| Just like Rita' visions were a trap at Verdun. | Как и видения Риты были ловушкой в Вердене. | 
| The weather's fine at last here in Verdun | Наконец-то наступила хорошая погода и здесь, в Вердене. | 
| But if that' true, how did you win at Verdun? | Но как же тогда вы победили в Вердене? | 
| President Pardo sent Benavides to Paris (1916) as an observer of World War I; he was a witness at the Battle of Verdun. | Новый президент послал Бенавидеса в Париж (1916) для наблюдения за ходом Первой мировой войны, в ходе своей миссии Бенавидес был свидетелем Битвы при Вердене. | 
| France originated as West Francia (Francia Occidentalis), the western half of the Carolingian Empire, with the Treaty of Verdun (843). | Франция возникла как Западно-Франкское королевство в западной части империи Каролингов по договору в Вердене (843). | 
| You and your men will rejoin the Verdun sector. | Тебя и твоих людей направят в Верден. | 
| IYHF/UNESCO International Youth Meeting for Peace, August 2003, Verdun, France | Международная встреча молодежи в поддержку мира МФОМ/ЮНЕСКО, август 2003 года, Верден, Франция | 
| Furthermore, in the Treaty of Chambord 15 January 1552, France promised financial and military aid to the princes, for which they were prepared to relinquish the Three Bishoprics of Metz, Verdun, and Toul near the border to the French king. | В Шамборском договоре в январе 1552 года Франция также пообещала помощь и помощь оружия для принцев, но они хотели покинуть пограничное королевство французской епархии Мец, Туль и Верден. | 
| I'll see you at a quarter to two at the station buffet near the rue de Verdun exit... | Ладно, дай ответ до двух часов, я буду ждать тебя без пятнадцати в баре на вокзале, у выхода на улицу Верден. | 
| Beirut is Lebanon's seat of government and plays a central role in the Lebanese economy, with most banks and corporations based in its Central District, Badaro, Rue Verdun, Hamra, Ryad el Soloh street, and Achrafieh. | Бейрут является местом нахождения ливанского правительства и играет центральную роль в ливанской экономике, при этом многие банки и корпорации базируются в Центральном округе, районе улицы Хамра, улицы Верден и в Ашрафие. | 
| Shepherd served in defensive sectors in the vicinity of Verdun. | Шеперд служил в оборонительных секторах близ Вердена. | 
| Madame Lanvin, are you aware your countryman survived the horrors of Verdun? | Мадам Ланвин, рядом с вами ваш земляк переживший ужасы Вердена. | 
| With at least a million dollars in the bank in London or in Verdun? | И у них, по крайней мере, миллион долларов в банках Лондона или Вердена? | 
| They're calling her the Angel of Verdun. | Ее называют Ангелом Вердена. | 
| He assisted the French Army's offenses in the Verdun region. | Первый план предусматривал наступления против французской армии в районе Вердена. | 
| My son would be your age, had he not died at Verdun. | Моему сыну было бы сейчас столько же, если бы он не погиб под Верденом. | 
| He was killed at Verdun. | Был убит под Верденом. | 
| I have in mind the extraordinary image of Helmut Kohl and François Mitterrand at Verdun in 1984, two old leaders, standing hand in hand, remembering the victims of World War I. | Я хорошо помню неповторимый образ Гельмута Коля и Франсуа Миттерана, двух старых лидеров, стоящих рука об руку под Верденом в 1984 году, поминающих жертв первой мировой войны | 
| The first guns saw service in fixed positions (for example at Verdun in February 1915), but the lengthy preparation time required for the concrete emplacements was a severe drawback and a railroad mount was designed to increase the gun's mobility. | Первое орудие появилось на позиции (например, под Верденом в феврале 1915 года), но был серьезный недостаток длительные сроки подготовки необходимых бетонных огневых точек. | 
| After service in Serbia and Tyrol, he was wounded at Verdun in May 1916 and released from army service. | Был ранен под Верденом в мае 1916 года и освобождён от службы в армии. | 
| The subsequent Treaty of Verdun in 843 broke up the empire of Charlemagne, with Lothair retaining the imperial title and control of Italy. | Последовавший Верденский договор закрепил распад империи Карла Великого, а Лотарь сохранил императорский титул и контроль над Италией. | 
| Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). | Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843). | 
| 843: Treaty of Verdun. | 843 - подписан Верденский договор. | 
| 15 Avenue de Verdun. | Верденский проспект, 15? | 
| The division of Verdun, how about that? | "Верденский раздел". |