Английский - русский
Перевод слова Validating

Перевод validating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверки (примеров 57)
The process of gathering, validating and cleansing data is just starting. Процесс сбора, проверки и очистки данных только начинается.
These data would only be used for referencing and validating primary information provided by country Parties and other reporting entities uploaded on the PRAIS system. Эти данные будут использоваться только для включения ссылок на первичную информацию, предоставленную странами-Сторонами и другими отчитывающимися субъектами и помещенную в систему СОРОО, и для их проверки.
In the Board's view, the information collected by UNOPS for validating information on project output delivery did not enable an assessment of wider project outcomes. По мнению Комиссии, подготовленные ЮНОПС данные для проверки информации об осуществлении проектов не позволяют дать более глубокую оценку результатов осуществления проектов.
To aid this validation process, the Global Office is providing operational material and guidelines on validating price data and technical support in data validation where needed. В целях содействия проведению такой процедуры проверки Глобальное управление представляет оперативные материалы и руководящие принципы проверки данных о ценах и оказывает техническую поддержку в ходе проверки данных, когда это необходимо.
The Barbados authorities cooperate closely with their counterparts in other friendly countries in the detection of forged or falsified travel documents and visas, and have also implemented a process of validating the travel documents of other countries. Барбадосские власти тесно сотрудничают с аналогичными органами в других дружественных странах в деле обнаружения подделанных или фальсифицированных проездных документов и виз, а также внедрили соответствующие технологии проверки проездных документов других стран.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 36)
This can include specification of routines for coding, editing, imputing, estimating, integrating, validating and finalizing data sets. Сюда может входить уточнение методов кодирования, редактирования, исчисления, оценки, интегрирования, подтверждения и окончательного оформления в совокупности данных.
The Polish PRTR might also substantially improve the effectiveness of the national system of environmental fees and penalties that was already in place by cross-checking and validating the relevant data. Польский РВПЗ может также существенно повысить эффективность уже действующей национальной системы экологических сборов и штрафов за счет сопоставления и подтверждения достоверности соответствующих данных.
Some Parties indicated that practical problems in this area included difficulties in managing, assessing and validating data; controlling its quality; and presenting it in easily accessible and understandable form. Некоторые Стороны отметили, что практические проблемы в этой области связаны с трудностями управления данными, их оценки и подтверждения; с контролем их качества; с их представлением в легкодоступной и понятной форме.
It does not aim at repeating previous assessments or validating ongoing programmes, but to indicate possibilities for the United Nations to maximize coherence, focus and impact. Такая оценка не предназначена для повторного проведения предыдущих оценок или для подтверждения необходимости сохранения действующих программ, а призвана выявить возможности для реализации задач Организации Объединенных Наций с максимальной слаженностью, нацеленностью и отдачей.
His delegation also noted that paragraph 8 of addendum 4 stated that the planned report would not require action by Member States, but recognized the importance of feedback from Member States in validating and refining the report. Его делегация также отмечает, что в пункте 8 добавления 4 говорится о том, что запланированный доклад не будет требовать решений государств-членов, однако там признается важность откликов государств-членов для подтверждения значимости и уточнения доклада.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 7)
Assistance and advice will be available on populating, quality checking and validating the data in the national database. Будут оказаны содействие и консультативная помощь в вопросах наполнения национальной базы данных, проверки качества и утверждение содержащихся в ней сведений.
The system will be responsible for receiving, validating, processing and clearance of all customs procedures in a real time environment. Эта система будет отвечать за рассмотрение, утверждение, обработку и санкционирование всех таможенных процедур в режиме реального времени.
The Division will bear responsibility for validating the requirement from a technical point of view, whereas UNLB will take responsibility over contract management of large construction projects together with the Mission. Отдел будет нести ответственность за утверждение потребностей, оценивая их с технической точки зрения, а БСООН совместно с миссией - за исполнение контрактов в рамках крупных строительных проектов.
Although MINURSO was receptive to the team's observations and re-evaluated its needs, the team felt that United Nations Headquarters had to become more involved in validating requirements of all missions and making the final decisions regarding the number and type of aircraft to be used. Хотя МООНРЗС приняла к сведению замечания группы и провела переоценку своих потребностей, группа полагает, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны быть в большей степени вовлечены в утверждение потребностей всех миссий и принятие окончательных решений о количестве и типе авиационных средств, которые должны использоваться.
Validating care work and social provisioning, as part of the quality of governance a country enjoys, would also mean a shift from military to social spending. Утверждение обеспечения ухода и социальной помощи как части качественного управления страной также будет означать переход от военных расходов к социальным.
Больше примеров...
Проверке (примеров 20)
An errror occurred in validating the schema. Ошибка при проверке схемы.
Not data collected through SP1. The secretariat has so far given priority to validating analysing and publishing core data, notably those collected through JQ1 and 2, so the ECE1 and SP1 data have so far been neither validated nor entered into the database. Основное внимание секретариат пока уделял проверке, анализу и публикации основных данных, в частности данных, собираемых с помощью СВ1 и 2, в связи с чем данные, полученные с помощью ЕЭК1 и ВО1, не были проверены и включены в базу данных.
Institute officials have also participated in joint missions validating mine sites in eastern Democratic Republic of the Congo. Сотрудники Института также участвовали в совместных миссиях по проверке работы промысловых участков в восточной части Демократической Республики Конго.
Its Certification Scheme has been particularly effective in validating and regulating the production of and trade in rough diamonds. Действующая в его рамках система сертификации особенно эффективна в проверке законности, в регулировании добычи и торговли необработанными алмазами.
However, the dry run process met the objectives of providing staff with practice in the preparation of IPSAS-compliant financial statements and a process for testing and validating the changes to systems and processes. Тем не менее цель подготовки пробных отчетов, состоявшая в получении сотрудниками практических навыков составления финансовых отчетов, отвечающих требованиям МСУГС, и в проверке и подтверждении изменений в системах и процессах, была достигнута.
Больше примеров...
Валидации (примеров 4)
BINDER can significantly reduce the workload in qualifying and validating devices. BINDER может значительно сократить трудовые затраты при квалификации и валидации приборов.
The system should include a mechanism for validating threat assessments and targeting decisions and identifying best practices. Эта система должна включать механизм валидации оценок угроз и решений по отслеживанию грузов, а также определения оптимальной практики.
National seminar on validating methodologies in accordance with recent EU decisions. Всеукраинский семинар по вопросам валидации методик в соответствии с последними решениями ЕС;
Capacity-building to develop climate change vulnerability and adaptation assessments, methods for analysing precipitation regimes and validating climate models and refined scenarios and downscaling climate models for specific countries and regions; с) укрепление потенциала для проведения оценок уязвимости и адаптации к изменению климата, разработки методов анализа режимов осадков и валидации климатических моделей, а также составление уточненных сценариев и разукрупнения масштабов климатических моделей для конкретных стран и регионов;
Больше примеров...
Подтверждению (примеров 6)
The Bank has identified a number of instances where less than satisfactory attention was paid by national statistical offices to verifying and validating the basic data on which, subsequently, PPP calculations had to be made at the regional level. Банк выявил ряд случаев, когда национальные статистические управления не уделяли должного внимания проверке и подтверждению базовых данных, которые использовались впоследствии для расчета ППС на региональном уровне.
The additional staff will also support the expansion of ITC activities geared towards identifying and validating technical cooperation needs for trade promotion and export development, as well as to designing and implementing programmes for least developed countries. Кроме того, дополнительный персонал будет также оказывать поддержку в расширении масштабов деятельности ЦМТ по выявлению и подтверждению потребностей в области технического сотрудничества в целях расширения торговли и экспорта, а также по разработке и осуществлению программ в интересах наименее развитых стран.
Work remains to be done on adapting metadata information on indicators to the web page format, validating information from the pilot agencies, and expanding the web page as partner organizations provide relevant information. Предстоит провести работу по адаптации метаданных о показателях к формату шёЬ-страницы, подтверждению информации, поступающей от участвующих в эксперименте учреждений, и расширению шёЬ-страницы по мере представления партнерскими организациями соответствующей информации.
OPICS, the United Nations treasury management system, did not facilitate the tracking and validating of the flow of cash, which had to be done manually. Комплексная система контроля за банковскими операциями (ОПИКС) не содействовала отслеживанию и подтверждению потоков наличных средств; эту работу приходится проделывать вручную.
The Act lays down four criteria required to obtain this label of quality: training courses geared towards potential occupations, a broad intake of pupils, availability of a wide range of diplomas and services for validating qualifications. В Законе устанавливается четыре критерия, позволяющих получить такой сертификат: увязка подготовки с нуждами возможной работы, прием различной публики, выдача широкого круга дипломов и услуги по подтверждению полученных знаний.
Больше примеров...
Проверка достоверности (примеров 4)
3.5 Collecting, validating, and disseminating information and analysis of wood availability and potential wood supply Сбор, проверка достоверности и распространение информации и анализ наличия древесины и ее потенциального предложения
The need for this (collecting, validating and analysing information on national policies in order to measure progress towards SFM) was reiterated, with due regard to sensitive issues. Вновь было заявлено, что эта деятельность (сбор, проверка достоверности и анализ информации о национальной политике для целей оценки прогресса, достигнутого в деле обеспечения УЛП) необходима и должна проводиться с учетом чувствительных вопросов.
Matching data collected with the Improved IPR results, and validating the results - quality of obtained identification parameters. е) увязка собранных данных со сведениями усовершенствованного регистра населения (УРН) и проверка достоверности результатов для определения качества полученных идентификационных параметров.
Validating the data and using the software in selected countries; Ь) проверка достоверности и использование средств программного обеспечения в отдельных странах;
Больше примеров...
Обоснования (примеров 7)
Furthermore, a resource efficiency working group was established with the aim of optimizing inventory holdings, validating stock levels and expediting write-off and disposal activity. Кроме того, была создана рабочая группа по обеспечению эффективности управления ресурсами в целях оптимизации инвентарных запасов, обоснования объемов хранимого имущества и ускорения его списания и выбытия.
Site monitoring data from the programmes have been important for calculating ecosystem-specific critical loads and for validating critical loads and critical levels maps. ЗЗ. Данные мониторинга на участках программ имеют важное значение для расчета критических нагрузок для конкретных экосистем, а также для обоснования карт критических нагрузок и критических уровней.
The timely completion of this exercise by the Department is crucial to validating the baseline for any future post redeployments/new posts requests that the Division/Department may wish to propose. Своевременное завершение этой работы Департаментом имеет решающее значение для обоснования любых будущих просьб о перераспределении или создании новых должностей, которые могут быть предложены Отделом/Департаментом.
The team is continuing an on-site, mission-by-mission assessment with the objective of addressing underutilization and validating each asset deployment in respect of the force requirements. Эта группа сотрудников прорабатывает данный вопрос на местах с учетом оценки существующих условий в каждой миссии, руководствуясь целью решить проблему недоиспользования и обоснования присутствия каждого авиационного средства с учетом потребностей, существующих в силах по поддержанию мира.
For this reason, the latter rate could be generally adopted as a mission's after-30-day MSA rate and serve as a continuing comparator for validating and benchmarking the MSA rate. По этой причине вторые ставки могут, как правило, использоваться в качестве ставок суточных участников миссии, выплачиваемых после истечения 30-дневного периода, и в качестве постоянного показателя для обоснования и установления ставок суточных участников миссии.
Больше примеров...
Сертификации (примеров 8)
Under the United Nations Convention to Combat Desertification, a number of countries assisted by international organizations are in the process of developing and validating indicators for assessing desertification. В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием ряд стран, опираясь на помощь международных организаций, приступил к процессу разработки и сертификации показателей для оценки процесса опустынивания.
As indicated earlier, much work needs to be done for developing and validating indicators for assessing forest degradation and efforts to combat desertification, such as reforestation and the establishment of planted forests. Как отмечалось ранее, предстоит проделать большой объем работы по составлению и сертификации показателей для проведения оценки степени деградации лесов и усилий по борьбе с опустыниванием, в частности усилий по облесению и разбивке лесопосадок.
Its Certification Scheme has been particularly effective in validating and regulating the production of rough diamonds and their trade. Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса оказалась особенно эффективной при определении происхождения и регулировании добычи необработанных алмазов и торговле ими.
Its Certification Scheme has been particularly effective in validating and regulating the production of and trade in rough diamonds. Действующая в его рамках система сертификации особенно эффективна в проверке законности, в регулировании добычи и торговли необработанными алмазами.
These tasks include finalizing the drawing packages, developing and validating certification procedures, evaluating biofidelity, evaluating durability, ensuring good repeatability and reproducibility, and developing injury measures and criteria for each dummy. Эти задачи предполагают составление чертежной документации, разработку и утверждение процедур сертификации, оценку биодостоверности, оценку долговечности, обеспечение надлежащей повторяемости и воспроизводимости результатов, а также разработку показателей и критериев травмирования для каждого манекена.
Больше примеров...
Подтверждении (примеров 6)
The judicial system is accused of delays and frequent corruption when arbitrating disputes and validating documents and ownership deeds. Судебную систему упрекают в медлительности и нередко в коррупции при рассмотрении споров и подтверждении документов и свидетельств о праве собственности.
The Co-Chairs underlined the importance of the Expert Group in validating techno-economic data essential for the derivation of cost-efficient air pollution reduction strategies. Сопредседатели совещания подчеркнули важность роли Группы экспертов в подтверждении технико-экономических данных, необходимых для разработки затратоэффективных стратегий уменьшения загрязнения воздуха.
However, the dry run process met the objectives of providing staff with practice in the preparation of IPSAS-compliant financial statements and a process for testing and validating the changes to systems and processes. Тем не менее цель подготовки пробных отчетов, состоявшая в получении сотрудниками практических навыков составления финансовых отчетов, отвечающих требованиям МСУГС, и в проверке и подтверждении изменений в системах и процессах, была достигнута.
The technical specifications contain lists of automated checks to be performed by the ITL when validating the transactions proposed by registries. В технических характеристиках содержатся перечни автоматизированных проверок, которые должен проводить МРЖО при подтверждении действительности операций, предложенных реестрами.
Upon request, the Department will assist Member States in validating their training, as well as in training national trainers. Департамент будет оказывать содействие государствам-членам по их просьбе в подтверждении результатов организуемой ими профессиональной подготовки, а также готовить национальных инструкторов.
Больше примеров...