Английский - русский
Перевод слова Uzbek

Перевод uzbek с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узбекский (примеров 102)
I will learn Uzbek this year. Я буду изучать узбекский в этом году.
The Uzbek people received a fraction of the value. А узбекский народ получил жалкие остатки.
Literary Uzbek belongs to the Karluk group of the western branch of the Turkic languages. Литературный узбекский язык относится к карлукской группе западной ветви тюркских языков.
He has translated Russian and Western classics into Uzbek, and Uzbek and Persian classics into Russian and some Western languages. Переводил русскую и западную классику на узбекский язык, а узбекскую и персидскую классику - на русский и некоторые западные языки.
Uzbek tobacco acidized with glycerin. Узбекский табак, обработан глицерином.
Больше примеров...
Узбек (примеров 8)
The pistol PM, which Uzbek managed to get, did not help him. Пистолет ПМ, который Узбек успел достать, ему не помог.
I myself am Hazara, and these two men are Pashtun, and he is Uzbek. Я сам - хазара, эти двое - пуштуны, а этот - узбек.
Handicraft articles made by women are shown at the Kuly guldir uzbek aelin permanent exhibit and fair, organized on the initiative of the Women's Committee of Uzbekistan and operating since July 2009. По инициативе Комитета женщин Узбекистана с июля 2009 года организована постоянно действующая выставка - ярмарка "Кули гулдир узбек аёлин", в которой представлены изделия женщин, занимающихся ремесленничеством.
Uzbek's begging, screaming. Узбек умолял, кричал.
The principle objectives are: making and approval the schedule traffic and planning the trains forming in association with the State Railway Company "Uzbek Temir Yuillary Ltd."and also passing the transit trains to the territory of Republic of Tajikistan. Основными целями являются составление и утверждение графика перевозок и планирование формирования составов совместно с Государственной железнодорожной компанией "Узбек Темир Юлари, Лтд.
Больше примеров...
Узбекский язык (примеров 24)
In that connection, she wondered whether the General Recommendations had been translated into Uzbek. В связи с этим она интересуется, переведены ли общие рекомендации на узбекский язык.
The Committee's recommendations had been translated into Uzbek and distributed among government officials and agencies, NGOs and territorial administrations. Рекомендации Комитета были переведены на узбекский язык и распространены среди правительственных должностных лиц и учреждений, НПО и местных администраций.
The Committee would be consulted when Uzbekistan drafted new laws, and its general recommendations would be translated into Uzbek and would serve as a frame of reference for the activities of the National Centre for Human Rights. Узбекистан будет обращаться за консультациями к Комитету при разработке новых законопроектов, а общие рекомендации Комитета будут переведены на узбекский язык и послужат основой для деятельности Национального центра по правам человека.
More than 100 of the core international legal instruments on human rights have been translated into Uzbek and published in Uzbekistan in large runs, in close collaboration with international partners such as UNDP, UNESCO, UNICEF, OSCE and ICRC. В Республике Узбекистан на узбекский язык переведены и изданы большим тиражом более 100 основных международно-правовых документов по правам человека в тесном сотрудничестве с такими международными партнерами как ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ОБСЕ, МККК.
Literary Uzbek belongs to the Karluk group of the western branch of the Turkic languages. Государственным языком в Республике Узбекистан является узбекский язык.
Больше примеров...
Узбекистана (примеров 311)
Only 8 per cent of water resources are directly formed on the Uzbek territory; these come from the Amu Darya and Syr Darya basins. Только 8% объема водных ресурсов непосредственно образуется на территории Узбекистана; эти ресурсы поступают из бассейнов рек Амударья и Сырдарья.
A statistical compendium on "Women and men in Uzbekistan, 2007", in Russian and Uzbek; Статистический Сборник "Женщины и мужчины Узбекистана - 2007 г.", на русском и узбекском языках;
The liability for crimes committed in Uzbekistan of aliens who, in accordance with current legislation or international treaties or agreements, are not subject to the jurisdiction of the Uzbek courts, is determined with reference to the rules of international law. Вопрос об ответственности иностранных граждан, которые согласно действующим законам, международным договорам или соглашениям не подсудны судам Узбекистана, в случае совершения ими преступления на территории Узбекистана, решается на основе норм международного права.
With the help of UNDP, the Committee of Uzbek Women had organized in 1997 the Gender in Development Bureau to develop and implement programmes aimed at the economic empowerment of women in the process of transition to a market economy. В 1997 году при помощи ПРООН Комитет женщин Узбекистана организовал Бюро «Гендер и развитие» в целях разработки и осуществления программ, направленных на расширение экономических прав и возможностей женщин в период перехода к рыночной экономике.
If a decision to this effect is taken, other Uzbek police and security forces and law-enforcement institutions will also seek to benefit from this positive development. В случае принятия соответствующего решения данный позитивный момент будет использоваться и другими силовыми ведомствами и правоохранительными структурами Узбекистана.
Больше примеров...
Республики узбекистан (примеров 183)
Under article 28 of the Uzbek Criminal Code, the organizers, instigators and accomplices of such acts are deemed to be perpetrators of and accessories to a criminal offence. Согласно статье 28 Уголовного кодекса Республики Узбекистан соучастниками преступления наряду с исполнителями признаются организаторы, подстрекатели и пособники.
In the event that an applicant does not have an Uzbek citizenship passport, the authorities are required to issue him/her with a passport and an international travel permit within 15 days. В случае отсутствия паспорта гражданина Республики Узбекистан срок выдачи паспорта и оформления выезда за границу не должен превышать 15 дней.
The Government's information policy aims to ensure proper and full observance of the principles of freedom of speech and the right of citizens to information, which are enshrined in the Uzbek Constitution. Проводимая государством информационная политика направлена на обеспечение последовательной и полной реализации принципов свободы слова и права граждан на информацию, закрепленных в Конституции Республики Узбекистан.
A recently drawn up Supreme Court ruling entitled "On the application of international law standards by Uzbek courts" has been reviewed by experts in key ministries, departments and national human-rights institutions. В настоящее время разработан проект постановления Верховного суда Республики Узбекистан "О применении норм международного права судами Республики Узбекистан", который прошел экспертизу в ключевых министерствах и ведомствах, а также в национальных институтах по правам человека.
In accordance with article 17 of the Citizenship Act of 2 July 1992, foreign citizens and stateless persons may be granted Uzbek citizenship upon request. В соответствии со ст. 17 Закона «О гражданстве Республики Узбекистан» от 2 июля 1992 года иностранные граждане и лица без гражданство могут быть приняты в гражданство Республики Узбекистан по их ходатайству.
Больше примеров...
Узбекистане (примеров 74)
He submits that the Committee has expressed its concerns with the Uzbek regime at issue in this communication on two different occasions. Он утверждает, что Комитет выразил свою озабоченность существующим в Узбекистане режимом в отношении вопроса, поднимаемого в этом сообщении, в двух различных случаях.
In 1998, APIs in the range 5-8 were reported in five Uzbek cities - Navoi, Almalyk, Tashkent, Bukhara and Fergana. В Узбекистане в 1998 г. превышение ИЗА от 5 до 8 отмечалось в пяти городах - Навои, Алмалык, Ташкент, Бухара, Фергана.
Notwithstanding the assistance provided by the Uzbek authorities to the former independent expert, he failed to give a true picture of the human rights situation in the country. Несмотря на содействие, оказанное узбекской стороной предыдущему независимому эксперту, ему не удалось объективно осветить реальную ситуацию в области прав человека в Узбекистане.
UNHCR noted that in June 2010, following the outbreak of violence in southern Kyrgyzstan, a large number of Kyrgyz citizens of Uzbek ethnicity had sought refuge in Uzbekistan, which had actively cooperated with UNHCR to ensure the protection of refugees in this emergency situation. УВКБ ООН отметило, что в июне 2010 года после вспышки насилия на юге Кыргызстана большое число этнических узбеков, являющихся гражданами Кыргызстана, искали убежища в Узбекистане, который активно сотрудничал с УВКБ ООН в деле обеспечения защиты беженцев в данной чрезвычайной ситуации.
He was allegedly detained at the request of the Uzbek authorities, who issued a warrant for him in 1995 and accused him of attempting to overthrow the constitutional order of Uzbekistan. Как утверждается, Алибой Юлякшиев был задержан по просьбе узбекских властей, которые выдали ордер на его арест в 1995 году, обвинив его в антиконституционных действиях в Узбекистане.
Больше примеров...