| The State language in the Republic of Uzbekistan is the Uzbek language. | Государственным языком в Республике Узбекистан является узбекский язык. |
| The Uzbek people are aware that hard times still lie ahead but they are assured of a great future in the single family of mankind. | Узбекский народ твердо убежден в том, что его ждет нелегкое, но великое будущее в единой семье человечества. |
| At general secondary schools, instruction is provided in seven languages, namely Uzbek, Karakalpak, Russian, Tajik, Kazakh, Kyrgyz and Turkmen. All textbooks and handbooks on children's rights are published in the seven languages. | В Республике Узбекистан в средних общеобразовательных школах обучение ведется на семи языках: узбекский, каракалпакский, русский, таджикский, казахский, киргизский, туркменский, и, соответственно, все учебники и учебные пособия по правам ребенка изданы на семи языках. |
| The forthcoming concluding observations would be translated into Uzbek and widely disseminated, and a plan of action would be developed in order to implement the Committee's recommendations with the participation of both State and non-governmental organizations. | Заключительные замечания, которые будут сделаны Комитетом, будут переведены на узбекский язык и широко распространены, а для выполнения рекомендаций Комитета при участии как государственных, так и неправительственных организаций будет разработан план действий. |
| Diidor is owned by the Jalal-Abad province Uzbek Cultural Ethnic Centre. | газета "Дийдор", учредитель - Узбекский культурно-национальный центр Джалал-Абадской области. |
| In response, Khan Uzbek called on the Moscow prince Ivan Kalita to ruin the Tver Duchy. | В ответ ему хан Узбек призвал московского князя Ивана Калиту разорить Тверское княжество. |
| In the Jalal-Abad region on 9 August 2011, an ethnic Uzbek man of Russian nationality was arbitrarily detained by law enforcement officials. | В Джалал-Абадской области 9 августа 2011 года имеющий российское гражданство этнический узбек был подвергнут произвольному задержанию сотрудниками правоохранительных органов. |
| I myself am Hazara, and these two men are Pashtun, and he is Uzbek. | Я сам - хазара, эти двое - пуштуны, а этот - узбек. |
| After 16 voting sessions involving a total of 18 candidates, Haji Abdul Rauf Ibrahimi, an ethnic Uzbek from the northern province of Kunduz, was elected on 27 February. | После 16 раундов голосования, в которых участвовало в общей сложности 18 кандидатов, 27 февраля был избран хаджи Абдул Рауф Ибрагими из северной провинции Кундуз, по национальности узбек. |
| The principle objectives are: making and approval the schedule traffic and planning the trains forming in association with the State Railway Company "Uzbek Temir Yuillary Ltd."and also passing the transit trains to the territory of Republic of Tajikistan. | Основными целями являются составление и утверждение графика перевозок и планирование формирования составов совместно с Государственной железнодорожной компанией "Узбек Темир Юлари, Лтд. |
| Literary Uzbek belongs to the Karluk group of the western branch of the Turkic languages. | Литературный узбекский язык относится к карлукской группе западной ветви тюркских языков. |
| It further recommends that its general recommendations be translated into the Uzbek language and widely disseminated. | Он также рекомендует перевести его общие рекомендаций на узбекский язык и обеспечить их широкое распространение. |
| Already in the first years of the Soviet power's existence, the play was translated into Uzbek language. | Уже в первые годы существования советской власти пьеса была переведена на узбекский язык. |
| He has translated Russian and Western classics into Uzbek, and Uzbek and Persian classics into Russian and some Western languages. | Переводил русскую и западную классику на узбекский язык, а узбекскую и персидскую классику - на русский и некоторые западные языки. |
| Classes available in the Uzbek language for children whose mother tongue is Uzbek; | ё) имеющихся классов, где преподавание ведется на узбекском языке, для детей, у которых узбекский язык является родным; |
| In mid-December 2011, Hovhannisyan started coaching Lokomotiv Tashkent, which played in the last season in the Uzbek League. | В середине декабря 2011 года Оганесян возглавил ташкентский «Локомотив», вышедший в прошедшем сезоне в Премьер-лигу Узбекистана. |
| The Director acknowledged delegations' calls for greater collaboration and burden sharing and reiterated thanks to the countries involved in helping resolve the Uzbek refugee crisis. | Директор подтвердила, что она принимает к сведению призыв к более широкому сотрудничеству и совместному участию в расходах и вновь выразила признательность странам, внесшим свой вклад в разрешение кризиса с беженцами из Узбекистана. |
| HRW observed that in the period following the UPR, the Uzbek Government had continued to imprison and harass independent journalists and further tightened its control over the media and internet. | ХРВ отметила, что в период после УПО правительство Узбекистана продолжало заключать под стражу и преследовать независимых журналистов и еще более ужесточило контроль над средствами массовой информации и Интернетом. |
| The outline plan, drawn up by Uzbek legal scholars and UNICEF specialists, calls for: | Данная концепция, разработанная учёными-юристами Узбекистана совместно со специалистами ЮНИСЕФ, предусматривает: |
| Uzbekistan Pro League (Uzbek: O'zbekiston Pro ligasi or ЎзбekиcToH Пpo лиracи)- football League in Uzbekistan, the second level of importance after the Uzbekistan Super League in the national championship. | O'zbekiston Pro-ligasi/ Ўзбекистон Про-лигаси) - футбольная лига в Узбекистане, вторая по уровню и значимости после Суперлиги Узбекистана в национальном чемпионате страны. |
| At the same time, special measures are being taken for the protection of children through various channels and in a number of different areas, pursuant to Uzbek legislation and international legal instruments. | Вместе с тем в республике по различным каналам и направлениям принимаются специальные меры по защите детей согласно законодательству Республики Узбекистан и международным правовым актам. |
| On the basis of the Education Act and the National Personnel Training Programme, virtually all Uzbek legislative acts and regulations concerning general secondary education were reviewed. | На основе требовании закона Республики Узбекистан "Об образовании" и Национальной программы по подготовке кадров пересмотрены практически вся законодательная и нормативная база общего среднего образования. |
| The Centre for Monitoring Implementation of Legal and Regulatory Instruments attached to the Ministry of Justice has carried out a comparative analysis of international legal standards and Uzbek legislation in the area of education and protection of children's work-related rights. | Центром по мониторингу реализации нормативно-правовых актов при Министерстве юстиции Республики Узбекистан проведены сравнительные анализы международно-правовых норм и законодательства Республики Узбекистан в области образования и защиты трудовых прав ребенка. |
| In accordance with the Uzbek Freedom of Conscience and Religious Organizations Act, freedom of conscience is a constitutionally guaranteed right of citizens to profess any religion or none. | Согласно Закону Республики Узбекистан «О свободе совести и религиозных организациях», свобода совести - это гарантированное конституционное право граждан исповедовать любую религию или не исповедовать никакой. |
| 5.3 Counsel invoked article 22 of the Uzbek Constitution, which guarantees legal protection by the Republic of Uzbekistan of all its citizens on the territory of Uzbekistan and abroad. | 5.3 Адвокат ссылается на статью 22 Конституции Узбекистана, которая гарантирует правовую защиту Республики Узбекистан всем ее гражданам, как на территории Узбекистана, так и за ее пределами. |
| Mr. Anvar Shabanov, from the Uzbek State Committee for Nature Protection explained that transport emissions exceed those of all other sectors in Uzbekistan. | Г-н Анвар Шабанов, Государственный комитет охраны природы Узбекистана, разъяснил, что в Узбекистане выбросы в секторе транспорта превышают выбросы во всех других секторах. |
| He was allegedly detained at the request of the Uzbek authorities, who issued a warrant for him in 1995 and accused him of attempting to overthrow the constitutional order of Uzbekistan. | Как утверждается, Алибой Юлякшиев был задержан по просьбе узбекских властей, которые выдали ордер на его арест в 1995 году, обвинив его в антиконституционных действиях в Узбекистане. |
| Radio Grande regularly runs phone-in programmes for listeners, in Uzbek and Russian, on the issue of human rights protection in Uzbekistan. | В передачах радиостанции "Грант" регулярно проводятся консультации для радиослушателей, говорящих на узбекском и русском языках, по защите прав человека в Узбекистане. |
| Some know her as the Uzbek President's daughter, but for most Gulnara Karimova is a prominent figure both in Uzbekistan and abroad, overseeing a wide-scale public projects and supporting many NGOs. | Некоторые знают её как дочь узбекского президента, но для большинства Гульнара Каримова является известной фигурой в Узбекистане и за рубежом, патронирующей широкомасштабные проекты и оказывающей поддержку многим ННО. |
| Uzbek legislation is subject to various examinations and analyses to ensure that Family Code provisions on marriage age are compatible with the provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. | В Узбекистане проведен ряд мониторингов и экспертиз законодательства на предмет соответствия положений Семейного кодекса Республики Узбекистан о брачном возрасте положениям Конвенции ООН о правах ребенка и Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |