I'm here because I know what happened in Verdun. | Я здесь потому, что знаю, что случилось в Вердене. |
The weather's fine at last here in Verdun | Наконец-то наступила хорошая погода и здесь, в Вердене. |
But if that' true, how did you win at Verdun? | Но как же тогда вы победили в Вердене? |
Those who were at the Battle of Verdun? | А в боях при Вердене? |
After landing back in Britain, Beurling was then sent to Canada to join a Victory Loan Drive, selling war bonds, being the guest of honour at a parade in Verdun and meeting Prime Minister Mackenzie King. | По возвращении Бёрлинг был направлен в Канаду, где занимался пропагандистской деятельностью, направленной на получение займов, принимал участие в торжественном параде в Вердене, встречался с премьер-министром Кингом. |
IYHF/UNESCO International Youth Meeting for Peace, August 2003, Verdun, France | Международная встреча молодежи в поддержку мира МФОМ/ЮНЕСКО, август 2003 года, Верден, Франция |
I asked him about Verdun. | Я спросила его про Верден. |
I'll see you at a quarter to two at the station buffet near the rue de Verdun exit... | Ладно, дай ответ до двух часов, я буду ждать тебя без пятнадцати в баре на вокзале, у выхода на улицу Верден. |
Beirut is Lebanon's seat of government and plays a central role in the Lebanese economy, with most banks and corporations based in its Central District, Badaro, Rue Verdun, Hamra, Ryad el Soloh street, and Achrafieh. | Бейрут является местом нахождения ливанского правительства и играет центральную роль в ливанской экономике, при этом многие банки и корпорации базируются в Центральном округе, районе улицы Хамра, улицы Верден и в Ашрафие. |
This is Verdun, a battlefield in France just north of the NATO headquarters in Belgium. | Это Верден, поле боя во Франции, чуть севернее главуправления НАТО в Бельгии. |
Look at Rita Vrataski, the Angel of Verdun. | Например, Риту Вратаски, Ангела Вердена. |
Shepherd served in defensive sectors in the vicinity of Verdun. | Шеперд служил в оборонительных секторах близ Вердена. |
These pictures are just in from Verdun. | Эти кадры из Вердена. |
He assisted the French Army's offenses in the Verdun region. | Первый план предусматривал наступления против французской армии в районе Вердена. |
In 1100, the Bishop of Verdun gave the county to Thierry for life, but the relationship between the spiritual and temporal powers was turbulent. | В 1100 году епископ Вердена Ришар передал Тьерри светскую власть в Вердене, но отношения между Тьерри и духовенством были неспокойными. |
He died in the battle near Verdun. | Он погиб в битве под вЕрденом. |
They say it happened at Verdun. | Говорят, это было под Верденом. |
My son would be your age, had he not died at Verdun. | Моему сыну было бы сейчас столько же, если бы он не погиб под Верденом. |
He lost a son at Verdun. | Он потерял сына под Верденом. |
He was killed at Verdun. | Был убит под Верденом. |
The subsequent Treaty of Verdun in 843 broke up the empire of Charlemagne, with Lothair retaining the imperial title and control of Italy. | Последовавший Верденский договор закрепил распад империи Карла Великого, а Лотарь сохранил императорский титул и контроль над Италией. |
Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). | Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843). |
843: Treaty of Verdun. | 843 - подписан Верденский договор. |
15 Avenue de Verdun. | Верденский проспект, 15? |
The division of Verdun, how about that? | "Верденский раздел". |