advantageous that similar facilities were used on a larger scale in the Battle of the Somme. | Мобильные голубятни Нойброннера применялись в битве при Вердене, где их применение оказалось настолько выгодным, что они были использованы в более крупных масштабах в битве на Сомме. |
| At the partition of the Carolingian empire at Verdun in 843, Trier was given to Lothair; at the partition of Lotharingia at Mersen in 870, it became part of the East Frankish kingdom, which developed into the Kingdom of Germany. | После свершившегося в Вердене в 843 году раздела Каролингской империи Трир достался Лотарю, а после раздела владений Лотаря I в 870 году в Мерсене - вошёл в состав Восточно-Франкского королевства, которое впоследствии развилось в Германию. |
| It's The Battle of Verdun. | Это битва при Вердене. |
| The lay artist was becoming a valued figure - Nicholas of Verdun seems to have been known across the continent. | Мирской художник становится важной фигурой, Николай Верден был известен, по-видимому, по всей Европе. |
| IYHF/UNESCO International Youth Meeting for Peace, August 2003, Verdun, France | Международная встреча молодежи в поддержку мира МФОМ/ЮНЕСКО, август 2003 года, Верден, Франция |
| I don't want a second Verdun. I'd rather fight with very small combat patrols. | Да потому, что я не хочу иметь там второй Верден, а предпочитаю добиться этого при помощи совсем небольших ударных групп. |
| The Verdun slipped anchor just before noon and was joined by an escort of six battleships. | В полдень Верден поднял якорь и соединился с эскортом из шести боевых кораблей. |
| Final command post at Verdun. | Последняя штаб-квартира - Верден. |
| Madame Lanvin, are you aware your countryman survived the horrors of Verdun? | Мадам Ланвин, рядом с вами ваш земляк переживший ужасы Вердена. |
| These pictures are just in from Verdun. | Эти кадры из Вердена. |
| They're calling her the Angel of Verdun. | Ее называют Ангелом Вердена. |
| A field hospital outside of Verdun. | В полевом госпитале, в окрестностях Вердена. |
| In 1100, the Bishop of Verdun gave the county to Thierry for life, but the relationship between the spiritual and temporal powers was turbulent. | В 1100 году епископ Вердена Ришар передал Тьерри светскую власть в Вердене, но отношения между Тьерри и духовенством были неспокойными. |
| He died in the battle near Verdun. | Он погиб в битве под вЕрденом. |
| They say it happened at Verdun. | Говорят, это было под Верденом. |
| My son would be your age, had he not died at Verdun. | Моему сыну было бы сейчас столько же, если бы он не погиб под Верденом. |
| I was in a fort outside Verdun. | Я был в укреплении под Верденом. |
| The first guns saw service in fixed positions (for example at Verdun in February 1915), but the lengthy preparation time required for the concrete emplacements was a severe drawback and a railroad mount was designed to increase the gun's mobility. | Первое орудие появилось на позиции (например, под Верденом в феврале 1915 года), но был серьезный недостаток длительные сроки подготовки необходимых бетонных огневых точек. |
| The subsequent Treaty of Verdun in 843 broke up the empire of Charlemagne, with Lothair retaining the imperial title and control of Italy. | Последовавший Верденский договор закрепил распад империи Карла Великого, а Лотарь сохранил императорский титул и контроль над Италией. |
| Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). | Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843). |
| 843: Treaty of Verdun. | 843 - подписан Верденский договор. |
| 15 Avenue de Verdun. | Верденский проспект, 15? |
| The division of Verdun, how about that? | "Верденский раздел". |