Innovative efforts continue to be explored to reach and vaccinate all children under five years of age in those areas. | По-прежнему прорабатываются новаторские усилия по охвату и вакцинации детей в возрасте до пяти лет в этих районах. |
Was her program to vaccinate our nation's children just a hobby? | Её программа по вакцинации детей была просто хобби? |
A major breakthrough was achieved in August, when humanitarian access was gained to vaccinate children in the southern Province of Hilmand after six months of impasse as a result of local disputes. | Существенный прогресс был достигнут в августе, когда был обеспечен гуманитарный доступ для вакцинации детей в южной провинции Гильменд после продолжавшейся шесть месяцев тупиковой ситуации, связанной с местными конфликтами. |
Child health days helped vaccinate 421,000 children under 5 years of age and 288,000 women in "Somaliland", and almost 150,000 children and 98,300 women in "Puntland". | Проведение дней охраны здоровья детей способствовало вакцинации 421000 детей в возрасте до пяти лет и 288000 женщин в «Сомалиленде» и почти 150000 детей и 98300 женщин в «Пунтленде». |
During the country wide vaccination periods, mobile vaccination teams stand by highways and vaccinate migrants that are coming back to the country. | В ходе общенациональных кампаний по вакцинации мобильные группы располагаются вдоль основных дорог и проводят вакцинацию мигрантов, возвращающихся в страну. |
But if a ricin vaccine got into the hands of a well-funded group, they could vaccinate highly skilled operatives. | Но если вакцина из рицина попала в руки хорошо-финансированной группы, они могли вакцинировать высококвалифицированных оперативников. |
Upon our incarceration, I was able to vaccinate each one of you cutaneously. | После нашего ареста мне удалось вакцинировать каждого из вас через кожу. |
You could vaccinate everybody in India, but one year later there'll be 21 million new babies, which was then the population of Canada. | Ты можешь вакцинировать каждого жителя Индии, но через год появится 21 миллион детей, а это количество сопоставимо с популяцией Канады. |
Hufcutt takes advantage of the navy to steal and create a plague he can vaccinate against. | Хафкатт использовал флот, чтобы украсть и создать чуму, а потом вакцинировать против неё. |
We will still develop, we will still vaccinate, we will still cure... | Мы по прежнему будем развивать, по прежнему будем вакцинировать, по прежнему будем лечить... |
She wasn't going to vaccinate her kid against polio, no way. | Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита. |
Lois, deciding not to vaccinate Stewie is something that affects all of us. | Лоис, твое решение не прививать Стьюи затрагивает всех нас. |
She wasn't going to vaccinate her kid against polio, | Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита. |
Worse, politicians like Christie and Paul have tacitly (or not so tacitly) supported parents who choose not to vaccinate their children, regardless of the scientific consensus that such parents are contributing to a genuine public health crisis. | Хуже того, политики, как Кристи и Пол скрыто (и даже не очень секретно), поддерживают родителей, которые предпочитают не прививать своих детей, независимо от научного консенсуса, что такие родители вносят свой вклад в подлинный кризис в области здравоохранения. |
Why would people choose not to vaccinate their children against something so dangerous? | Почему люди отказываются прививать своих детей против такой опасной болезни? |
The current campaign aims to vaccinate some 1,320,277 children throughout the country. | Цель нынешней кампании - сделать прививки примерно 1320277 детям по всей стране. |
In accordance with the Law on Prevention of Infectious Diseases, the bodies to prevent infectious diseases investigate and contact the persons to be inoculated on a periodic or temporary basis and vaccinate them in a planned way. | В соответствии с Законом о профилактике инфекционных заболеваний соответствующие эпидемиологические службы ведут учет лиц, подлежащих вакцинации на периодической или временной основе и им в плановом порядке делаются соответствующие прививки. |
You don't vaccinate a few children. | Прививки не делают всего нескольким детям. |
If they don't vaccinate their children, they run the risk of a ghastly disease. | Что если они не сделают прививки своим детям, то те могут подхватить страшные болезни. |
While we can vaccinate children and give mothers a bed net under a tree at a particular time, what women need are round-the-clock services in clinics to ensure safe deliveries, as well as preparedness for transfer to a hospital in the event of complications. | Мы можем сделать детям прививки и в определенное время обеспечить женщинам противомалярийные сетки под деревом, но для обеспечения безопасных родов они должны иметь возможность получать круглосуточную помощь в медицинских учреждениях, равно как и возможность оперативной доставки в больницу в случае осложнений. |
He's to vaccinate our employees against the flu. | Должен провести вакцинацию сотрудников от гриппа. |
I do not think that their haste and willingness to return to Mbuji-Mayi are out of desire to vaccinate the poor Congolese children who are infected with or at risk of getting polio. | Я не думаю, что их поспешность и желание вернуться в Мбужи-Майю объясняются желанием провести вакцинацию бедных конголезских детей, которые больны полиомиелитом или находятся в группе риска. |
And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. | И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |
That allowed us to vaccinate 1.6 million children against polio, which was a major achievement. | Это позволило нам провести вакцинацию 1,6 миллиона детей от полиомиелита, что явилось серьезным достижением. |
A $1 million CERF grant enabled UNICEF to vaccinate children younger than 59 months against polio and measles, improved the skills of health workers and increased the availability of vaccines. | Субсидия СЕРФ в размере 1 млн. долл. США позволила ЮНИСЕФ провести вакцинацию детей в возрасте до пяти месяцев против полиомиелита и кори, организовать курсы повышения квалификации медицинских работников и увеличить запас вакцин. |
You're saying somebody knew a fertility crisis was coming and they knew how to vaccinate against it, which means what? | Ты говоришь о том, что кто-то знал, о наступлении кризиса рождаемости и знал, как сделать прививку против бесплодия, к этому ты клонишь? |
Perhaps I should vaccinate myself? | Так может, мне надо сделать прививку? |
The resistance among the peasantry was great, but she managed to convince some parents of the peasantry to vaccinate their children, which allegedly caused a breakthrough in the willingness to use smallpox vaccination among the peasantry. | Сопротивление среди крестьян было велико, но ей удалось убедить некоторых родителей сделать прививку своим детям, что повлекло за собой массовую вакцинацию среди крестьянского населения Швеции. |
Health: (a) vaccinate all children aged 6 months to 14 years against measles; at minimum children aged 6 months through 4 years must be immunized. | Здравоохранение: а) проводить вакцинацию от кори всех детей в возрасте от 6 месяцев до 14 лет; по крайней мере должна быть обеспечена иммунизация детей в возрасте от 6 месяцев до 4 лет. |
Community-based animal health workers continued to vaccinate cattle against rinderpest - a major cattle-killing disease - and treat other major livestock diseases of the south: contagious bovine pleuro-pneumonia, trypanosomiasis, liver fluke, anthrax and haemorrhagic septicaemia. | Общинные ветеринары продолжали проводить вакцинацию против чумы крупного рогатого скота, основной болезни, вызывающей падеж скота, и продолжали лечить домашних животных на юге от других основных болезней: контагиозной плевропневмонии крупного рогатого скота, трипаносомоза, печеночной двуустки, сибирской язвы и геморрагической септицемии. |
Whether or not to vaccinate should not even be open for debate. | Вопрос, делать прививку или нет, даже не обсуждается. |
Well, it isn't, but I agree with the academy of American pediatrics that we shouldn't abandon patients who choose not to vaccinate. | Да, не должен, но я согласен с академией американских педиатров, что мы не должны отказываться от пациентов, которые решили не делать прививку. |
It is within the family that many decisions, often difficult ones, are made - whether or not to vaccinate a child; how long a child attends school; whether to invest in a business or spend on health and education. | Именно в пределах семьи принимаются многие решения, часто сложные, например, делать прививку ребенку или нет, как долго ребенок будет посещать школу; вкладывать средства в бизнес или потратить их на медицинские нужды и образование. |
Of the trip, she said, The army gave us their trucks, the fishmongers gave their wagons for the vaccines, and once the date was set, it took ten days to vaccinate the whole country. | По возвращении она сказала: «Армия дала нам грузовики, торговцы рыбой дали вагоны для вакцины, и как только дата была назначена, потребовалось только 10 дней, чтобы привить всю страну. |
Dr. Warner, are there any laws in New York that can force a person to vaccinate themselves or their children against measles or other diseases? | Доктор Уорнер, есть ли законы в городе Нью-Йорке, которые обязывают человека привить себя или своих детей против кори или других болезней? |
To educate for peace is to vaccinate against war. | Чтобы учить миру, необходимо привить вакцину от войны. |
For this man to vaccinate any woman he can convince to play doctor - | Для этого мужчины, чтобы сделать привить любую женщину, он просто может поиграть в доктора... |
And until then, we can't vaccinate against it. | И мы не можем создать вакцину. |
I thought you said once we could grow it, we could vaccinate against it. | Ты сказала, что можно создать вакцину. |